Karcher NT 65-2 Ap EU: Технические данные
Технические данные: Karcher NT 65-2 Ap EU
Оглавление

Технические данные
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Напряжение сети V 220-240 220-240 220-240 220-240
Частота Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Макс. мощность W 2760 2300 2760 2300
Номинальная мощность W 2400 2200 2400 2200
Емкость бака l 65657575
Заправочный объем жид-
l 48485252
кости
Количество воздуха
l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
(макс.)
Нижнее давление (макс.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Тип защиты -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Класс защиты II II II II
Гнездо для подключения
mm 40 40 40 40
шланга(C-DN/C-ID)
Длина х ширина х высота mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
920
920
995
995
Типичный рабочий вес kg 20,0 20,0 26,0 26,0
Температура окружаю-
°C +40 +40 +40 +40
щей
среды (макс.)
Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-69
Уровень шума дб
а
dB(A) 74 75 74 75
Опасность K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Значение вибрации рука-
m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
плечо
2
Опасность K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Сетевой
H07RN-F 2x1,5 mm
шнур
№ детали Длина
шнура
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
92 RU
– 7

A készülék első használata előtt
Környezetvédelem
olvassa el ezt az eredeti hasz-
Magyar
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
A csomagolási anyagok újra-
sa meg a későbbi használatra vagy a
hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-
következő tulajdonos számára.
ja a csomagolást a házi
– Az első üzembevétel előtt mindenkép-
szemétbe, hanem vigye el egy
pen olvassa el az 5.956-249 sz. bizton-
újrahasznosító helyre.
sági utasításokat!
A használt készülékek értékes
– A gépkönyv és a biztonságtechnikai
újrahasznosítható anyagokat
utasítások be nem tartása esetén a ké-
tartalmaznak, amelyeket újra-
szülék megrongálódhat és veszélybe
hasznosító helyen kell elhelyez-
kerülhet annak kezelője, illetve más
ni. Az elemeknek, olajnak és
személyek.
hasonló anyagoknak nem sza-
– Szállítási sérülések esetén azonnal tá-
bad a környezetbe kerülni. Ezért
jékoztassa a kereskedőt.
kérjük, a használt készülékeket
megfelelő gyűjtőrendszeren ke-
Tartalomjegyzék
resztül távolítsa el.
Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .1
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
Szimbólumok az üzemeltetési
kal kapcsolatban (REACH)
útmutatóban . . . . . . . . . . . . HU . . .1
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
Rendeltetésszerű használat HU . . .1
gokkal kapcsolatosan a következő címen
Készülék elemek . . . . . . . . HU . . .2
talál:
Üzembevétel . . . . . . . . . . . HU . . .2
www.kaercher.com/REACH
Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .3
Szimbólumok az üzemeltetési
Transport . . . . . . . . . . . . . . HU . . .3
útmutatóban
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4
Ápolás és karbantartás . . . HU . . .4
Balesetveszély
Segítség üzemzavar esetén HU . . .4
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
Garancia. . . . . . . . . . . . . . . HU . . .5
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Tartozékok és alkatrészek . HU . . .5
몇 Figyelem!
EK konformitási nyiltakozat HU . . .5
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos
Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . . .6
testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Vigyázat
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-
nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
Rendeltetésszerű használat
몇 Figyelem!
A készülék nem alkalmas egészségre ká-
ros por felszívására.
– A porszívó padló- és falfelületek nedves
és száraz tisztítására szolgál.
– Ez a készülék ipari használatra alkal-
mas, pl. szállodákban, iskolákban, kór-
házakban, üzemekben, boltokban,
irodákban és kölcsönző üzletekben.
– 1
93HU

Készülék elemek
Üzembevétel
1 Elektródok
Vigyázat
2 Szívótömlő
Porszívózáskor sohasem szabad eltávolí-
3 Tolókengyel
tani az összehajtható szűrőt.
4 Szívófej zárja
Száraz porszívózás
5 Kerék
– Finom por felszívásánál ezen felül pa-
6 Hulladéktartály
pírszűrőt, textil porzsákot (különleges
7 Szívófej
tartozék) vagy membránszűrőt (külön-
8 Kormánygörgő
leges tartozék) is lehet használni.
9 Szívótámasztékok
Papír szűrőtasak / textil porzsák behe-
10 Kormánygörgő kengyel
lyezése
(csak NT 65/2)
Ábra
11 Padló szórófej
Oldja ki és vegye le szívófejet.
12 Szívócső
Helyezze fel a papírszűrőt, textil por-
13 Főkapcsoló
zsákot (különleges tartozék) vagy a
14 Fogantyú
membránszűrőt (különleges tartozék).
15 Szűrőfedél
Helyezze vissza és biztosítsa a szívófejet.
16 Szűrőtisztítás gombja
Nedves porszívózás
17 Tömlő tartó
18 Könyökcső
Gumiél felhelyezése
19 Leeresztő tömlő
Ábra
20 Tartó a padlófej számára
Kefecsík kivétele.
21 Szívócsövek tartója
Gumiajkakat beépíteni.
22 Hálózati kábel
Megjegyzés: A gumiélek strukturált oldalá-
23 Réstisztítófej tartója
nak kifelé kell nézni.
24 Kábel tartó
Papír szűrőtasak/textil porzsák eltávolí-
25 Típustábla
tása
26 Szűrőtisztítás
– Nedves piszok felszívásakor mindig el
27 Lapos harmonikaszűrő
kell távolítani a papír porzsákot, a textil
28 Billenő alváz
porzsákot (különleges tartozék) illetve a
(csak NT 75/2)
membránszűrőt (különleges tartozék).
29 A tartály fogantyúja
– Ajánlott speciális (nedves) szűrőt alkal-
(csak NT 75/2)
mazni (lásd Szűrőrendszerek).
Szennyvíz leeresztése
Szín megjelölés
Vigyázat
– A tisztítási folyamat kezelő elemei sár-
Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével
gák.
kapcsolatos helyi előírásokat.
– A karbantartás és szerviz kezelő elemei
Készülék fém tartállyal:
világos szürkék.
Ábra
Készülék műanyag tartállyal:
Ábra
Eressze le a szennyvizet a leeresztő
csövön keresztül.
94 HU
– 2

Tartályt teljes mértékben kiüríteni
Félautomatikus szűrőtisztítás
Csak NT 75/2 Ap Me Tc:
Megjegyzés: A szűrőtisztítás működtetése
Ábra
minden 5-10 percben, növeli a lapos har-
Rögzítőfék rögzítése.
monikaszűrő élettartamát.
Tartályt a fogantyúnál fogva megemelni
Megjegyzés: A félautomatikus szűrőtisztí-
és oldalra billenteni.
tást csak bekapcsolt készülék esetén lehet
Tartályt teljes mértékben kiüríteni.
bekapcsolni.
A tartályt döntse vissza a kiindulási
A félautomatikus szűrőtisztítás gombját
helyzetbe.
5x nyomja meg. A lapos harmonikaszű-
Oldja ki a rögzítőféket.
rő ezután léglökés által automatikusan
tisztul (pulzáló zaj).
Általános
– Ha a nedves szennyeződést a kárpit
A készülék kikapcsolása
(opcionális) vagy hézagszívó fejjel szív-
A félautomatikus szűrőtisztítás gombját
ják fel, illetve ha túlnyomórészt vizet
5x nyomja meg.
szívnak fel tartályból, nem ajánlott a
A készüléket a főkapcsolón keresztül
„Félautomatikus szűrőletisztítás” funk-
kikapcsolni.
ciót használni.
Húzza ki a hálózati dugót.
– Amikor eléri a max. folyadékszintet, a
készülék automatikusan lekapcsol.
Minden üzem után
– Áramot nem vezető folyadék esetén
Ürítse ki a tartályt.
(például fúróemulzió, olajok és zsí-
A készüléket kívül-belül porszívóval és
rok) a készülék megtelt tartály ese-
nedves ronggyal kell megtisztítani.
tén nem kapcsol ki. Mindig
ellenőrizni kell a telítettségi szintet,
A készülék tárolása
és a tartályt időben ki kell üríteni.
Ábra
– A nedves porszívózás befejezése után:
A szívótömlőt és a hálózati kábelt az
A lapos harmonika szűrőt a szűrőtisztí-
ábrának megfelelően tárolja.
tóval tisztítsa le. Az elektródokat kefé-
A készüléket száraz helyiségben állítsa le
vel tisztítsa meg. A tartályt nedves
és biztosítsa illetéktelen használat ellen.
ronggyal tisztítsa ki és szárítsa meg.
Transport
Clip-csatlakozás
Vigyázat
Ábra
A szívótömlő bilincsrendszerrel van felsze-
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
relve. Valamennyi C-40/C DN-40 tartozék
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
csatlakoztatható.
A szívócsövet a padlófejjel a tartóból ki-
venni. A készüléket hordáskor a hordófo-
Használat
gantyúnál és a szívócsőnél fogja meg.
A készüléket berakodáskor az alváznál
A készülék bekapcsolása
ill. a kormánygörgő kengyelnél és a to-
Dugja be a hálózati csatlakozót.
lókengyelnél fogja meg.
A készüléket a főkapcsolón keresztül
Hosszabb távú szállítás esetén a ké-
bekapcsolni.
szüléket a tolókengyelnél fogva húzza
maga után.
Járművel történő szállítás esetén a ké-
szüléket az adott irányelveknek megfe-
lelően kell csúszás és borulás ellen
biztosítani.
– 3
95HU

Tárolás
A tartály kiürítése után a
szívóturbina nem indul el újból
Vigyázat
Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
másodpercig, majd 5 másodperc múlva
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
kapcsolja be ismét.
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben
Az elektródákat valamint az elektródák
szabad tárolni.
közti helyet kefével tisztítsa meg.
Ápolás és karbantartás
Szívóerő alábbhagy
Balesetveszély
Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó-
A készüléken történő bármiféle munka előtt
kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
összehajtható szűrőből.
lózati csatlakozót.
Cserélje ki a papírszűrőt.
Összehajtható szűrő cseréje
Cserélje ki a textil porzsákot (különle-
ges tartozék).
Nyissa ki a szűrőfedelet.
A félautomatikus szűrőtisztítás gomb-
Cserélje ki az összehajtható szűrőt.
ját, bekapcsolt készülék mellett, 5x
Zárja be a szűrőfedelet, amelynek hall-
nyomja meg.
hatóan helyére kell kattannia.
Kattintsa be helyesen a szűrőfedelet.
Elektródok tisztítása
A membránszűrőt (különleges tartozék)
folyóvíz alatt tisztítsa ill. cserélje ki.
Oldja ki és vegye le szívófejet.
Cserélje ki az összehajtható szűrőt.
Az elektródokat kefével tisztítsa meg.
Ellenőrizze a leeresztő tömlő vízzáró-
Helyezze vissza és biztosítsa a szívófejet.
ságát.
Segítség üzemzavar esetén
Porszívózásnál por áramlik ki
Balesetveszély
Ellenőrizze, hogy az összehajtható szű-
A készüléken történő bármiféle munka előtt
rő helyesen van-e behelyezve.
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
Cserélje ki az összehajtható szű
rőt.
lózati csatlakozót.
Lekapcsoló automata (nedves
A szívóturbina nem megy
szívásnál) nem lép működésbe
A dugaljat és az áramellátás biztosíté-
Az elektródákat valamint az elektródák
kát ellenőrizni.
közti helyet kefével tisztítsa meg.
A készülék hálózati kábelét, hálózati
Áramot nem vezető folyadék esetén ál-
csatlakozóját és elektródjait ellenőrizni.
landóan ellenőrizze a telítettségi szintet.
Kapcsolja be a készüléket.
A félautomatikus szűrőtisztítás nem
A szívóturbina kikapcsolódik
működik
Ürítse ki a tartályt.
A szívócső nincs csatlakoztatva.
A félautomatikus szűrőtisztítás nem
kapcsol ki
Értesítse a szervizt.
96 HU
– 4

A félautomatikus szűrőtisztítást
EK konformitási nyiltakozat
nem lehet bekapcsolni
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
Értesítse a szervizt.
megnevezett gép tervezése és építési
módja alapján az általunk forgalomba ho-
Garancia
zott kivitelben megfelel az EK irányelvek
Minden országban az illetékes forgalma-
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
Ön készülékén a garancia lejártáig költség-
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
Termék: Nedves- és szárazporszívó
vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-
Típus: 1.667-xxx
ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-
Vonatkozó európai közösségi irányelvek:
zonylattal kereskedőjéhez vagy a
2006/42/EK (+2009/127/EK)
legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
2004/108/EK
Alkalmazott harmonizált szabványok:
Tartozékok és alkatrészek
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
EN 60335–1
ket szabad használni, amelyeket a
EN 60335–2–69
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-
EN 61000–3–3: 2008
ják azt, hogy a készüléket
EN 62233: 2008
biztonságosan és zavartalanul lehes-
Alkalmazott összehangolt normák:
sen üzemeltetni.
-
– Az üzemeltetési útmutató végén talál
5.957-701
egy válogatást a legtöbbször szüksé-
ges alkatrészekről.
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
– További információkat az alkatrészek-
felhatalmazásával lépnek fel.
ről a www.kaercher.com címen talál a
'Service' oldalakon.
CEO
Head of Approbation
A dokumentációért felelős személy:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 5
97HU

Műszaki adatok
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Hálózati feszültség V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frekvencia Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Max. teljesítmény W 2760 2300 2760 2300
Névleges teljesítmény W 2400 2200 2400 2200
Tartály űrtartalom l 65 65 75 75
Folyadék töltési szintje l 48 48 52 52
Légmennyiség (max.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Nyomáshiány (max.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Védelmi fokozat -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Védelmi osztály II II II II
Szívótömlő csatlakozása
mm 40 40 40 40
(C-DN/C-ID)
hosszúság x szélesség x
mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
magasság
920
920
995
995
Tipikus üzemi súly kg 20,0 20,0 26,0 26,0
Környezeti hőmérséklet
°C +40 +40 +40 +40
(max.)
Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 74 75 74 75
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Kéz-kar vibrációs kibocsá-
m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
tási érték
2
Bizonytalanság K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Hálózati
H07RN-F 2x1,5 mm
kábel
Alkatrész
Kábelhos-
szám
szúság
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
98 HU
– 6

Před prvním použitím svého za-
Přístroj je vyroben z hodnotných
řízení si přečtěte tento původní
recyklovatelných materiálů, kte-
Čeština
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
ré je třeba znovu využít. Baterie,
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
olej a podobné látky se nesmějí
tele.
dostat do okolního prostředí.
– Před prvním uvedením do provozu bez-
Použitá zařízení proto ode-
podmínečně čtěte bezpečnostní poky-
vzdejte na příslušných sběrných
ny č. 5.956-249!
místech
– V případě nedodržování provozních a
Informace o obsažených látkách
bezpečnostních pokynů mohou vznik-
(REACH)
nout škody na přístroji a může dojít k
Aktuální informace o obsažených látkách
ohrožení osob přístroj obsluhujících i
naleznete na adrese:
ostatních.
www.kaercher.com/REACH
– Při přepravních škodách ihned infor-
mujte obchodníka.
Symboly použité v návodu k
obsluze
Obsah
Nebezpečí!
Ochrana životního prostředí CS . . .1
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
Symboly použité v návodu k ob-
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
sluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1
smrti.
Používání v souladu s určením CS . . .1
몇 Upozornění
Prvky přístroje . . . . . . . . . . CS . . .2
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .2
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3
něním nebo k smrti.
Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3
Pozor
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .3
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .4
ním nebo k věcným škodám.
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .5
Příslušenství a náhradní díly CS . . .5
Používání v souladu s
Prohlášení o shodě pro ES CS . . .5
určením
Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .6
몇 Upozornění
Ochrana životního prostředí
Zařízení není vhodné k odsávání prachů
škodících zdraví.
Obalové materiály jsou recyklo-
– Vysavač je určen k vlhkému i mokrému
vatelné. Obal nezahazujte do
čištění ploch podlah a zdí.
domovního odpadu, ale ode-
– Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-
vzdejte jej k opětovnému zužit-
vých i jiných velkých zařízeních, např. v
kování.
hotelech, školách, nemocnicích, v to-
várnách, obchodech, úřadech a půjčov-
nách.
– 1
99CS

Prvky přístroje
Vysávání za sucha
– Při vysávání jemného prachu lze dále
1 Elektrody
použít papírový filtrační sáček, plstěný
2 Sací hadice
filtrační sáček nebo membránový filtr
3 Posuvné rameno
(zvláštní příslušenství).
4 Uzamčení sací hlavy
Vložit papírový/rounový filtrační sáček
5 Kolo
ilustrace
6 Nádoba na nečistoty
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
7 Vysávací hlavice
Nasaďte papírový filtrační sáček, plstě-
8 Řídicí válec
ný filtrační sáček nebo membránový filtr
9 Sací hrdlo
(zvláštní příslušenství).
10 Držák koleček
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
(pouze NT 65/2)
Vysávání za mokra
11 Hubice na čištění podlah
12 Sací hubice
Vložení pryžových chlopní
13 Hlavní spínač
ilustrace
14 Držadlo
Demontáž kartáčových pruhů.
15 Kryt filtru
Vložte pryžové chlopně.
16 Tlačítko na čištění filtru
Upozornění: Strukturovaná strana gumo-
17 držák hadice
vých chlopní musí směřovat ven.
18 Násadka
Vyjmout papírový/rounový filtrační sáček
19 Vypouštěcí hadice
– Při nasávání mokrých nečistot je vždy
20 Odkládací místo pro podlahovou trysku
třeba papírový filtrační sáček, plstěný
filtrační sáček nebo membránový filtr
21 Držák na sací trubku
(zvláštní příslušenství) vyjmout.
22 Sít'ový kabel
– K vysávání mokrých nečistot Vám do-
23 Držák na štěrbinovou hubici
poručujeme použít zvláštní filtrační sá-
24 Držák kabelu
ček (viz filtrační systémy).
25 typový štítek
Vypuštění špinavé vody
26 Čištění filtru
Pozor
27 Plochý skládaný filtr
Dodržujte místní předpisy o zacházení s
28 Sklopný podvozek
odpadní vodou.
(pouze NT 75/2)
Přístroj s kovovým zásobníkem:
29 Rukojeť nádoby
ilustrace
(pouze NT 75/2)
Přístroj s plastovým zásobníkem:
ilustrace
Barevné označení
Špinavou vodu vypusťte výpustní hadicí.
– Obslužné prvky čisticího procesu jsou
Úplné vyprázdnění nádoby
žluté.
Pouze NT 75/2 Ap Me Tc:
– Obslužné prvky údržby a servisních
ilustrace
oprav jsou světle šedé.
Aretujte brzdu.
Uvedení do provozu
Pevně uchopte nádobu a rukojeť a nad-
zvednutím ji sklopte.
Pozor
Nádobu úplně vyprázdněte.
Při vysávání se nesmí v žádném případě fil-
Sklopte nádobu zpět do původní polohy.
trační skládaný sáček vyjmout.
Povolte parkovací brzdu.
100 CS
– 2

Obecné informace
Po každém použití
– Při vysávání mokrých nečistot hubicí na
Nádobu vyprázdněte
čalounění (výbava na přání) nebo štěr-
Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-
binovou hubicí, resp. vysává-li se pře-
kým hadrem.
vážně voda z nádrže, doporučujeme
Vám nedotýkat se tlačítka funkce „po-
Uložení přístroje
loautomatické čištění filtru“.
ilustrace
– Dosáhne-li tekutina maximálního stavu,
Sací hadici a síťový kabel ukládejte tak,
přístroj se automaticky vypne.
jak ukazuje obrázek.
– V případě nevodivých tekutin (vrtací
Přístroj uložte v suché místnosti a za-
emulze, oleje, maziva) se přístroj při
bezpečte jej proti používání nepovola-
plné nádrži nevypne. Množství teku-
nými osobami.
tiny je třeba průběžně kontrolovat a
nádrž včas vyprázdnit.
Přeprava
– Po ukončení mokrého sání: Očistěte
Pozor
plochý skládaný filtr pomocí čištění fil-
tru. Vyčistěte elektrody kartáčkem. Ná-
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
doby vyčistěte vlhkým hadrem a
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
osušte.
Vyjměte sací trubku s podlahovou hubi-
cí z držáku. Při přenášení zařízení je
Klipové spojení
uchopte za držadlo a sací trubku.
ilustrace
Zařízení při nakládání uchopte za pod-
Sací hadice je vybavena klipovým systé-
vozek resp. držák vodicích kladek a za
mem. Lze připojit všechny díly příslušen-
posuvné rameno.
ství C-40/C-DN-40.
Je-li třeba zařízení přenášet na delší
vzdálenosti, tahejte je za sebou za po-
Obsluha
suvné rameno.
Při přepravě v dopravních prostředcích
Zapnutí přístroje
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
pení podle platných předpisů
.
Zapněte přístroj hlavním spínačem.
Ukládání
Poloautomatické čištění filtru
Pozor
Upozornění: Pokud se bude očišťování fil-
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
tru zapojovat každých 5-10 minut, zvýší se
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
tak životnost plochého skládaného filtru.
uskladnění.
Upozornění: Zapínání funkce poloautoma-
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
tického čištění filtru je možné pouze při za-
uzavřených prostorách.
pnutém zařízení.
5x stiskněte tlačítko poloautomatického
Ošetřování a údržba
očišťování filtru. Nárazem vzduchu se
Nebezpečí!
pak plochý filtr čistí (pulzující zvuk).
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Vypnutí zařízení
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
5x stiskněte tlačítko poloautomatického
očišťování filtru.
Vypněte přístroj hlavním spínačem.
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
– 3
101CS

Výměna filtračního skládaného
Sací síla slábne
sáčku
Odstraňte případná ucpání ze sací hu-
Otevřete víko filtru.
bice, sací trubky, sací hadice nebo fil-
tračního skládaného sáčku.
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
Vyměňte papírový filtrační sáček.
Zavřete kryt filtru, musí být slyšet za-
skočení západky.
Plstěný filtrační sáček (zvláštní příslu-
šenství) změna.
Čištění elektrod
Pokud je zařízení zapnuté, 5x stiskněte
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
tlačítko poloautomatického očišťování
filtru.
Vyčistěte elektrody kartáčkem.
Kryt filtru uzavřete až do zaskočení zá-
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
padky.
Pomoc při poruchách
Membránový filtr (zvláštní příslušen-
ství) vyčistěte pod tekoucí vodou nebo
Nebezpečí!
jej vyměňte.
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Zkontrolujte těsnost výtokové hadice.
Sací čerpadlo neběží
Při vysávání dochází k emisi prachu
Zkontrolovat zásuvku a zajištění napájení.
Zkontrolujte správné usazení filtračního
Zkontrolovat napájecí kabel, zástrčku a
skládaného sáčku.
elektrody zařízení.
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
Přístroj zapněte.
Automatické vypínání (vysávání za
Sací turbína vypíná
mokra) nefunguje
Nádobu vyprázdněte
Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-
dový meziprostor.
Sací turbína se po vyprázdnění
Při vysávání nevodivých tekutin neustá-
nádrže nerozběhne
le kontrolujte hladinu v nádrži.
Vypněte přístroj a vyčkejte 5 vteřin. Po
Poloautomatické čištění filtru
5 vteřinách přístroj opět zapněte.
nefunguje
Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-
dový meziprostor.
Sací hadice není připojena.
Poloautomatické čištění filtru se
nevypíná
Informujte zákaznický servis.
Poloautomatické čištění filtru nelze
zapnout
Informujte zákaznický servis.
102 CS
– 4

Záruka
Prohlášení o shodě pro ES
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
Tímto prohlašujeme, že níže označené
né příslušnou distribuční společností. Pří-
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
padné poruchy zařízení odstraníme během
konstrukčním provedením, stejně jako
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
námi do provozu uvedenými konkrétními
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
provedeními, příslušným zásadním poža-
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
dených změnách, které nebyly námi od-
zákazníkům.
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Příslušenství a náhradní díly
Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-
– Smí se používat pouze příslušenství a
vač za sucha
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
Typ: 1.667-xxx
ginální příslušenství a originální ná-
Příslušné směrnice ES:
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
2006/42/ES (+2009/127/ES)
bezporuchového provozu přístroje.
2004/108/ES
Použité harmonizační normy
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
ních díků najdete na konci návodu k ob-
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
sluze.
EN 60335–1
– Další informace o náhradních dílech
EN 60335–2–69
najdete na www.kaercher.com v části
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Service.
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Použité národní normy
-
5.957-701
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
mentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 5
103CS

Technické údaje
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Napětí sítě V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frekvence Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Max. výkon W 2760 2300 2760 2300
Jmenovitý výkon W 2400 2200 2400 2200
Obsah nádoby l 65 65 75 75
Objem nádoby na kapalinu l 48 48 52 52
Množství vzduchu (max.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Podtlak (max.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Ochrana -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Ochranná třída II II II II
Přípojka sací hadice
mm 40 40 40 40
(C-DN/C-ID)
Délka x Šířka x Výška mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
920
920
995
995
Typická provozní hmotnost kg 20,0 20,0 26,0 26,0
Okolní teplota (max.) °C +40 +40 +40 +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku
dB(A) 74 75 74 75
L
pA
Kolísavost K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Síťový kabel H07RN-F 2x1,5 mm
Č. dílu Délka ka-
belu
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
104 CS
– 6

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
Slovenščina
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.956-249!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru neupoštevanja navodila za
Stare naprave vsebujejo drago-
uporabo in varnostnih napotkov lahko
cene reciklirne materiale, ki jih
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
je treba odvajati za ponovno
za uporabnika in druge osebe.
uporabo. Baterije, olje in podob-
– V primeru transportnih poškodb takoj
ne snovi ne smejo priti v okolje.
obvestite trgovca.
Zato stare naprave zavrzite v
ustrezne zbiralne sisteme.
Vsebinsko kazalo
Opozorila k sestavinam (REACH)
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
www.kaercher.com/REACH
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1
Simboli v navodilu za
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
uporabo
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Nevarnost
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .4
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .4
몇 Opozorilo
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .4
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .5
Pozor
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .5
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .6
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Namenska uporaba
몇 Opozorilo
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
dljivega prahu.
– Ta sesalnik je namenjen mokremu in
suhemu čiščenju talnih in stenskih povr-
šin.
– Ta naprava je primerna za industrijsko
uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-
cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in
najemnih poslovalnicah.
– 1
105SL

Elementi naprave
Zagon
1 Elektrode
Pozor
2 Gibka sesalna cev
Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra
3 Potisno streme
nikoli ne sme odstraniti.
4 Blokiranje sesalne glave
Suho sesanje
5 Kolo
– Pri sesanju drobnega prahu se lahko
6 Zbiralnik umazanije
dodatno uporabi papirnata filtrska vreč-
7 Sesalna glava
ka, flis filtrska vrečka (posebni pribor)
8 Vrtljiva kolesca
ali membranski filter (posebni pribor).
9 Sesalni nastavek
Vstavljanje papirnate filtrske vrečke/flis
10 Ročaj krmilnih kolesc
filtrske vrečke
(le NT 65/2)
Slika
11 Šoba za pranje tal
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
12 Sesalna cev
Nataknite papirnato filtrsko vrečko, flis
13 Glavno stikalo
filtrsko vrečko (posebni pribor) ali mem-
14 Nosilni ročaj
branski filter (posebni pribor).
15 Pokrov filtra
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
16 Tika za čiščenje filtra
Mokro sesanje
17 Držalo cevi
18 Koleno
Vstavljanje gumijastih brisalcev
19 Gibka izpustna cev
Slika
20 Predal za talno šobo
Odstranite ščetine.
21 Držalo za sesalne cevi
Vstavite gumijaste brisalce.
22 Omrežni kabel
Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih
23 Držalo za šobo za čiščenje fug
nastavkov mora kazati navzven.
24 Nosilec kabla
Odstranjevanje papirnate filtrske vreč-
25 Tipska tablica
ke/flis filtrske vrečke
26 Čiščenje filtra
– Pred sesanjem mokre umazanije je tre-
27 Ploščato naguban filter
ba papirnato filtrsko vrečko, flis filtrsko
28 Prekucno podvozje
vrečko (posebni pribor) ali membranski
(le NT 75/2)
filter (posebni pribor) vedno odstraniti.
29 Ročaj posode
– Priporočamo uporabo specialne filtrske
(le NT 75/2)
vrečke (za mokro) (glejte filtrske sisteme).
Izpuščanje umazane vode
Barvan oznaka
Pozor
– Upravljalni elementi za proces čiščenja
Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z
so rumeni.
odpadno vodo.
– Upravljalni elementi za vzdrževanje in
Naprava s kovinsko posodo:
servisiranje so svetlo sivi.
Slika
Naprava s plastično posodo:
Slika
Umazano vodo izpustite skozi izpustno
cev.
106 SL
– 2

Posodo popolnoma izpraznite
Polavtomatsko čiščenje filtra
Le NT 75/2 Ap Me Tc:
Opozorilo: Aktiviranje čiščenja filtra vsakih
Slika
5-10 minut poviša življenjsko dobo ploske-
Blokirajte fiksirno zavoro.
ga nagubanega filtra.
Posodo držite za ročaj in z dvigovanjem
Opozorilo: Vklop polavtomatskega čišče-
prekucnite.
nja filtra je možen le pri vklopljeni napravi.
Posodo popolnoma izpraznite.
Tipko polavtomatskega čiščenja filtra
Posodo nagnite nazaj v izhodiščni polo-
5x pritisnite. Ploski nagubani filter se
žaj.
nato samodejno očisti s sunkom zraka
Sprostite fiksirno zavoro.
(pulzirajoči zvok).
Splošno
Izklop stroja
– Pri sesanju mokre umazanije s šobo za
Tipko polavtomatskega čiščenja filtra
čiščenje oblog (opcija) ali šobo za či-
5x pritisnite.
ščenje fug, oziroma ko se iz posode
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
pretežno vsesava voda, je priporočljivo,
da se tipke funkcije "Polavtomatično či-
Izvlecite omrežni vtič.
ščenje filtra" ne aktivira.
Po vsakem obratovanju
– Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-
Izpraznite posodo.
prava avtomatsko izklopi.
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
– Pri neprevodnih tekočinah (na pri-
te in obrišite z vlažno krpo.
mer vrtalna emulzija, olja in masti) se
naprava pri polni posodi ne izklopi.
Shranjevanje naprave
Polnilni nivo se mora stalno prever-
Slika
jati in posoda pravočasno izprazniti.
Gibko sesalno cev in omrežni kabel
– Po končanem mokrem sesanju: Ploski
shranite v skladu s sliko.
nagubani filter očistite s čiščenjem filtra.
Napravo pospravite v suh prostor in jo za-
Elektrode očistite s krtačo. Posodo oči-
varujte pred nepooblaščeno uporabo.
stite z vlažno krpo in jo posušite.
Spoj
Transport
Slika
Pozor
Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
lahko priključite ves dodatni pribor z oznako
tu upoštevajte težo naprave.
C-40/C-DN-40.
Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr-
žala. Napravo nosite tako, da jo primete
Uporaba
za nosilni ročaj in sesalno cev.
Vklop naprave
Za natovarjanje napravo primite za pod-
vozje oz. roč vodilnega kolesa in poti-
Vtaknite omrežni vtič.
sno streme.
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
Za transport prek daljših stez stroj vleci-
te za sabo, tako da ga držite za potisno
streme.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
– 3
107SL

Skladiščenje
Sesalna moč upada
Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,
Pozor
sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
ščato nagubanega filtra.
vanju upoštevajte težo naprave.
Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko.
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
Zamenjajte flis filtrsko vrečko (posebni
prostorih.
pribor).
Nega in vzdrževanje
Tipko polavtomatskega čiščenja filtra
5x pritisnite pri vklopljeni napravi.
Nevarnost
Pravilno zaskočite pokrov filtra.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Membranski filter (posebni pribor) oči-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
stite pod tekočo vodo oz. zamenjajte.
Zamenjava ploskega nagubanega
Zamenjajte ploski nagubani filter.
filtra
Preverite tesnost gibke izpustne cevi.
Odprite pokrov filtra.
Izstopanje prahu med sesanjem
Zamenjajte ploski nagubani filter.
Preverite pravilen vgradni položaj plo-
Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno
ščato nagubanega filtra.
zaskočiti.
Zamenjajte ploski nagubani filter.
Čiščenje elektrod
Izklopna avtomatika (mokro
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
sesanje) ne reagira
Elektrode očistite s krtačo.
Elektrode ter vmesni prostor elektrod
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
očistite s krtačo.
Pomoč pri motnjah
Pri električno neprevodni tekočini stalno
preverjajte polnilni nivo.
Nevarnost
Polavtomatsko čiščenje filtra ne
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
deluje
Sesalna turbnina ne teče
Gibka sesalna cev ni priključena.
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
Polavtomatsko čiščenje filtra se ne
električnim tokom.
izklopi
Preverite omrežni kabel, omrežni vtič in
Obvestite uporabniški servis.
elektrode naprave.
Vklopite napravo.
Polavtomatskega čiščenja filtra ni
mogoče vklopiti
Sesalna turbina se izklopi
Obvestite uporabniški servis.
Izpraznite posodo.
Sesalna turbina po praznjenju
zbiralnika ne zažene
Sesalnik izklopite in počakajte 5 se-
kund, nato ga ponovno vklopite.
Elektrode ter vmesni prostor elektrod
očistite s krtačo.
108 SL
– 4

Garancija
ES-izjava o skladnosti
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
jih določa naše prodajno predstavništvo.
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
pravo spremeni brez našega soglasja.
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
najbližji uporabniški servis.
sesanje
Tip: 1.667-xxx
Pribor in nadomestni deli
Zadevne ES-direktive:
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
2006/42/ES (+2009/127/ES)
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
2004/108/ES
Uporabljene usklajene norme:
Originalni pribor in originalni nadome-
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
obratovanje naprave.
EN 60335–1
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
EN 60335–2–69
stnih delov najdete na koncu navodila
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
za obratovanje.
EN 61000–3–3: 2008
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
EN 62233: 2008
lih najdete na strani www.kaercher.com
Uporabni nacionalni standardi:
-
v območju "Service".
5.957-701
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 5
109SL

Tehnični podatki
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Omrežna napetost V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frekvenca Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Max. moč W 2760 2300 2760 2300
Nazivna moč W 2400 2200 2400 2200
Vsebina zbiralnika l 65 65 75 75
Količina polnjenja tekočinel 48485252
Količina zraka (max.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Podtlak (max.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Razred zaščite II II II II
Priključek gibke sesalne
mm 40 40 40 40
cevi (C-DN/C-ID)
Dolžina x širina x višina mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
920
920
995
995
Tipična delovna teža kg 20,0 20,0 26,0 26,0
Okoljska temperatura
°C +40 +40 +40 +40
(max.)
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 74 75 74 75
Negotovost K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Negotovost K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Omrežni
H07RN-F 2x1,5 mm
kabel
Št. delov Dolžina
kabla
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
110 SL
– 6

Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które
Polski
nalną instrukcję obsługi, postępować
powinny być oddawane do utyli-
według jej wskazań i zachować ją do póź-
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
dobne substancje nie powinny
go użytkownika.
przedostać się do środowiska
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
naturalnego. Prosimy o utyliza-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
cję starych urządzeń w odpo-
pieczeństwa nr 5.956-249!
wiednich placówkach
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
zbierających surowce wtórne.
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
Aktualne informacje dotyczące składników
wadzić do uszkodzenia urządzenia
znajdują się pod:
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
www.kaercher.com/REACH
sługującego lub innych osób.
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
Symbole w instrukcji obsługi
należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
Niebezpieczeństwo
Spis treści
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
do śmierci.
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
몇 Ostrzeżenie
Użytkowanie zgodne z prze-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
obrażeń ciała lub śmierci.
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2
Uwaga
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .4
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4
Użytkowanie zgodne z
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
przeznaczeniem
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5
몇 Ostrzeżenie
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .5
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
– Odkurza przeznaczony jest do czysz-
Ochrona środowiska
czenia na mokro i na sucho powierzchni
podłóg i ścian.
Materiał, z którego wykonano
– Urządzenie przeznaczone jest do za-
opakowanie nadaje się do po-
stosowania profesjonalnego, np. w ho-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,
my nie wyrzucać opakowania
sklepach, biurach i pomieszczeniach
do śmieci z gospodarstw domo-
wynajmowanych.
wych, lecz oddać do recyklingu.
– 1
111PL

Elementy urządzenia
Odkurzanie na sucho
– Przy odsysaniu drobnego kurzu można do-
1 Elektrody
datkowo używać papierowego wkładu filtra,
2Wąż ssący
worka włókninowego (wyposażenie spe-
3 Uchwyt do prowadzenia
cjalne) lub filtra membranowego (wyposa-
4 Ryglowanie głowicy ssącej
żenie specjalne).
5Koło
Zakładanie papierowego wkładu filtra/
6 Zbiornik na zanieczyszczenia
worka włókninowego
7Głowica ssąca
Rysunek
8Kółko skrętne
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
9 Króciec ssący
Nałożyć papierowy wkład filtra, worek
10 Pałąk z rolkami skrętnymi
włókninowy (wyposażenie specjalne)
(tylko NT 65/2)
lub filtr membranowy (wyposażenie
11 Ssawka podłogowa
specjalne).
12 Rura ssąca
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
13 Wyłącznik główny
Odkurzanie na mokro
14 Uchwyt do noszenia
15 Pokrywa filtra
Zakładanie listew gumowych
16 Przycisk oczyszczania filtra
Rysunek
17 Wspornik węża
Wymontować listwę szczotkową.
18 Krzywak
Zamontować ściągacz.
19 Wąż spustowy
Wskazówka: Karbowana strona ściągacza
20 Schowek na dyszę podłogową
powinna być skierowana na zewnątrz.
21 Uchwyt na rury ssące
Wymiana worka papierowego/worka
22 Kabel sieciowy
włókninowego
23 Uchwyt na dyszę szczelinową
– Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń
24 Klips na kabel
należy zawsze wyjąć papierowy wkład
25 Tabliczka identyfikacyjna
filtra, worek włókninowy (wyposażenie
26 Czyszczenie filtra
specjalne) wzgl. filtr membranowy (wy-
posażenie specjalne).
27 Płaski filtr falisty
– Zalecane jest stosowanie specjalnego
28 Podwozie wywrotne
wkładu filtracyjnego (na mokro) (patrz
(tylko NT 75/2)
systemy filtracyjne).
29 Uchwyt zbiornika
(tylko NT 75/2)
Spuszczanie brudnej wody
Uwaga
Kolor oznaczenia
Przestrzegać miejscowych przepisów doty-
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
czących postępowania z brudną wodą.
są żółte.
Urządzenie ze zbiornikiem metalowym:
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
Rysunek
są jasnoszare.
Urządzenie ze zbiornikiem z tworzywa
sztucznego:
Uruchamianie
Rysunek
Usunąć brudną wodę za pomocą węża
Uwaga
spustowego.
Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować
płaskiego filtra falistego.
112 PL
– 2

Całkowite opróżnianie zbiornika
Obsługa
Tylko NT 75/2 Ap Me Tc:
Rysunek
Włączenie urządzenia
Zablokować hamulec postojowy.
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Przytrzymać zbiornik przy uchwycie i
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
podnosząc go przychylić.
łącznika głównego.
Całkowicie opróżnić zbiornik.
Zbiornik złożyć w położeniu wyjścio-
Półautomatyczny system
wym.
oczyszczania filtra
Zwolnić hamulec postojowy.
Wskazówka: Uruchamianie systemu
Ogólne
oczyszczania filtra co 5-10 minut przedłuża
– Podczas zasysania mokrych zanie-
żywotność płaskiego filtra falistego.
czyszczeń ssawką do tapicerki (opcja)
Wskazówka: Wyłączanie funkcji półauto-
lub do szczelin, ewentualnie gdy ze
matycznego czyszczenia filtra możliwe jest
zbiornika zasysana jest przede wszyst-
jedynie przy włączonym urządzeniu.
kim woda, zalecane jest nie używanie
Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma-
funkcji „Półautomatyczne oczyszczanie
tycznego oczyszczania filtra. P
łaski filtr
filtra“.
falisty jest potem czyszczony podmu-
– Po osiągnięciu maksymalnego pozio-
chem powietrza (pulsujący szelest).
mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-
Wyłączanie urządzenia
moczynnie.
Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma-
– W przypadku cieczy nieprzewodzą-
tycznego oczyszczania filtra.
cych (np. emulsji wiertniczej, olejów
i smarów) po napełnieniu zbiornika
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
urządzenie nie wyłącza się. Należy
łącznika głównego.
stale sprawdzać poziom napełnienia
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
i opróżniać zbiornik w odpowiednim
cego.
czasie.
Po każdym użyciu
– Po zakończeniu odkurzania na mokro:
Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu
Opróżnić zbiornik.
systemu oczyszczania filtra. Elektrody
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
mokrą szmatką i osuszyć.
wilgotną szmatką.
Złącze klipów
Przechowywanie urządzenia
Rysunek
Rysunek
Wężyk do zasysania zaopatrzony jest w sy-
Wąż ssący i kabel sieciowy zachować
stem zatrzaskowy. Podłączyć można
zgodnie z rysunkiem.
wszystkie elementy wyposażenia C-40/C-
Odstawić urządzenie do suchego po-
DN-40.
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-
kowaniem przez osoby nieuprawnione.
– 3
113PL

Transport
Usuwanie usterek
Uwaga
Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
czasie transportu.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-
silania.
szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-
Turbina ssąca nie pracuje
mając za uchwyt nośny i rurę ssącą.
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
Do przeładunku urządzenia przytrzy-
lania.
mać je za podwozie wzgl. przy pałąku z
rolkami skrętnymi i przy pałąku prze-
Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-
suwnym.
ciową i elektrody urządzenia.
Do transportu na dłuższych odcinkach
Włączyć urządzenie.
pociągnąć urządzenie za siebie używa-
Turbina ssąca wyłącza się
ją pałąka przesuwnego.
Opróżnić zbiornik.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
Po opróżnieniu zbiornika turbina
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
ssąca nie włącza się ponownie
obowiązującymi przepisami.
Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-
Przechowywanie
nie po upływie 5 sekund.
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
Uwaga
strzeń między nimi.
Niebezpieczeń
stwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Moc ssania słabnie
przy jego przechowywaniu.
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
Urządzenie może być przechowywane je-
cej, węża ssącego albo filtra wkładko-
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
wego.
Czyszczenie i konserwacja
Wymieni
ć papierowy wkład filtra.
Wymienić worek włókninowy (wyposa-
Niebezpieczeństwo
żenie specjalne).
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma-
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
tycznego oczyszczania filtra przy włą-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
czonym urządzeniu.
silania.
Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.
Wymiana płaskiego filtra falistego
Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-
nowy (wyposażenie dodatkowe) pod
Otworzyć pokrywę filtra.
wodą bieżącą.
Wymienić płaski filtr falisty.
Wymienić płaski filtr falisty.
Zamknąć pokrywę filtra, która powinna
Sprawdzić szczelność węża spustowego.
słyszalnie się zatrzasnąć.
Podczas odsysania wydostaje się
Czyszczenie elektrod
pył
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Sprawdzić poprawną pozycję montażo-
Elektrody wyczyścić szczotką.
wą płaskiego filtra falistego.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Wymienić płaski filtr falisty.
114 PL
– 4

Nie działa automatyczne wyłączanie
Deklaracja zgodności UE
(odkurzanie na mokro)
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
strzeń między nimi.
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
W przypadku cieczy nieprzewodzących
przez nas do handlu wersji obowiązującym
nieustannie kontrolować poziom napeł-
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
nienia.
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
Półautomatyczny system
modyfikacje urządzenia powodują utratę
oczyszczania filtra nie działa
ważności tego oświadczenia.
Wąż ssący nie jest podłączony.
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
kro i sucho
Półautomatyczny system
Typ: 1.667-xxx
oczyszczania filtra nie wyłącza się
Obowiązujące dyrektywy WE
Zawiadomić serwis.
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
Nie można włączyć półautomatycz-
Zastosowane normy zharmonizowane
nego systemu oczyszczania filtra
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Zawiadomić serwis.
EN 60335–1
EN 60335–2–69
Gwarancja
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Zastosowane normy krajowe
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
-
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
5.957-701
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
Wyposażenie dodatkowe i
CEO
Head of Approbation
części zamienne
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
ne przez producenta. Oryginalne
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
wyposażenie i oryginalne części za-
71364 Winnenden (Germany)
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
tel.: +49 7195 14-0
usterkową pracę urządzenia.
faks: +49 7195 14-2212
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
zamiennych znajduje się na końcu in-
Winnenden, 2010/07/14
strukcji obsługi.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
– 5
115PL

Dane techniczne
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Napięcie zasilające V 220-240 220-240 220-240 220-240
Częstotliwość Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Moc maksymalna W 2760 2300 2760 2300
Moc znamionowa W 2400 2200 2400 2200
Pojemność zbiornika l 65 65 75 75
Pojemność cieczy l 48 48 52 52
Ilość powietrza (maks.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Podciśnienie (maks.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Stopień ochrony -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Klasa ochronności II II II II
Przyłącze wężyka do zasy-
mm 40 40 40 40
sania (C-DN/C-ID)
Dług. x szer. x wys. mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
920
920
995
995
Typowy ciężar roboczy kg 20,0 20,0 26,0 26,0
Temperatura otoczenia
°C +40 +40 +40 +40
(maks.)
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycz-
dB(A) 74 75 74 75
nego L
pA
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Drgania przenoszone przez
m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
kończyny górne
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Kabel
H07RN-F 2x1,5 mm
sieciowy
Nr części Długość
kabla
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
116 PL
– 6

Înainte de prima utilizare a apa-
Aparatele vechi conţin materiale
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
reciclabile valoroase, care pot fi
Româneşte
nil original, respectaţi instrucţiunile
supuse unui proces de revalori-
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
stanţele asemănătoare nu
posesori.
trebuie să ajungă în mediul în-
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
conjurător. Din acest motiv, vă
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
rugăm să apelaţi la centrele de
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
colectare abilitate pentru elimi-
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
narea aparatelor vechi.
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Observaţii referitoare la materialele con-
persoanei care utilizează aparatul, re-
ţinute (REACH)
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
Informaţii actuale referitoare la materialele
în pericol.
conţinute puteţi găsi la adresa:
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
www.kaercher.com/REACH
rat în timpul transportului, informaţi ime-
diat comerciantul.
Simboluri din manualul de
utilizare
Cuprins
Pericol
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Simboluri din manualul de utili-
rale grave sau moarte.
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1
몇 Avertisment
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Atenţie
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4
Utilizarea corectă
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
몇 Avertisment
Accesorii şi piese de schimb RO . . .5
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
Declaraţie de conformitate CE RO . . .5
pulberilor nocive.
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .6
– Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-
Protecţia mediului
rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-
înconjurător
reţilor.
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
Materialele de ambalare sunt
comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-
ie aruncate în gunoiul menajer,
gazine de închiriat aparatură.
ci trebuie duse la un centru de
colectare şi revalorificare a de-
şeurilor.
– 1
117RO

Elementele aparatului
Punerea în funcţiune
1 Electrozi
Atenţie
2 Furtun pentru aspirare
În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-
3 Bară de manevrare
tarea filtrului cu pliuri plate.
4Zăvor cap de aspirare
Aspirarea uscată
5 Roată
– Când se aspiră praf fin, se poate folosi
6 Recipient pentru murdărie
în plus şi un sac de filtrare din hârtie,
7 Cap de aspirare
sac din material textil (accesorii opţio-
8 Rolă de ghidare
nale) sau un filtru-membrană (acceso-
9 Ştuţul de aspirare
riu opţional).
10 Suport role de ghidare
Introducerea sacului de filtrare din hâr-
(numai NT 65/2)
tie/material textil
11 Duză pentru sol
Figura
12 Tub de aspirare
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
13 Întrerupător principal
taţi-l.
14 Mâner pentru transport
Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie, sacul din
15 Capacul filtrului
material textil (accesorii opţionale) sau fil-
16 Buton pentru curăţarea filtrului
trul-membrană (accesoriu opţional).
17 Suport pentru furtun
Puneţi capul de aspirare la loc şi blocaţi-l.
18 Cot
Aspirarea umedă
19 Furtun de evacuare
20 Suport pentru duza de podea
Montarea lamelor de cauciuc
21 Suport tuburi de aspiraţie
Figura
22 Cablu de reţea
Demontaţi peria.
23 Suport duză pentru rosturi
Montaţi lamelele de cauciuc.
24 Suport pentru cablu
Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-
25 Plăcuţa de tip
ciuc trebuie să fie spre exterior.
26 Curăţarea filtrului
Îndepărtarea sacului de filtrare din hâr-
27 Filtru cu pliuri plate
tie/material textil
28 Şasiu rabatabil
– Când se aspiră murdărie umedă, sacul
(numai NT 75/2)
de filtrare din hârtie, sacul din material
textil (accesorii opţionale) sau filtrul-
29 Mâner rezervor
membrană (accesoriu opţional) trebuie
(numai NT 75/2)
scoase.
Cod de culori
– Se recomandă folosirea unui sac filtrant
special (ud) (vezi sistemele de filtrare).
– Elementele de comandă pentru procesul
Golirea apei uzate
de curăţare sunt de culoare galbenă.
Atenţie
– Elementele de comandă pentru întreţi-
Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-
nere şi service sunt de culoare gri des-
vind apele uzate.
chis.
Aparat cu suport din metal.
Figura
Aparat cu suport din plastic.
Figura
Goliţi apa murdară prin furtunul de golire.
118 RO
– 2

Golirea completă a rezervorului
Curăţarea semiautomată a filtrului
Numai NT 75/2 Ap Me Tc:
Notă: O acţionare a curăţării filtrului la fie-
Figura
care 5-10 minute creşte durata de viaţă a
Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-
filtrului cu pliuri plate.
lizare.
Indicaţie: Pornirea curăţării semiautomate
Ţineţi rezervorul de mâner şi înclinaţi-l
a filtrului este posibilă numai cu aparatul
ridicându-l.
pornit.
Goliţi rezervorul complet.
Acţionaţi butonul pentru curăţarea se-
Rabataţi rezervorul înapoi în poziţie de
miautomată a filtrului de 5 ori. Filtrul cu
pornire.
pliuri plate este curăţat apoi de un jet de
Eliberaţi frâna de imobilizare.
aer (zgomot pulsant).
Generalităţi
Oprirea aparatului
– Dacă se aspiră murdărie umedă cu
Acţionaţi butonul pentru curăţ
area se-
duza pentru tapiţerie (opţional) sau cea
miautomată a filtrului de 5 ori.
pentru rosturi, respectiv dacă se aspiră
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
în principal apă dintr-un recipient, se re-
cipal.
comandă dezactivarea funcţiei „Curăţa-
rea semiautomată a filtrului".
Scoateţi ştecherul din priză.
– Aparatul se opreşte automat la atinge-
După fiecare utilizare
rea nivelului maxim de lichid.
Goliţi rezervorul.
– În cazul lichidelor neconductoare (de
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
exemplu emulsii pentru găurire, ule-
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
iuri şi unsori) aparatul nu este oprit
umedă.
când rezervorul este plin. Nivelul tre-
buie verificat tot timpul, iar rezervo-
Depozitarea aparatului
rul golit la timp.
Figura
– După terminarea procesului de aspirare
Furtunul de aspirare şi cablul de ali-
umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu
mentare se depozitează conform figurii.
sistemul de curăţare a acestuia. Cură-
Aparatul se va depozita într-o încăpere
ţaţi electrozii cu o perie. Curăţaţi rezer-
uscată. În plus, se va asigura că acesta
vorul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l să se
nu poate fi folosit de persoane neautori-
usuce.
zate.
Sistemul de prindere
Transport
Figura
Furtunul de aspirare este prevăzut cu un
Atenţie
sistem de prindere cu cleme. Toate acce-
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
soriile C-40/C-DN-40 pot fi conectate.
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
tului.
Utilizarea
Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen-
tru podea din suport. Pentru deplasare
Pornirea aparatului
apucaţi aparatul de la mânerul de trans-
Introduceţi ştecherul în priză.
port şi tubul de aspirare.
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
Pentru încărcare apucaţi aparatul de
cipal.
şasiu sau suportul rolei de ghidare şi de
mânerul de deplasare.
– 3
119RO

Pentru transportarea pe distanţe mai
Turbina aspiratoare se opreşte
mari, trageţi aparatul după dumnea-
voastră ţinându-l de mâner.
Goliţi rezervorul.
În cazul transportării în vehicule asigu-
Turbina aspiratoare nu mai
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
porneşte după golirea rezervorului
nării conform normelor în vigoare.
Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,
Depozitarea
iar după 5 secunde porniţi-l din nou.
Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-
Atenţie
tre aceştia cu o perie.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
Puterea de aspirare scade
ratului.
Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
furtunul sau tubul de aspirare.
interioare.
Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.
Îngrijirea şi întreţinerea
Schimbaţi sacul de filtrare din material
textil (accesoriu opţional).
Pericol
Acţionaţi butonul pentru curăţarea se-
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
miautomată a filtrului cu aparatul pornit
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
de 5 ori.
Înlocuirea filtrului cu pliuri plate
Fixaţ
i capacul de ventilaţie.
Curăţaţi filtrul cu membrană (accesoriu
Deschideţi capacul filtrului.
special) sub apă curentă sau înlocuiţi-l.
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
Închideţi capacul filtrului (când intră în
Verificaţi etanşeitatea furtunului de eva-
locaş, se aude un zgomot).
cuare.
Curăţarea electrozilor
În timpul aspirării iese praf
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este
taţi-l.
montat corect.
Curăţaţi electrozii cu o perie.
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
caţi-l.
Sistemul de oprire automată
(aspirare umedă) nu reacţionează
Remedierea defecţiunilor
Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-
Pericol
tre aceştia cu o perie.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
În cazul lichidelor neconductoare elec-
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
tric verificaţi permanent nivelul de um-
Turbina aspiratoare nu
plere.
funcţionează
Sistemul de curăţare semi automată
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
a filtrului nu funcţionează
ua de alimentare cu curent.
Furtunul de aspirare nu este racordat.
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
ţea, conectorul şi electrozii de la aparat.
Sistemul de curăţare semi automată
Porniţi aparatul.
a filtrului nu se opreşte
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
120 RO
– 4

Sistemul de curăţare semi automată
Declaraţie de conformitate CE
a filtrului nu poate fi pornit
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
Garanţie
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
bile, datorită conceptului şi a modului de
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
construcţie pe care se bazează, în varianta
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
comercializată de noi. În cazul efectuării
acestui aparat, care survin în perioada de
unei modificări a aparatului care nu a fost
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
convenită cu noi, această declaraţie îşi
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
pierde valabilitatea.
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
Produs: Aspirator umed şi uscat
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
Tip: 1.667-xxx
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
Directive EG respectate:
piată unitate de service autorizată.
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Accesorii şi piese de schimb
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
de schimb agreate de către producător.
EN 60335–1
Accesoriile originale şi piesele de
EN 60335–2–69
schimb originale constituie o garanţie a
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
faptului că utilajul va putea fi exploatat
EN 61000–3–3: 2008
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
EN 62233: 2008
uni.
Norme de aplicare naţionale:
-
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
cel mai des se găseşte la sfârşitul in-
5.957-701
strucţiunilor de utilizare.
– Informaţii suplimentare despre piesele
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
puternicirea conducerii societăţii.
în secţiunea Service.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 5
121RO

Date tehnice
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Tensiunea de alimentare V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frecvenţa Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Putere max. W 2760 2300 2760 2300
Putere nominală W 2400 2200 2400 2200
Capacitatea rezervorului l 65 65 75 75
Cantitate de umplere lichid l 48 48 52 52
Cantitate aer (max.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Subpresiune (max.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Protecţie -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Clasă de protecţie II II II II
Racord furtun de aspirare
mm 40 40 40 40
(C-DN/C-ID)
Lungime x lăţime x înălţime mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
920
920
995
995
Greutate tipică de operare kg 20,0 20,0 26,0 26,0
Temperatură ambiantă
°C +40 +40 +40 +40
(max.)
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 74 75 74 75
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Nesiguranţă K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Cablu de ali-
H07RN-F 2x1,5 mm
mentare
Nr. piesă Lungimea
cablului
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
122 RO
– 6

Pred prvým použitím vášho za-
Vyradené prístroje obsahujú
riadenia si prečítajte tento pô-
hodnotné recyklovateľné látky,
Slovenčina
vodný návod na použitie, konajte podľa
ktoré by sa mali opät' zužitko-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
vat'. Do životného prostredia sa
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
nesmú dostat' batérie, olej a iné
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
podobné látky. Staré zariadenia
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
preto láskavo odovzdajte do
pečnostné pokyny č. 5.956-249!
vhodnej zberne odpadových su-
– Nedodržiavanie pokynov návodu na obslu-
rovín.
hu a bezpečnostných pokynov môže spô-
Pokyny k zloženiu (REACH)
sobit' škody na zariadení a
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
nebezpečenstvo pre obsluhu ako aj iné
www.kaercher.com/REACH
osoby.
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
Symboly v návode na
neď o tom informujte predajcu.
obsluhu
Obsah
Nebezpečenstvo
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Ochrana životného prostredia SK . . .1
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
smrť.
Používanie výrobku v súlade s
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .1
몇 Pozor
Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .2
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3
Pozor
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .4
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
ným škodám.
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .4
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .4
Používanie výrobku v súlade
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
s jeho určením
Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .5
Vyhlásenie o zhode s normami
몇 Pozor
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
Zariadenie nie je vhodné na vysávanie
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .6
zdraviu škodlivého prachu.
– Tento vysávač je určený na mokré a su-
Ochrana životného prostredia
ché vysávanie podláh a stien.
– Tento spotrebič je vhodný na priemy-
Obalové materiály sú recyklova-
selné použitie, napr. v hoteloch, ško-
teľné. Obalové materiály láska-
lách, nemocniciach, továrňach,
vo nevyhadzujte do
obchodoch, kanceláriách a pre požičov-
komunálneho odpadu, ale odo-
ne.
vzdajte ich do zberne druhot-
ných surovín.
– 1
123SK

Prvky prístroja
Suché vysávanie
– Pri vysávaní jemného prachu se môže
1 Elektródy
naviac použiť papierové filtračné vrec-
2 Sacia hadica
ko, filtračné vrecko z textílie (zvláštne
3 Posuvná rukoväť
príslušenstvo) alebo membránový filter
4 Uzáver vysávacej hlavy
(zvláštne príslušenstvo).
5 Koleso
Montáž papierového filtračného vrecka/
6 Nádrž na nečistoty
tkaninového filtračného vrecka
7 Vysávacia hlava
Obrázok
8 Otočné koleso
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
9 Sacie hrdlo
Nasaďte papierové filtračné vrecko, fil-
10 Chránič koliesok
tračné vrecko z textílie (zvláštne príslu-
(len NT 65/2)
šenstvo) alebo membránový filter
11 Podlahová hubica
(zvláštne príslušenstvo).
12 Vysávacia rúra
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
13 Hlavný vypínač
Vlhké vysávanie
14 Rukovät' na prenášanie
15 Kryt filtra
Montáž gumových stierok
16 Tlačidlo čistenia filtra
Obrázok
17 Držiak hadice
Demontujte pásové kefy.
18 Koleno
Nasaďte gumové hubice.
19 Vypúšťacia hadica
Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumo-
20 Odkladací priestor na podlahovú hubicu
vých hubíc musí smerovať smerom von.
21 Držiak na nasávaciu rúrkzu
Odstránenie papierového filtračného
22 Siet'ový kábel
vrecka/tkaninového filtračného vrecka
23 Držiak na štrbinovú hubicu
– Pri vysávaní vlhkých nečistôt sa vždy
24 Držiak káblov
musí vybrať papierové filtračné vrecko,
25 Výrobný štítok
filtračné vrecko z textílie (zvláštne prí-
26 Očistenie filtra
slušenstvo) prípadne membránový filter
(zvláštne príslušenstvo).
27 Plochý skladaný filter
– Odporúča sa použiť osobitné filtračné
28 Výklopný pojazdný podvozok
vrecko (vlhké) (pozri filtračné systémy).
(len NT 75/2)
29 Rukoväť zásobníka
Vypustenie špinavej vody
(len NT 75/2)
Pozor
Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu
Farebné označenie
odpadových vôd.
– Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú
Zariadenie s nádobkou z kovu:
žlté.
Obrázok
– Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú
Zariadenie s nádobkou z plastu:
svetlosivé.
Obrázok
Špinavá voda sa vypúšťa cez vypúšťa-
Uvedenie do prevádzky
ciu hadicu.
Pozor
Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo-
chý skladaný filter.
124 SK
– 2

Úplne vyprázdnenie nádoby
Poloautomatické vyčistenie filtra
Iba NT 75/2 Ap Me Tc:
Upozornenie: Zatlačením čistenia filtra
Obrázok
každých 5-10 minút sa zvýši životnosť plo-
Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu.
chého skladaného filtra.
Nádobu uchopte za rukoväť a nadvi-
Upozornenie: Zapnutie poloautomatické-
hnutím preklopte.
ho čistenia filtra je možné len vtedy, ak je
Nádobu úplne vyprázdnite.
prístroj zapnutý.
Vyklopte zásobník späť do východisko-
5 krát stlačte tlačidlo poloautomatické-
vej polohy.
ho čistenia filtra. Filter s plochými zá-
Povoľte parkovaciu brzdu.
hybmi sa pri tom čistí pomocou
prudkého nárazu vzduchu (sprevádza-
Všeobecne
ného pulzujúcim zvukom).
– Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou
hubice na čalúnenie (prídavná mož-
Vypnutie prístroja
nosť) alebo na škáry, resp. ak sa odsá-
5 krát stlačte tlačidlo poloautomatické-
va prevažne voda z nádrže,
ho čistenia filtra.
odporúčame vypnúť funkciu “poloauto-
Zariadenie vypnite pomocou hlavného
matické čistenie filtra“.
vypínača.
– Pri dosiahnutí max. výšky hladiny kvapa-
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
liny sa zariadenie automaticky vypína.
– Pri nevodivých kvapalinách (naprík-
Po každom použití
lad vŕtacia emulzia, oleje a tuky) sa
Vyprázdnite nádrž.
zariadenie nevypne po naplnení ná-
Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-
drže. Výška náplne sa musí neustále
sávaním a utrite ho pomocou vlhkej
kontrolovať a nádrž sa musí včas vy-
handričky.
prázdniť.
– Po ukončení mokrého vysávania: Vy-
Uskladnenie prístroja
čistite filter s plochými záhybmi spolu s
Obrázok
vyčistením filtra. Elektródy musíte vy-
Hadicu a elektrický kábel uložte podľa
čistiť kefkou. Zásobník vyčistite mokrou
vyobrazenia.
handričkou a poutierajte,
Prístroj je nutné odkladať do suchej
Klipsové spojenie
miestnosti a chrániť
pred neoprávne-
ným použitím.
Obrázok
Sacia hadica je vybavená systémom klíps.
Napojiť je možné všetky diely príslušenstva
C-40/C-DN-40.
Obsluha
Zapnutie prístroja
Zastrčte siet'ovú zástrčku.
Zariadenie zapnite pomocou hlavného
vypínača.
– 3
125SK

Transport
Pomoc pri poruchách
Pozor
Nebezpečenstvo
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
tiahnite sieťovú zástrčku.
jeho hmotnosť.
Vysávacia turbína nebeží
Vyberte nasávaciu rúrku s podlahovou
hubicou z držiaka. Zariadenie pri prená-
Skontrolujte zásuvku a poistku napája-
šaní uchopte za prenosnú rukoväť a od-
nia elektrickým prúdom.
sávaciu rúrku.
Skontrolujte sieťovú šnúru, sieťovú zá-
Prístroj pri prekladaní uchopte za pod-
strčku a elektródy prístroja.
vozok alebo chránič koliesok a posuvnú
Zapnite spotrebič.
rukoväť.
Sacia turbína sa vypína
K preprave na dlhších úsekoch uchopte
prístroj za posuvnú rukoväť a ťahajte ho
Vyprázdnite nádrž.
za sebou.
Sacia turbína sa nerozbehne ani po
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
vyprázdnení nádrže
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
podľa platných smerníc.
Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd.
Po 5 sekundách ho znova zapnite.
Uskladnenie
Vyčistite elektródy aj priestor medzi
elektródami pomocou kefky.
Pozor
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Sila vysávania klesá
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá-
hmotnosť.
vaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysáva-
Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo
ciu hadicu alebo plochý skladaný filter.
vnútri.
Vymeňte papierové filtračné vrecko.
Starostlivosť a údržba
Vymeňte filtračné vrecko z textílie
(zvláštne príslušenstvo).
Nebezpečenstvo
5 krát stlačte pri zapnutom prístroji tla-
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
čidlo poloautomatického čistenia filtra.
tiahnite sieťovú zástrčku.
Kryt správne zaistite.
Výmena plochého skladaného filtra
Membránový filter (špeciálne príslušen-
stvo) vyčistite pod tečúcou vodou alebo
Otvorte kryt filtra.
vymeňte.
Vymeňte plochý skladaný filter.
Vymeňte plochý skladaný filter.
Zatvorte kryt filtra, musí zaskočiť s
Skontrolovať tesnosť vypúšťacej hadi-
cvaknutím.
ce.
Čistenie elektród
Pri vysávaní vychádza von prach
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
Skontrolujte správnu montážnu polohu
Elektródy musíte vyčistiť kefkou.
plochého skladaného filtra.
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
Vymeňte plochý skladaný filter.
126 SK
– 4

Neaktivuje sa automatické
Vyhlásenie o zhode s
vypínanie (vlhké vysávanie)
normami EÚ
Vyčistite elektródy aj priestor medzi
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený
elektródami pomocou kefky.
stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
Neustále kontrolujte výšku náplne, ak je
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
kvapalina nevodivá.
sme dodali, príslušným základným požia-
davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia
Poloautomatické čistenie filtra
uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene
nefunguje
stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,
Vysávacia hadica nie je pripojená.
stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Poloautomatické čistenie filtra sa
Výrobok: Vysávač za mokra a sucha
Typ: 1.667-xxx
nevypne
Príslušné Smernice EÚ:
Informujte zákaznícky servis.
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Poloautomatické čistenie filtra sa
Uplatňované harmonizované normy:
nedá zapnúť
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Informujte zákaznícky servis.
EN 60335–1
Záruka
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
V každej krajine platia záručné podmienky
EN 61000–3–3: 2008
našej distribučnej organizácie. Prípadné
EN 62233: 2008
poruchy spotrebiča odstránime počas zá-
Uplatňované národné normy:
ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
-
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
5.957-701
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou
cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-
mocou jednateľstva.
nícky servis.
Príslušenstvo a náhradné
diely
CEO
Head of Approbation
– Používať možno iba príslušenstvo a ná-
hradné diely schválené výrobcom. Ori-
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
ginálne príslušenstvo a originálne
S. Reiser
náhradné diely zaručujú bezpečnú a
bezporuchovú prevádzku stroja.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
– Výber najčastejšie potrebných náhrad-
71364 Winnenden (Germany)
nych dielov nájdete na konci prevádz-
Tel: +49 7195 14-0
kového návodu.
Fax: +49 7195 14-2212
– Ďalšie informácie o náhradných dieloch
získate na stránke www.kaercher.com
Winnenden, 2010/07/14
v oblasti Servis.
– 5
127SK

Technické údaje
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Sieťové napätie V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frekvencia Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Max. výkon W 2760 2300 2760 2300
Menovitý výkon W 2400 2200 2400 2200
Objem nádoby l 65 65 75 75
Plniace množstvo kvapaliny l 48 48 52 52
Množstvo vzduchu (max.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Podtlak (max.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Druh krytia -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Krytie II II II II
Prípojka vysávacej hadice
mm 40 40 40 40
(C-DN/C-ID)
Dĺžka x Šírka x Výška mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
920
920
995
995
Typická prevádzková hmot-
kg 20,0 20,0 26,0 26,0
nosť
Teplota okolia (max.) °C +40 +40 +40 +40
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69
Hlučnosť L
pA
dB(A) 74 75 74 75
Nebezpečnosť K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Hodnota vibrácií v ruke/ra-
m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
mene
2
Nebezpečnosť K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Sieťový kábel H07RN-F 2x1,5 mm
Čís. dielu Dĺžka kábla
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
128 SK
– 6

Prije prve uporabe Vašeg uređa-
Zaštita okoliša
ja pročitajte ove originalne radne
Hrvatski
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
Materijali ambalaže se mogu re-
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ciklirati. Molimo Vas da ambala-
ka.
žu ne odlažete u kućne otpatke,
– Prije prvog stavljanja u pogon obave-
već ih predajte kao sekundarne
zno pročitajte sigurnosne naputke br.
sirovine.
5.956-249!
Stari uređaji sadrže vrijedne
– U slučaju nepoštivanja uputa za upora-
materijale koji se mogu reciklira-
bu i sigurnosnih naputaka može doći do
ti te bi ih stoga trebalo predati
oštećenja na uređaju i opasnosti za ru-
kao sekundarne sirovine. Bate-
kovatelja i druge osobe.
rije, ulje i slični materijali ne smi-
– U slučaju oštećenja pri transportu od-
ju dospjeti u okoliš. Stoga Vas
mah obavijestite prodavača.
molimo da stare uređaje zbrine-
te preko odgovarajućih sabirnih
Pregled sadržaja
sustava.
Zaštita okoliša . . . . . . . . . . HR . . .1
Napomene o sastojcima (REACH)
Simboli u uputama za rad . HR . . .1
Aktualne informacije o sastojcima možete
Namjensko korištenje. . . . . HR . . .1
pronaći na stranici:
Sastavni dijelovi uređaja . . HR . . .2
www.kaercher.com/REACH
Stavljanje u pogon . . . . . . . HR . . .2
Simboli u uputama za rad
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . HR . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . .3
Opasnost
Skladištenje . . . . . . . . . . . . HR . . .4
Za neposredno prijeteću opasnost koja za
Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .4
posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili
Otklanjanje smetnji. . . . . . . HR . . .4
smrt.
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .5
몇 Upozorenje
Pribor i pričuvni dijelovi . . . HR . . .5
Za eventualno opasnu situaciju koja može
EZ izjava o usklađenosti . . HR . . .5
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . . .6
Oprez
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-
nu štetu.
Namjensko korištenje
몇 Upozorenje
Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine
štetne po zdravlje.
– Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i
suho usisavanje podnih i zidnih površina.
– Ovaj uređaj je prikladan za profesional-
nu primjenu, npr. u hotelima, školama,
bolnicama, tvornicama, prodavaonica-
ma, uredima i ostalim poslovnim prosto-
rima.
– 1
129HR

Sastavni dijelovi uređaja
Stavljanje u pogon
1 Elektrode
Oprez
2 Usisno crijevo
Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo-
3 Potisna ručica
snati naborani filtar.
4 Zapor usisne glave
Suho usisavanje
5 Kotač
– Za usisavanje fine prašine dodatno se
6 Spremnik za prljavštinu
može koristiti i papirnata ili flizelinska fil-
7 Usisna glava
tarska vrećica (poseban pribor) ili mem-
8 Kotačići
branski filtar (poseban pribor).
9 Nastavak za usis
Ugradnja papirnate/flizelinske filtarske
10 Stabilizator prednjih kotača
vrećice
(samo NT 65/2)
Slika
11 Podna sapnica
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
12 Usisna cijev
Nataknite papirnatu odnosno flizelinsku
13 Glavna sklopka
filtarsku vrećicu (poseban pribor) ili
14 Rukohvat
membranski filtar (poseban pribor).
15 Poklopac filtra
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
16 Prekidač jedinice za čišćenje filtra
Mokro usisavanje
17 Držač crijeva
18 Koljenati nastavak
Ugradnja gumenog nastavka
19 Ispusno crijevo
Slika
20 Dio za odlaganje podnog nastavka
Skinite četke s uređaja.
21 Držač usisnih cijevi
Ugradite gumeni nastavak.
22 Strujni kabel
Napomena: Hrapava strana gumenog na-
23 Držač nastavka za fuge
stavka mora biti okrenuta prema van.
24 Držač kabela
Uklanjanje papirnate/flizelinske filtarske
25 Natpisna pločica
vrećice
26 Čišćenje filtra
– Za usisavanje mokre prljavštine pret-
hodno se mora skinuti papirnata / flize-
27 Plosnati naborani filtar
linska filtarska vrećica (poseban pribor)
28 Preklopno postolje
odnosno membranski filtar (poseban
(samo NT 75/2)
pribor).
29 Rukohvat spremnika
– Preporuča se primjena specijalne filtar-
(samo NT 75/2)
ske vrećice za mokro usisavanje (vidi
"Filtarski sustavi").
Oznaka u boji
Ispuštanje prljave vode
– Komandni elementi za proces čišćenja
Oprez
su žuti.
Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinja-
– Komandni elementi za održavanje i ser-
vanje otpadne vode.
vis su svijetlo sivi.
Uređaj s metalnim spremnikom:
Slika
Uređaj s plastičnim spremnikom:
Slika
Prljavu vodu ispustite kroz ispusno cri-
jevo.
130 HR
– 2

Potpuno pražnjenje spremnika
Poluautomatsko čišćenje filtra
Samo NT 75/2 Ap Me Tc:
Napomena: Pokrenete li čišćenje filtra sva-
Slika
kih 5-10 minuta, produžit ćete radni vijek
Zakočite pozicijsku kočnicu.
plosnatog naboranog filtra.
Spremnik primite za rukohvat, odignite i
Napomena: Poluautomatsko čišćenje filtra
nakrenite.
može se uključiti samo dok uređaj radi.
Potpuno ispraznite spremnik.
Pritisnite 5 puta prekidač poluautomat-
Nagnite spremnik natrag u početni po-
skog čišćenja filtra. Plosnati naborani
ložaj.
filtar tada se čisti udarima zraka (pulsi-
Otpustite pozicijsku kočnicu.
rajući zvuk).
Općenito
Isključivanje uređaja
– Prilikom usisavanja mokre prljavštine
Tipku za poluautomatsko čišćenje filtra
sisaljkom za tekstilni namještaj (opcija)
pritisnuti 5 puta.
ili usisnim nastavkom za fuge, odnosno
Isključite uređaj pritiskom na glavnu
ako se iz neke posude usisava uglav-
sklopku.
nom voda, preporučljivo je ne pritisnuti
tipku funkcije "Poluautomatsko čišćenje
Izvucite strujni utikač.
filtra".
Nakon svake primjene
– Uređaj se automatski isključuje kada se
Ispraznite spremnik.
maksimalno napunjeni tekućinom.
Usišite prljavštinu iz unutarnje i s vanj-
– U slučaju nevodljivih tekućina (kao
ske strane uređaja pa uređaj prebrišite
što su primjerice emulzije za hlađe-
vlažnom krpom.
nje bušilica, ulja i masti) uređaj se ne
isključuje kada se napuni. Stoga se
Čuvanje uređaja
napunjenost mora stalno provjera-
Slika
vati, a spremnik treba redovito pra-
Usisno crijevo i strujni kabel treba čuva-
zniti.
ti kao što je prikazano na slici.
– Nakon završetka mokrog usisavanja:
Uređaj odložite u suhu prostoriju i zašti-
Očistite plosnati naborani filtar uz po-
tite ga od neovlaštenog korištenja.
moć funkcije čišćenja filtra. Elektrode
očistite četkom. Spremnik prebrišite
Transport
vlažnom krpom i ostavite neka se osuši.
Oprez
Clip-spoj
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom
Slika
transporta pazite na težinu uređaja.
Usisno crijevo je opremljeno clip-sustavom.
Izvadite usisnu cijev s podnim nastav-
Tako se može priključiti sav C-40/C-DN-40
kom iz držača. Uređaj nosite držeći ga
pribor.
za rukohvat i usisnu cijev.
Uređaj premještajte držeći ga za podvo-
Rukovanje
zje odnosno stabilizator prednjih kotača
Uključivanje stroja
i potisnu ručicu.
Za transport na dulje dionice uređaj mo-
Utaknite strujni utikač.
žete vući za sobom držeći ga za potisnu
Uključite uređaj pritiskom na glavnu
ručicu.
sklopku.
Prilikom transporta vozilima osigurajte
uređaj od klizanja i naginjanja sukladno
odgovarajućim mjerodavnim propisima.
– 3
131HR

Skladištenje
Usisna snaga se smanjuje
Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi-
Oprez
sne cijevi, usisnog crijeva ili plosnatog
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-
naboranog filtra.
štenju imajte u vidu težinu uređaja.
Zamijenite papirnatu filtarsku vrećicu.
Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za-
Zamijenite flizelinsku filtarsku vrećicu
tvorenim prostorijama.
(poseban pribor).
Njega i održavanje
Pritisnite 5 puta prekidač poluautomatskog
čišćenja filtra dok je uređaj uključen.
Opasnost
Ispravno uglavite poklopac filtra.
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
Operite membranski filtar (poseban pri-
i izvucite strujni utikač iz utičnice.
bor) u tekućoj vodi ili ga zamijenite.
Zamjena plosnatog naboranog filtra
Zamijenite plosnati naborani filtar.
Otvorite poklopac filtra.
Provjerite zabrtvljenost ispusnog crijeva.
Zamijenite plosnati naborani filtar.
Izlaženje prašine prilikom
Zatvorite poklopac filtra tako da čujno
usisavanja
dosjedne.
Provjerite je li plosnati naborani filtar
Čišćenje elektroda
pravilno postavljen.
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
Zamijenite plosnati naborani filtar.
Elektrode očistite četkom.
Automatsko isključivanje (mokro
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
usisavanje) se ne aktivira
Otklanjanje smetnji
Elektrode i prostor između njih očistite
četkom.
Opasnost
Ako se usisavaju tekućine koje nisu
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
električno vodljive, treba stalno provje-
i izvucite strujni utikač iz utičnice.
ravati napunjenost.
Usisna tubina ne radi
Poluautomatsko čišćenje filtra ne
Provjerite utičnicu i osigurač napajanja.
radi
Provjerite strujni kabel, strujni utikač i
Usisno crijevo nije priključeno.
elektrode uređaja.
Uključite uređaj.
Poluautomatsko čišćenje filtra se
ne isključuje
Usisna tubina se isključuje
Obavijestite servisnu službu.
Ispraznite spremnik.
Poluautomatsko čišćenje filtra se
Usisna turbina se nakon pražnjenja
ne može uključiti
spremnika ne da ponovo pokrenuti
Obavijestite servisnu službu.
Isključite uređaj, pričekajte 5 s te ga na-
kon tih 5 s ponovo uključite.
Elektrode i prostor između njih očistite
četkom.
132 HR
– 4

Jamstvo
EZ izjava o usklađenosti
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je
Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-
izdala naša nadležna organizacija za distri-
misli i konstrukciji te kod nas korištenoj
buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-
izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i
jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno
zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže
ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi-
navedenim direktivama Europske Zajedni-
zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji
ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz-
obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji,
mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj
Proizvod: Usisavač za mokru i suhu
servisnoj službi.
prljavštinu
Tip: 1.667-xxx
Pribor i pričuvni dijelovi
Odgovarajuće smjernice EZ:
– Smije se koristiti samo onaj pribor i oni
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi-
2004/108/EZ
Primijenjene usklađene norme:
zvođač. Originalan pribor i originalni pri-
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
čuvni dijelovi jamče za to da stroj može
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
raditi sigurno i bez smetnji.
EN 60335–1
– Pregled najčešće potrebnih pričuvnih
EN 60335–2–69
dijelova naći ćete na kraju ovih radnih
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
uputa.
EN 61000–3–3: 2008
– Dodatne informacije o pričuvnim dijelo-
EN 62233: 2008
vima dobit ćete pod www.kaercher.com
Primijenjeni nacionalni standardi:
-
u dijelu Servis (Servise).
5.957-701
Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem
poslovodstva.
CEO
Head of Approbation
Opunomoćeni za izradu dokumentacije:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks:+49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 5
133HR

Tehnički podaci
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Napon el. mreže V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frekvencija Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Maks. snaga W 2760 2300 2760 2300
Nazivna snaga W 2400 2200 2400 2200
Zapremnina spremnika l 65 65 75 75
Količina punjenja tekućinel 48485252
Maks. protok zraka l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Maks. podtlak kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Zaštita -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Klasa zaštite II II II II
Priključak usisnog crijeva
mm 40 40 40 40
(C-DN/C-ID)
Duljina x širina x visina mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
920
920
995
995
Tipična radna težina kg 20,0 20,0 26,0 26,0
Maks. okolna temperatura °C +40 +40 +40 +40
Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-69
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 74 75 74 75
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Vrijednost vibracije na ruci m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Nepouzdanost K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Strujni kabel H07RN-F 2x1,5 mm
Br. dijela Duljina
kabela
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
134 HR
– 6

Pre prve upotrebe Vašeg
Zaštita životne sredine
uređaja pročitajte ove originalno
Srpski
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
Ambalaža se može ponovo
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
preraditi. Molimo Vas da ambalažu
sledećeg vlasnika.
ne bacate u kućne otpatke nego da
– Pre prvog stavljanja u pogon obavezno
je dostavite na odgovarajuća
pročitajte sigurnosne napomene br.
mesta za ponovnu preradu.
5.956-249!
Stari uređaji sadrže vredne
– U slučaju neuvažavanja radnog
materijale sa sposobnošću
uputstva i sigurnosnih napomena može
recikliranja i treba ih dostaviti za
doći do oštećenja na uređaju i
ponovnu preradu. Baterije, ulje i
opasnosti za rukovaoca i druge osobe.
slične materije ne smeju dospeti u
– U slučaju oštećenja pri transportu
životnu sredinu. Stoga Vas molimo
odmah obavestite prodavca.
da stare uređaje odstranjujete
preko primerenih sabirnih sistema.
Pregled sadržaja
Napomene o sastojcima (REACH)
Zaštita životne sredine . . . . SR . . .1
Aktuelne informacije o sastojcima možete
Simboli u uputstvu za rad. . SR . . .1
pronaći na stranici:
Namensko korišćenje. . . . . SR . . .1
www.kaercher.com/REACH
Sastavni delovi uređaja . . . SR . . .2
Simboli u uputstvu za rad
Stavljanje u pogon . . . . . . . SR . . .2
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . SR . . .3
Opasnost
Transport . . . . . . . . . . . . . . SR . . .3
Ukazuje na neposredno preteću opasnost
Skladištenje . . . . . . . . . . . . SR . . .4
koja dovodi do teških telesnih povreda ili
Nega i održavanje . . . . . . . SR . . .4
smrti.
Otklanjanje smetnji. . . . . . . SR . . .4
몇 Upozorenje
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SR . . .5
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
Pribor i rezervni delovi . . . . SR . . .5
koja može dovesti do teških telesnih
Izjava o usklađenosti sa
povreda ili smrti.
propisima EZ . . . . . . . . . . . SR . . .5
Oprez
Tehnički podaci. . . . . . . . . . SR . . .6
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
koja može dovesti do lakših telesnih
povreda ili izazvati materijalnu štetu.
Namensko korišćenje
몇 Upozorenje
Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine
štetne po zdravlje.
– Ovaj usisivač je namenjen za mokro i
suvo usisavanje podnih i zidnih
površina.
– Ovaj uređaj je prikladan za
profesionalnu primjenu, npr. u hotelima,
školama, bolnicama, fabrikama,
prodavnicama, kancelarijama i ostalim
poslovnim prostorima.
– 1
135SR

Sastavni delovi uređaja
Stavljanje u pogon
1 Elektrode
Oprez
2 Usisno crevo
Tokom usisavanja nikada ne uklanjati
3 Potisna ručica
pljosnati naborani filter.
4 Blokada usisne glave
Suvo usisavanje
5Točak
– Za usisavanje fine prašine dodatno
6 Posuda za prljavštinu
može da se koristi i papirna ili flizelinska
7 Usisna glava
filterska vrećica (poseban pribor) ili
8 Upravljački točkić
membranski filter (poseban pribor).
9 Usisni nastavak
Ugradnja papirne/flizelinske filterske
10 Prednji branik
vrećice
(samo NT 65/2)
Slika
11 Podna mlaznica
Odglavite i skinite usisnu glavu.
12 Usisna cev
Nataknite papirnu odnosno flizelinsku
13 Glavni prekidač
filtersku vrećicu (poseban pribor) ili
14 Ručka za nošenje
membranski filter (poseban pribor).
15 Poklopac filtera
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
16 Prekidač jedinice za čišćenje filtera
Mokro usisavanje
17 Držač creva
18 Zakrivljeni nastavak
Ugradnja gumenog nastavka
19 Crevo za ispuštanje
Slika
20 Deo za odlaganje podnog nastavka
Skinite četke sa uređaja.
21 Držač usisnih cevi
Ugradite gumenu traku.
22 Strujni kabal
Napomena: Hrapava strana gumene trake
mora biti okrenuta prema spolja.
23 Držač nastavka za fuge
24 Držač kabla
Uklanjanje papirne/flizelinske filterske
25 Natpisna pločica
vrećice
26 Čišćenje filtera
– Za usisavanje mokre prljavštine
prethodno se mora skinuti papirna tj.
27 Pljosnati naborani filter
flizelinska filterska vrećica (poseban
28 Preklopno postolje
pribor) odnosno membranski filter
(samo NT 75/2)
(poseban pribor).
29 Rukohvat rezervoara
– Preporučuje se primena specijalne
(samo NT 75/2)
filterske kese za mokro usisavanje (vidi
Oznaka u boji
"Filterski sistemi").
– Komandni elementi za proces čišćenja
Ispuštanje prljave vode
su žuti.
Oprez
– Komandni elementi za održavanje i
Pridržavajte se lokalnih propisa za
servis su svetlo sivi.
otklanjanje otpadne vode.
Uređaj sa metalnim rezervoarom:
Slika
Uređaj sa plastičnim rezervoarom:
Slika
Prljavu vodu ispustite kroz ispusno
crevo.
136 SR
– 2

Potpuno pražnjenje posude
Poluautomatsko filtersko čišćenje
Samo NT 75/2 Ap Me Tc:
Napomena: Ako čišćenje filtera aktivirate
Slika
svakih 5-10 minuta, produžićete radni vek
Zakočite pozicionu kočnicu.
pljosnatog naboranog filtera.
Posudu uhvatite za dršku, zadignite i
Napomena: Poluautomatsko čišćenje filtera
nakrenite.
može da se uključi samo dok uređaj radi.
Potpuno ispraznite posudu.
Pritisnite 5 puta prekidač
Nagnite rezervoar nazad u početni
poluautomatskog čišćenja filtera.
položaj.
Pljosnati naborani filter se tada čisti
Otkočite pozicionu kočnicu.
udarima vazduha (pulsirajući zvuk).
Opšte
Isključivanje uređaja
– Kod usisavanja mokre prljavštine sa
Taster poluautomatskog filterskog
mlaznicom (opcija) ili mlaznicom za
čišćenja 5x pritisnuti.
fuge, odnosno kada se usisava
Isključite uređaj pritiskom na glavni
pretežito voda iz rezervoara, preporuča
prekidač.
se, ne pritiskati taster funkcije
"poluautomatsko filtersko čišćenje".
Izvucite strujni utikač.
– Čim se dostigne maksimalna
Nakon svake primene
napunjenost tečnošću, uređaj se
Ispraznite posudu.
automatski isključuje.
Usisajte prašinu iz i sa uređaja i
– U slučaju neprovodnih tečnosti (kao
prebrišite ga vlažnom krpom.
što su na primer emulzije za hlađenje
bušilica, ulja i masti) uređaj se ne
Skladištenje uređaja
isključuje kada se napuni. U tom
Slika
slučaju se napunjenost mora stalno
Usisno crevo i strujni kabl treba čuvati
proveravati, a posudu treba redovno
kao što je prikazano na slici.
prazniti.
Uređaj odložite u suvu prostoriju i
– Po završetku mokrog usisavanja:
zaštitite ga od neovlašćenog
Očistite pljosnati naborani filter uz
korišćenja.
pomoć funkcije za čišćenje filtera.
Očistite elektrode četkom. Posudu
Transport
prebrišite vlažnom krpom i ostavite da
se osuši.
Oprez
Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom
Klip-spoj
transporta pazite na težinu uređaja.
Slika
Izvadite usisnu cev sa podnim
Usisno crevo je opremljeno clip-sistemom.
nastavkom iz držača. Uređaj nosite
Tako se može priključiti sav C-40/C-DN-40
držeći ga za ručku i usisnu cev.
pribor.
Uređaj premeštajte držeći ga za
pokretni okvir odnosno prednji branik i
Rukovanje
potisnu ručku.
Uključivanje uređaja
Za transport preko dužih relacija uređaj
vucite iza sebe držeći ga za potisnu
Utaknite strujni utikač.
ručku.
Uključite uređaj pritiskom na glavni
Prilikom transporta vozilima osigurajte
prekidač.
uređaj od klizanja i nakretanja u skladu
sa odgovarajućim važećim propisima.
– 3
137SR

Skladištenje
Usisna snaga se smanjuje
Odstranite začepljenja iz usisnog
Oprez
nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili
Opasnost od povreda i oštećenja! Pri
pljosnatog naboranog filtera.
skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.
Zamenite papirnu filtersku kesu.
Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u
Zamenite flizelinsku filtersku vrećicu
zatvorenim prostorijama.
(poseban pribor).
Nega i održavanje
Pritisnite 5 puta prekidač
poluautomatskog čišćenja filtera dok je
Opasnost
uređaj uključen.
Uređaj pre svih radova na njemu isključite i
Ispravno uglavite poklopac filtera.
izvucite strujni utikač iz utičnice.
Operite membranski filter (poseban
Zamena pljosnatog naboranog
pribor) pod mlazom vode ili ga
filtera
zamenite.
Zamenite pljosnati naborani filter.
Otvorite poklopac filtera.
Proverite zaptivenost ispusnog creva.
Zamenite pljosnati naborani filter.
Zatvorite poklopac filtera tako da se
Izlaženje prašine prilikom
čujno uglavi.
usisavanja
Čišćenje elektroda
Proverite da li je pljosnati naborani filter
pravilno postavljen.
Odglavite i skinite usisnu glavu.
Zamenite pljosnati naborani filter.
Očistite elektrode četkom.
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Automatsko isključivanje (mokro
usisavanje) se ne aktivira
Otklanjanje smetnji
Očistite četkom elektrode i prostor
Opasnost
između njih.
Uređaj pre svih radova na njemu isključite i
Ako se usisavaju tečnosti koje ne
izvucite strujni utikač iz utičnice.
provode električnu struju, treba stalno
Usisna tubina ne radi
proveravati napunjenost.
Proverite utičnicu i osigurač napajanja.
Poluautomatsko filtersko čišćenje
Proverite strujni kabl, utikač i elektrode
ne radi
uređaja.
Usisno crevo nije priključeno.
Uključite uređaj.
Poluautomatsko filtersko čišenje ne
Usisna tubina se isključuje
isključuje
Ispraznite posudu.
Obavestite servisnu službu.
Nakon pražnjenja posude usisna
Poluautomatsko filtersko čišćenje
turbina ne može ponovo da se
se ne uključuje
pokrene
Obavestite servisnu službu.
Isključite uređaj, sačekajte 5 sekundi pa
ga nakon tih 5 sekundi ponovo uključite.
Očistite četkom elektrode i prostor
između njih.
138 SR
– 4

Garancija
Izjava o usklađenosti sa
propisima EZ
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je
izdala naša nadležna distributivna
Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina
organizacija. Eventualne smetnje na
po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim
uređaju za vreme trajanja garancije
njenim modelima koje smo izneli na tržište,
uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok
odgovara osnovnim zahtevima dole
greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju
navedenih propisa Evropske Zajednice o
koji podleže garanciji obratite se sa
sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava
potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili
prestaje da važi ako se bez naše
najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve
promene.
Pribor i rezervni delovi
Proizvod: Usisivač za mokru i suvu
– Sme se koristiti samo onaj pribor i oni
prljavštinu
rezervni delovi koje dozvoljava
Tip: 1.667-xxx
proizvođač. Originalan pribor i originalni
Odgovarajuće EZ-direktive:
rezervni delovi garantuju za to da
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
2004/108/EZ
– Pregled najčešće potrebnih rezervnih
Primenjene usklađene norme:
delova naći ćete na kraju ovog radnog
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
uputstva.
EN 60335–1
– Dodatne informacije o rezervnim
EN 60335–2–69
delovima dobićete pod
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
www.kaercher.com u delu Servis
EN 61000–3–3: 2008
(Service).
EN 62233: 2008
Primenjeni nacionalni standardi:
-
5.957-701
Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem
poslovodstva.
CEO
Head of Approbation
Opunomoćeni za izradu dokumentacije:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 5
139SR

Tehnički podaci
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Napon el. mreže V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frekvencija Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Maks. snaga W 2760 2300 2760 2300
Nominalna snaga W 2400 2200 2400 2200
Zapremina posude l 65 65 75 75
Količina punjenja tečnosti l 48 48 52 52
Maks. protok vazduha l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Maks. podpritisak kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Stepen zaštite -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Klasa zaštite II II II II
Priključak usisnog creva
mm 40 40 40 40
(C-DN/C-ID)
Dužina x širina x visina mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
920
920
995
995
Tipična radna težina kg 20,0 20,0 26,0 26,0
Maks. temperatura okoline °C +40 +40 +40 +40
Izračunate vrednosti prema EN 60335-2-69
Nivo zvučnog pritiska L
pA
dB(A) 74 75 74 75
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Vrednost vibracije na ruci m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Nepouzdanost K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Strujni kabl H07RN-F 2x1,5 mm
Br. dela Dužina
kabla
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
140 SR
– 6

Преди първото използване на
Опазване на околната среда
Вашия уред прочетете това
Български
оригинално инструкцуя за работа,
Опаковъчните материали мо-
действайте според него и го запазете за
гат да се рециклират. Моля не
по-късно използване или за следващия
хвърляйте опаковките при до-
притежател.
машните отпадъци, а ги пре-
– Преди първото пускане в експлоата-
дайте на вторични суровини с
ция непременно прочетете Упътва-
цел повторна употреба.
нето за експлоатация № 5.956-249!
Старите уреди съдържат цен-
– При пренебрегване на Упътването за
ни материали, подлежащи на
експлоатация и на Указанията за
рециклиране, които могат да
безопасност могат да възникнат по-
бъдат употребени повторно.
вреди по уреда и опасности за об-
Батерии, масла и подобни на
служващия го и за други лица.
тях не бива да попадат
в окол-
– При транспортни дефекти незабавно
ната среда. Поради това моля
информирайте търговеца.
отстранявайте старите уреди,
използвайки подходящи за
Съдържание
целта системи за събиране.
Опазване на околната среда BG . . .1
Указания за съставките (REACH)
Символи в Упътването за ра-
Актуална информация за съставките ще
бота . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG . . .1
намерите на:
Употреба по предназначение BG . . .2
www.kaercher.com/REACH
Елементи на уреда. . . . . . BG . . .2
Символи в Упътването за
Пускане в експлоатация. . BG . . .2
Обслужване . . . . . . . . . . . BG . . .3
работа
Tранспoрт . . . . . . . . . . . . . BG . . .4
Опасност
Съхранение. . . . . . . . . . . . BG . . .4
За непосредствено грозяща опасност,
Грижи и поддръжка. . . . . . BG . . .4
която води до тежки телесни повреди
Помощ при неизправности BG . . .4
или до смърт.
Гаранция . . . . . . . . . . . . . . BG . . .5
몇 Предупреждение
Принадлежности и резервни
За възможна опасна ситуация, която
части . . . . . . . . . . . . . . . . . BG . . .5
би могла да доведе до тежки телесни
Декларация за съответствие
на ЕО . . . . . . . . . . . . . . . . . BG . . .6
повреди или смърт.
Технически данни . . . . . . . BG . . .7
Внимание
За възможна опасна ситуация, която
би могла да доведе до леки телесни по-
вреди или материални щети.
– 1
141BG

Употреба по
Цветно обозначение
предназначение
– Обслужващите елементи за процеса
на обслужване са жълти.
몇 Предупреждение
– Обслужващите елементи за под-
Уредът не е подходящ за изсмукване на
дръжка и сервиз са светлосиви.
вредни за здравето прахове.
– Тази прахосмукачка е предназначе-
Пускане в експлоатация
на за мокро и сухо почистване на по-
Внимание
дови и стенни повърхности.
При изсмукване никога да не се от-
– Този уред е годен за професионална
странява плоския филтър.
употреба, напр. в хотели, училища,
болници, фабрики, магазини, офиси
Сухо изсмукване
и помещения под наем.
– При изсмукване на фин прах може
Елементи на уреда
допълнително да се използва харти-
ен филтър, торбичка от кече (специ-
1 Електроди
ална принадлежност) или
2 Маркуч за боклук
мембранен филтър (специална при-
3 Плъзгаща скоба
надлежност).
4 Блокировка на смукателната тръба
Монтаж на хартиена филтърна тор-
5 Колело
бичка/филтърна торбичка от кече
6 Резервоар за отпадъци
Фигура
7 Всмукателна глава
Всмукателната глава да се освободи
8 Водеща ролка
и да се свали.
9 Всмукателен накрайник
Поставете хартиения филтър, тор-
10 Скоба за водещата ролка
бичката от кече (специална принад-
(само NT 65/2)
лежност) или мембранния филтър
11 Подова дюза
(специална
принадлежност).
12 Всмукателна тръба
Всмукателната глава да се постави и
13 Главен ключ
да се блокира.
14 Дръжка за носене
15 Капак на филтъра
Мокро изсмукване
16 Бутон за почистване на филтъра
Монтаж гумен овал
17 Носач за маркуча
Фигура
18 Коляно
Демонтирайте ивицата с четки.
19 Изпускателен маркуч
Монтирайте гумените фаски.
20 Поставка за подовата дюза
Указание: Структурираната страна на
21 Носач за всмукателни тръби
гумените фаски трябва да сочи навън.
22 Захранващ кабел
23 Носач за дюзата за фуги
Отстраняване на хартиена филтърна
24 Държател за кабела
торбичка/филтърна торбичка от кече
25 Типова табелка
– При изсмукване на мокри замърсява-
26 Почистване на филтъра
ния винаги да се отстранява харти-
27 Плосък филтър
ената филтърна торбичка,
28 Обръщащо се шаси
торбичката от кече (специална при-
(само NT 75/2)
надлежност) или мембранния фил-
29 Ръкохватка на резервоара
тър (специална принадлежност).
(само
NT 75/2)
142 BG
– 2

– Препоръчва се да се използва специ-
– След приключване на мокрото из-
ална филтърна торба (мокра) (виж
смукване: Почистете плоския фил-
филтърни системи).
тър с функцията за почистване на
филтъра. Почистете електродите с
Изпуснете мръсната вода
четка. Почистете резервоара с влаж-
Внимание
на кърпа и го подсушете.
Да се спазват местните разпоредби за
работа с отпадни води.
Връзка с клип
Уред с метален резервоар:
Фигура
Фигура
Всмукателният маркуч е оборудван със
Уред с пластмасов резервоар:
система с клип. Могат да се присъединят
Фигура
всички принадлежности C-40/C-DN-40.
Мръсната вода да се изпусне от мар-
куча за изпускане.
Обслужване
Пълно изпразване
на резервоара
Включване на уреда
Само NT 75/2 Ap Me Tc:
Включете щепсела в електрическата
Фигура
мрежа.
Да се блокира застопоряващата
спи-
рачка.
Свържете уреда към главния прекъсвач.
Резервоара да се държи за ръкохват-
Полуавтоматично почистване на
ката и да се наклони посредством
филтъра
повдигане.
Указание: Задействането на почиства-
Пълно изпразване на резервоара.
нето на филтъра на всеки 5-10 минути
Върнете резервоара в изходно поло-
повишава продължителността на из-
жение.
ползване на плоския филтър.
Освобождаване на застопоряващата
Указание: Включването на полуавтома-
спирачка.
тичното почистване на филтъра е въз-
Общи положения
можно само при включен уред.
– При изсмукване на мокри замърсява-
Задействайте 5 х бутона за полуав-
ния с дюзата за мека мебел (опция)
томатично почистване на филтъра.
или дюзата за фуги, респ. когато пре-
Така плоският филтър се почиства с
димно се изсмуква вода от съд, се
въздушен тласък (пулсиращ звук).
препоръчва да не се задейства буто-
Изключете уреда
нът за функцията "Полуавтоматично
почистване на филтъра".
Задействайте 5 х бутона за полуав-
– При достигане на макс. ниво на теч-
томатично почистване на филтъра.
ността уредът изключва автоматич-
Изключете уреда от главния прекъсвач.
но.
Издърпайте щепсела.
– При не проводими течност (напр.
След всяка употреба
емулсия при пробиване, масла и
мазнини) уредът не изключва при
Изпразнете резервоара.
пълен резервоар. Нивото на за-
Почиствайте уреда отвътре и отвън
пълване трябва да се проверява
посредством изсмукване и изтриване
непрекъснато и резервоара да се
с влажна кърпа.
изпразва своевременно.
– 3
143BG

Съхранение на уреда
Смяна на плоския филтър
Фигура
Отворете капака на филтъра.
Всмукателния маркуч и мрежовия ка-
Смяна на плоския филтър.
бел се съхраняват в съответствие с
Затворете капака на филтъра, тряб-
фигурата.
ва да се чуе фиксирането.
Уредът да се съхранява в сухо поме-
Почистване на електродите
щение и да се осигури против неком-
петентна употреба.
Всмукателната глава да се освободи
и да се свали.
Tранспoрт
Почистете електродите с четка.
Внимание
Всмукателната глава
да се постави и
да се блокира.
Опасност от нараняване и повреда!
При транспорт имайте пред вид те-
Помощ при неизправности
глото на уреда.
Свалете всмукателната тръба с по-
Опасност
довата дюза от държача. За носене
Преди всички дейности по уреда той да
хванете уреда за дръжката за носене
се изключи и да се извади щепсела.
и за всмукателната тръба.
Смукателната турбина не работи
За разтоварването хванете уреда за
шасито или за скобата на водещото
Проверете контакта и предпазителя
колело и за плъзгащата скоба.
на електрозахранването.
За транспорт на по-дълги отсечки
Проверете мрежовия кабел, мрежо-
дърпайте уреда след себе си за
вия щепсел и електродите на уреда.
плъзгащата скоба.
Да се включи уредът.
При транспорт в
автомобили осигу-
Всмукващата турбина изключва
рявайте уреда съгласно валидните
директиви против плъзгане и прео-
Изпразнете резервоара.
бръщане.
Всмукващата турбина не потегля
Съхранение
отново след изпразване на
резервоара
Внимание
Да се изключи уреда и да се изчака 5
Опасност от нараняване и повреда!
секунди, след 5 секунди да
се включи
При съхранение имайте пред вид те-
отново.
глото на уреда.
Съхранението на този уред е позволено
Почистете електродите и междинно-
само във вътрешни помещения.
то пространство на електродите с
четка.
Грижи и поддръжка
Опасност
Преди всички дейности по уреда той да
се изключи и да се извади щепсела.
144 BG
– 4

Смукателната сила намалява
Гаранция
Да се отстранят запушванията от
Във всяка страна важат гаранционните
всмукателната дюза, всмукателната
условия, публикувани от оторизираната
тръба, всмукателния маркуч или пло-
от нас дистрибуторска фирма. Евенту-
ския филтър.
ални повреди на Вашия уред ще отстра-
Да се смени хартиената филтърна
ним в рамките на гаранционния срок
торбичка.
безплатно, ако се касае за дефект в ма-
Сменете торбичката от кече (специ-
териалите или при производство. В га-
ална принадлежност).
ранционен случай се обърнете към
Задействайте 5 х бутона за полуав-
дистрибутора или най-близкия оторизи-
томатично почистване на филтъра
ран сервиз, като представите касовата
при включен уред.
бележка.
Фиксирайте правилно капака на фил-
Принадлежности и
търа.
резервни части
Мембранния
филтър (специална
принадлежност) да се почисти под
– Могат да се използват само принад-
течаща вода респ. да се смени.
лежности и резервни части, които са
Смяна на плоския филтър.
позволени от производителя. Ориги-
Шлауха за източване да се провери
налните принадлежности и ориги-
за херметичност.
нални резервни части дават
гаранция за това, уредът да може да
Излизане на прах при изсмукване
се използва сигурно и без повреди.
Да се провери коректното монтажно
– Списък на най-често необходимите
положение на плоския филтър.
резервни части ще намерите в края
Смяна на плоския филтър.
на упътването за експлоатация.
– Други информации относно резерв-
Изключващата автоматика
ните части можете да получите на
(мокро изсмукване) не реагира
www.kaercher.com в област Сервиз.
Почистете електродите и междинното
пространство на електродите с четка.
Нивото на запълване при електриче-
ски непроводими течности да се про-
верява непрекъснато.
Полуавтоматичното почистване
на филтъра не работи
Всмукателният маркуч не е свързан.
Полуавтоматичното почистване
на филтъра не изключва
Уведомете сервиза.
Полуавтоматичното почистване
на филтъра не може да се включи
Уведомете сервиза.
– 5
145BG

Декларация за
съответствие на ЕО
С настоящото декларираме, че цитира-
ната по-долу машина съответства по
концепция и конструкция, както и по на-
чин на производство, прилаган от нас, на
съответните основни изисквания за тех-
ническа безопасност и безвредност на
Директивите на ЕО. При промени на ма-
шината, които не са съгласувани с нас,
настоящата декларация
губи валидност.
Продукт: Прахосмукачка за влажно
и сухо всмукване
Тип: 1.667-xxx
Намиращи приложение Директиви на
ЕО:
2006/42/EO (+2009/127/EO)
2004/108/ÅÎ
Намерили приложение хармонизира-
ни стандарти:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Приложими национални стандарти
-
5.957-701
Подписалите действат по възложение и
като пълномощници на управителното
тяло.
CEO
Head of Approbation
пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
146 BG
– 6

Технически данни
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Напрежение от мрежата V 220-240 220-240 220-240 220-240
Честота Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Макс. мощност W 2760 2300 2760 2300
Номинална мощност W 2400 2200 2400 2200
Съдържание на резерво-
l 65657575
ара
Ниво на пълнене на теч-
l 48485252
ността
Количество въздух (макс.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Вакуум (макс.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Вид защита -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Клас защита II II II II
Извод за всмукателния
mm 40 40 40 40
маркуч (C-DN/C-ID)
Дължина x широчина x ви-
mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
сочина
920
920
995
995
Типично собствено тегло kg 20,0 20,0 26,0 26,0
Температура
на околната
°C +40 +40 +40 +40
среда (макс.)
Установени стойности съгласно EN 60335-2-69
Ниво на звука L
pA
dB(A) 74 75 74 75
Неустойчивост K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Стойност на вибрациите в
m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
областта на дланта – ръ-
ката
2
Несигурност K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Захранващ
H07RN-F 2x1,5 mm
кабел
Част № Дължина
на кабела
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
– 7
147BG

Enne sesadme esmakordset ka-
Keskkonnakaitse
sutuselevõttu lugege läbi algu-
Eesti
pärane kasutusjuhend, toimige sellele
Pakendmaterjalid on taaskasu-
vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-
tatavad. Palun ärge visake pa-
se või uue omaniku tarbeks alles.
kendeid majapidamisprahi
– Enne esmakordset kasutuselevõttu lu-
hulka, vaid suunake need taas-
gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-
kasutusse.
249!
Vanad seadmed sisaldavad
– Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade ei-
taaskasutatavaid materjale, mis
ramine võib põhjustada seadme rikkeid
tuleks suunata taaskasutusse.
ja ohtu kasutaja ning teiste isikute
Patareid, õli ja muud sarnased
jaoks.
ained ei tohi jõuda keskkonda.
– Transpordil tekkinud vigastuste puhul
Seetõttu palume vanad sead-
teavitage toote müüjat.
med likvideerida vastavate ko-
gumissüsteemide kaudu.
Sisukord
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Keskkonnakaitse . . . . . . . . ET . . .1
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
Kasutusjuhendis olevad süm-
aadressilt:
bolid . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET . . .1
www.kaercher.com/REACH
Sihipärane kasutamine. . . . ET . . .1
Seadme elemendid . . . . . . ET . . .2
Kasutusjuhendis olevad
Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . ET . . .2
sümbolid
Käsitsemine . . . . . . . . . . . . ET . . .3
Oht
Transport . . . . . . . . . . . . . . ET . . .3
Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob
Hoiulepanek . . . . . . . . . . . . ET . . .3
kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
Korrashoid ja tehnohooldus ET . . .3
몇 Hoiatus
Abi häirete korral . . . . . . . . ET . . .4
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib
Garantii. . . . . . . . . . . . . . . . ET . . .4
põhjustada raskeid kehavigastusi või surma.
Lisavarustus ja varuosad . . ET . . .4
Ettevaatust
EÜ vastavusdeklaratsioon . ET . . .5
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib
Tehnilised andmed . . . . . . . ET . . .6
põhjustada kergeid vigastusi või materiaal-
set kahju.
Sihipärane kasutamine
몇 Hoiatus
Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemi-
seks.
– See imur on ette nähtud põranda- ja
seinapindade märjalt ja kuivalt puhasta-
miseks.
– Käesolev seade sobib professionaal-
seks kasutuseks, nt hotellides, kooli-
des, haiglates, vabrikutes, poodides,
büroodes ja rendifirmades.
148 ET
– 1

Seadme elemendid
Kuivimemine
– Peentolmu imemisel võib lisaks kasuta-
1 Elektroodid
da paberfiltrikotti, fliisist filtrikotti (lisava-
2 Imemisvoolik
rustus) või membraanfiltrit
3 Tõukesang
(lisavarustus).
4 Imipea lukustus
Paberist / fliisist filtrikoti paigaldamine
5 Ratas
Joonis
6 Mustusemahuti
Avage imemispea lukk ja eemaldage see.
7 Imipea
Pange paberfiltrikott, fliisist filtrikott (li-
8 Juhtratas
savarustus) või membraanfilter (lisava-
9 Imitutsid
rustus) kohale.
10 Juhtrullikute põiklatt
Paigaldage imemispea ja lukustage see.
(ainult NT 65/2)
11 Põrandadüüs
Märgpuhastus
12 Imitoru
Kummiliistude paigaldus
13 Pealüliti
Joonis
14 Kandekäepide
Harjaribade mahamonteerimine.
15 Filtrikate
Kummihuulte paigaldamine.
16 Filtripuhastuse klahv
Märkus: Kummiliistude mustriga pool peab
17 Voolikuhoidja
jääma väljapoole.
18 Põlv
Paberist / fliisist filtrikoti eemaldamine
19 Väljalaskevoolik
– Märja mustuse imemiseks tuleb paber-
20 Põrandaotsaku koht
filtrikott, fliisist filtrikott (lisavarustus) või
21 Imitorude hoidik
membraanfilter (lisavarustus) alati ee-
22 Võrgukaabel
maldada.
23 Vuugiotsaku hoidik
– Soovitatav on kasutada spetsiaalset
filtrikotti (märg) (vt filtrisüsteemid).
24 Kaablihoidik
25 Tüübisilt
Must vesi välja lasta
26 Filtri puhastamine
Ettevaatust
27 Madalvoltfilter
Järgige kohalikke heitvete käitlemise eeskirju.
28 Kallutatav telik
Metallpaagiga seade:
Joonis
(ainult NT 75/2)
Plastpaagiga seade:
29 Mahuti käepide
Joonis
(ainult NT 75/2)
Laske must vesi väljalaskevooliku abil
Värvitde tähendus
välja.
– Puhastusprotsessi juhtelemendid on
Tühjendage mahuti täielikult
kollased.
Ainult NT 75/2 Ap Me Tc:
– Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid
Joonis
on helehallid.
Seisupidur fikseerida
Hoidke mahuti sangast kinni, tõstke
Kasutuselevõtt
seda üles ja kallutage.
Tühjendage mahuti täielikult.
Ettevaatust
Lükake mahuti algsesse asendisse ta-
Madalvoltfiltrit ei tohi imemisel kunagi ee-
gasi.
maldada.
Vabastage seisupidur.
– 2
149ET

Üldist
Pärast iga kasutamist
– Märja mustuse imemisel polsterdüüsi-
Tühjendage paak.
ga (lisavarustus) või vuugidüüsiga või
Imege seade seest ja väljast puhtaks ja
kui mõnest mahutist imetakse peami-
pühkige niiske lapiga üle.
selt vett, on soovitatav mitte kasutada
funktsiooni "Poolautomaatne filtripu-
Seadme ladustamine
hastus".
Joonis
– Maksimaalse vedelikutaseme saavuta-
Säilitage imivoolikut ja toitekaablit nagu
misel lülitub seade automaatselt välja.
joonisel kujutatud.
– Mittejuhtivate vedelike puhul (nt
Hoidke seadet kuivas ruumis, kaitstuna
puurimisemulsioon, õlid ja rasvad) ei
omavolilise kasutamise vastu.
lülitu seade mahuti täitumisel välja.
Täitumise taset tuleb pidevalt kont-
Transport
rollida ja mahuti õigeaegselt tühjen-
dada.
Ettevaatust
– Pärast märgimu lõpetamist: Puhastage
Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead-
lamevoltfiltrit filtripuhastusseadisega.
me kaalu.
Puhastage elektroode harjaga. Puhas-
Võtke imitoru koos põrandaotsakuga
tage mahutit niiske lapiga ja kuivatage.
hoidikust välja. Kandmiseks võtke kinni
seadme kandesangast ja imitorust.
Kiirühendus
Laadimiseks haarake seadmel raamist
Joonis
või juhtrullide sangast ja tõukesangast.
Imivoolik on varustatud kiirühendus-süs-
Pikemate vahemaadega transpordiks tõm-
teemiga. Ühendada saab kõiki C-40/C-DN-
mata seadet enda järel tõukesangast.
40 lisatarvikuid.
Sõidukites transportimisel fikseerige
seade vastavalt kehtivatele määrustele
Käsitsemine
libisemise ja ümbermineku vastu.
Seadme sisselülitamine
Hoiulepanek
Ühendadage võrgupistik.
Ettevaatust
Lülitage seade pealülitist sisse.
Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme
Poolautomaatne filtripuhastus
kaalu.
Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu-
Märkus: Kui aktiveerida filtripuhastus iga
mides.
5-10 minuti järel, peab lamevoltfilter kauem
vastu.
Korrashoid ja tehnohooldus
Märkus: Poolautomaatse filtripuhastuse
Oht
sisselülitamine on võimalik ainult siis, kui
masin on sisse lülitatud.
Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade
Vajutage poolautomaatse filtripuhastu-
välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja
se nupule 5x. Seejuures puhastab õhu-
tõmmata.
vool lamevoltfiltrit (pulseeruv heli).
Madalvoltfiltri vahetamine
Seadme väljalülitamine
Avage filtrikate.
Vajutage poolautomaatse filtripuhastu-
Vahetage madalvoltfilter.
se nupule 5x.
Sulgege filtri kate, see peab kuuldavalt
Lülitage seade pealülitist välja.
kinnituma.
Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja.
150 ET
– 3

Elektroodide puhastamine
Tolm pääseb imemisel välja
Avage imemispea lukk ja eemaldage see.
Kontrollige madalvoltfiltri paigaldust.
Puhastage elektroode harjaga.
Vahetage madalvoltfilter.
Paigaldage imemispea ja lukustage see.
Automaatne väljalülitamine
Abi häirete korral
(märgimemine) ei käivitu
Puhastage elektroode ja elektroodide
Oht
vahesid harjaga.
Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade
Kontrollige mittejuhtiva vedeliku puhul
välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja
pidevalt täitetaset.
tõmmata.
Poolautomaatne filtripuhastus ei
Imiturbiin ei tööta
tööta
Kontrollige vooluvarustuse pistikupesa
Imivoolik ei ole ühendatud.
ja kaitset.
Kontrollige seadme toitekaablit, toite-
Poolautomaatne filtripuhastus ei
pistikut ja elektroode.
lülitu välja
Lülitage seade sisse.
Pöörduge klienditeenindusse.
Imiturbiin lülitub välja
Poolautomaatset filtripuhastust ei
Tühjendage paak.
saa sisse lülitada
Imiturbiin ei hakka mahuti
Pöörduge klienditeenindusse.
tühjendamise järel uuesti tööle
Garantii
Lülitage seade välja ja oodake 5 sekun-
dit, lülitage seade 5 sekundi järel uuesti
Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-
sisse.
giesindaja antud garantiitingimused. Sead-
mel esinevad rikked kõrvaldame
Puhastage elektroode ja elektroodide
garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
vahesid harjaga.
jali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi kor-
Imemisjõud väheneb
ral palume pöörduda müüja või lähima
volitatud klienditeenistuse poole, esitades
Eemaldage imidüüsi, imitoru, imivooliku
ostu tõendava dokumendi.
või madalvoltfiltri ummistused.
Vahetage paberfiltrikott.
Lisavarustus ja varuosad
Vahetage välja fliisist filtrikott (lisava-
– Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu-
rustus).
osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal-
Vajutage poolautomaatse filtripuhastu-
tarvikud ja -varuosad annavad teile
se nupule 5x. Seejuures peab seade
garantii, et seadmega on võimalik töö-
olema sisse lülitatud.
tada turvaliselt ja tõrgeteta.
Kinnitage filtri kate korralikult.
– Valiku kõige sagedamini vajamineva-
Puhastage või vahetage membraanfilt-
test varuosadest leiate te kasutusjuhen-
rit (lisavarustus) voolava vee all.
di lõpust.
Vahetage madalvoltfilter.
– Täiendavat infot varuosade kohta leiate
Kontrollige väljalaskevooliku tihedust.
aadressilt www.kaercher.com lõigust
Service.
– 4
151ET

EÜ vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-
tud seade vastab meie poolt turule toodud
mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-
sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi-
listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-
mise korral seadme juures kaotab käesolev
deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja
Tüüp: 1.667-xxx
Asjakohased EÜ direktiivid:
2006/42/EU (+2009/127/EU)
2004/108/EÜ
Kohaldatud ühtlustatud standardid:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Kohaldatud riiklikud standardid
-
5.957-701
Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu-
sel ja volitusel.
CEO
Head of Approbation
dokumentatsiooni eest vastutav isik:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
152 ET
– 5

Tehnilised andmed
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Võrgupinge V 220-240 220-240 220-240 220-240
Sagedus Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Maksimaalne võimsus W 2760 2300 2760 2300
Nominaalvõimsus W 2400 2200 2400 2200
Paagi maht l 65 65 75 75
Vedeliku täitekogus l 48 48 52 52
Õhukogus (maks.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Alarõhk (maks.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Kaitse liik -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Elektriohutusklass II II II II
Imivooliku liitmik
mm 40 40 40 40
(C-DN/C-ID)
pikkus x laius x kõrgus mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
920
920
995
995
Tüüpiline töömass kg 20,0 20,0 26,0 26,0
Ümbritsev temperatuur
°C +40 +40 +40 +40
(maks.)
Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-69
Helirõhu tase L
pA
dB(A) 74 75 74 75
Ebakindlus K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Käte/käsivarte vibratsiooni-
m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
väärtus
2
Ebakindlus K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Võrgukaabel H07RN-F 2x1,5 mm
Detaili nr.: Kaabli pik-
kus
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
– 6
153ET

Pirms ierīces pirmās lietošanas
Vides aizsardzība
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-
Latviešu
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai
pārstrādājami. Lūdzu, neizme-
vai turpmākiem lietotājiem.
tiet iepakojumu kopā ar māj-
– Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt
saimniecības atkritumiem, bet
norādījumus par drošību Nr. 5.956-249!
nogādājiet to vietā, kur tiek veik-
– Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija
ta atkritumu otrreizējā pārstrā-
un drošības norādījumi, aparātā var
de.
rasties bojājumi, apdraudot aparāta lie-
Nolietotās ierīces satur noderī-
totāja un citu personu drošību.
gus materiālus, kurus iespē-
– Par transportēšanas bojājumiem neka-
jams pārstrādāt un izmantot
vējoties ziņojiet tirgotājam.
atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī-
dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap-
Satura rādītājs
kārtējā vidē. Tādēļ lūdzam
Vides aizsardzība. . . . . . . . LV . . 1
utilizēt vecās ierīces ar atbilsto-
šu atkritumu savākšanas sistē-
Lietošanas instrukcijā izmantotie
simboli . . . . . . . . . . . . . . . . LV . . 1
mu starpniecī
bu.
Noteikumiem atbilstoša lietošana LV . . 2
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aparāta elementi . . . . . . . . LV . . 2
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-
Ekspluatācijas uzsākšana . LV . . 2
dīsiet:
Apkalpošana . . . . . . . . . . . LV . . 3
www.kaercher.com/REACH
Transportēšana . . . . . . . . . LV . . 3
Lietošanas instrukcijā
Glabāšana . . . . . . . . . . . . . LV . . 4
izmantotie simboli
Kopšana un tehniskā apkope LV . . 4
Palīdzība darbības traucējumu
Bīstami
gadījumā . . . . . . . . . . . . . . LV . . 4
Norāda uz tiešām draudošām briesmām,
Garantija. . . . . . . . . . . . . . . LV . . 5
kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus
Piederumi un rezerves daļas LV . . 5
vai izraisa nāvi.
EK Atbilstības deklarācija. . LV . . 5
몇 Brīdinājums
Tehniskie dati . . . . . . . . . . . LV . . 6
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju-
mus vai izraisīt nāvi.
Uzmanību
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt vieglus ievainojumus vai ma-
teriālos zaudējumus.
154 LV
– 1

Noteikumiem atbilstoša
Krāsu marķējums
lietošana
– Tīrīšanas procesa vadības elementi ir
dzelteni.
몇 Brīdinājums
– Apkopes un servisa vadības elementi ir
Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu-
gaiši pelēki.
tekļu iesūkšanai.
– Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un sienu
Ekspluatācijas uzsākšana
virsmu sausajai un mitrajai tīrīšanai.
Uzmanību
– Šis aparāts ir piemērots profesionālai
Sūkšanas procesa laikā nekad nedrīkst no-
lietošanai, piemēram, viesnīcās, sko-
ņemt plakanrievu filtru.
lās, slimnīcās, fabrikās, veikalos, biro-
jos un iznomāšanas uzņēmumos.
Sausā sūkšana
Aparāta elementi
– Sūcot sīkus putekļus, papildus var iz-
mantot papīra filtra maisiņu, flīsa filtra
1 Elektrodi
maisiņu (papildpiederums) vai mem-
2Sūkšanas šļūtene
brānas filtru (papildpiederums).
3 Vadāmais rokturis
Papīra/flīsa filtra maisiņa ielikšana
4Sūkšanas galviņas fiksators
Attēls
5 Ritenis
Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu.
6 Netīrumu tvertne
Uzlikt papīra filtra maisiņu, flīsa filtra
7Sūkšanas galviņa
maisiņu (papildpiederums) vai mem-
8 Vadrullītis
brānas filtru (papildpiederums).
9Sūkšanas uzgalis
Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu.
10 Vadrullīšu stiprinājums
Mitrā sūkšana
(tikai NT 65/2)
11 Sprausla grīdas tīrīšanai
Gumijas mēlīšu pielikšana
12 Sūkšanas caurule
Attēls
13 Galvenais slēdzis
Demontējiet suku strēmeles.
14 Rokturis aparāta pārnēsāšanai
Iemontējiet gumijas mēlītes.
15 Filtra pārsegs
Norāde: gumijas mēlīšu rievotajai malai jā-
16 Filtra tīrīšanas taustiņš
būt vērstai uz ārpusi.
17 Šļūtenes turētājs
Papīra/flīsa filtra maisiņa izņemšana
18 Līkums
– Uzsūcot slapjus netīrumus, vienmēr ir
19 Noteces šļūtene
jāizņem papīra filtra maisiņš, flīsa filtra
20 Grīdas sprauslas glabāšanas nodalījums
maisiņš (papildpiederums) vai membrā-
21 Sūkšanas cauruļu turētājs
nas filtrs (papildpiederums).
22 Tīkla kabelis
– Leteicams izmantot speciālu (mitrumiz-
23 Turētājs uzgalim savienojumu tīrīšanai
turīgu) filtra maisiņu (skat. Filtrēšanas
24 Kabeļa turētājs
sistēmas).
25 Datu plāksnīte
Netīrā ūdens izlaišana
26 Filtra tīrīšana
Uzmanību
27 Plakani salocītais filtrs.
Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos
28 Sagāžami ratiņi
noteikumus.
(tikai NT 75/2)
Aparāts ar metāla tvertni:
29 Tvertnes rokturis
Attēls
(tikai NT 75/2)
Aparāts ar plastmasas tvertni:
– 2
155LV

Attēls
Pusautomātiskā filtra tīrīšana
Izlejiet netīro ūdeni pa noteces šļūteni.
Norāde: Filtra tīrīšana ik pēc 5-10 minūtēm
Tvertnes pilnīga iztukšošana
pagarina plakanrievu filtra kalpošanas laiku.
Tikai NT 75/2 Ap Me Tc:
Norāde: Pusautomātiskās filtra tīrīšanas
Attēls
ieslēgšana iespējama tikai tad, ja ir ieslēgts
Nofiksēt stāvbremzi.
aparā
ts.
Tvertni turēt aiz roktura un sagāzt, ne-
5x nospiediet pusautomātiskās filtra tīrī-
daudz paceļot.
šanas slēdzi. Plakanrievu filtrs tad tiek
Iztukšot tvertni pilnībā.
iztīrīts ar strauju gaisa plūsmu (pulsējo-
Atgāziet tvertni atpakaļ sākotnējā stāvoklī.
ša skaņa).
Atlaidiet stāvbremzi.
Aparāta izslēgšana
Vispārīgā informācija
5x nospiediet pusautomātiskās filtra tīrī-
– Uzsūcot slapjus netīrumus ar uzgali
šanas slēdzi.
polsterētu virsmu tīrīšanai (opcija) vai
ar uzgali spraugu tīrīšanai vai tad, ja no
Izslēdziet aparāta galveno slēdzi.
tvertnes tiek uzsūkts lielākoties ūdens,
Izņemt tīkla kontaktdakšu.
ir ieteicams nespiest funkcijas "Pusau-
Pēc katras lietošanas
tomātiska filtra tīrīšana" slēdzi.
– Sasniedzot maksimālo šķidruma līme-
Iztukšojiet tvertni.
ni, aparāts automātiski atslēdzas.
Aparātu no ārpuses un no iekšpuses iz-
– Strāvu nevadošu šķidrumu gadījumā
tīriet, to nosūcot un notīrot ar mitru lupa-
(piemēram, bora emulsija, eļļa un
tiņu.
tauki) aparāts, piepildoties tvertnei,
Aparāta uzglabāšana
netiek atslēgts. Pastāvīgi jāpārbauda
piepildījuma līmenis un savlaicīgi jā-
Attēls
iztukšo tvertne.
Sūkšanas šļūteni un tīkla kabeli uzgla-
bājiet, kā norādīts attēlā.
– Pēc mitrās sūkšanas: plakani salocīto
filtru iztīrīt ar filtra tīrīšanas sistēmu. Ar
Novietojiet aparātu sausā telp
ā un no-
suku notīrīt elektrodus. Tvertni iztīrīt ar
drošiniet to pret neatļautu lietošanu.
mitru lupatiņu un izžāvēt.
Transportēšana
Atsperes aizspiedņu savienojums
Uzmanību
Attēls
Savainošanās un bojājumu risks! Trans-
Sūkšanas šļūtene ir aprīkota ar atsperes
portējot ņemiet vērā aparāta svaru.
aizspiedņu sistēmu. Var pieslēgt visas C-
Izņemiet sūkšanas cauruli ar grīdas
40/C-DN-40 piederumu daļas.
sprauslu no turētāja. Lai to pārnestu,
satveriet aparātu aiz roktura un aiz sūk-
Apkalpošana
šanas caurules.
Ierīces ieslēgšana
Lai aparātu pārnestu, satveriet to aiz
rāmja vai vadrullīšu stiprinājuma un bī-
Pievienojiet kontaktspraudni kontaktligzdai.
dāmā roktura.
Ieslēdziet aparāta galveno slēdzi.
Lai aparātu pārvietotu lielākos attālu-
mos, velciet to aiz stumšanas roktura
sev līdzi.
Transportējot automašīnā, saskaņā ar
spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet
aparā
tu pret izslīdēšanu un apgāšanos.
156 LV
– 3

Glabāšana
Iesūkšanas spēks samazinās
Likvidējiet aizsērējumus sūkšanas
Uzmanību
sprauslā, sūkšanas caurulē, sūkšanas
Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā-
šļūtenē vai plakanrievu filtrā.
jot ņemiet vērā aparāta svaru.
Nomainīt papīra filtra maisiņu.
Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
Nomainiet flīsa filtra maisiņu (papildpie-
Kopšana un tehniskā apkope
derums).
Kad ir ieslēgts aparāts, 5x nospiediet
Bīstami
pusautomātiskās filtra tīrīšanas slēdzi.
Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie-
Pareizi nofiksējiet filtra pārsegu.
rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
Izmazgājiet membrānas filtru (papild-
Plakanrievu filtra nomaiņa
piederums) zem tekoša ūdens vai no-
mainiet to.
Atveriet filtra pārsegu.
Nomainiet plakanrievu filtru.
Nomainiet plakanrievu filtru.
Pārbaudiet noteces šļūtenes hermētis-
Aizveriet filtra pārsegu, tam dzirdami ir
kumu.
jānofiksējas.
Putekļu izplūde sūkšanas procesa
Elektrodų valymas
laikā
Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu.
Pārbaudiet plakanrievu filtra pareizu
Ar suku notīrīt elektrodus.
montāžas pozīciju.
Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu.
Nomainiet plakanrievu filtru.
Palīdzība darbības
Nenostrādā automātiskā
traucējumu gadījumā
atslēgšanās sistēma (mitrā tīrīšana)
Bīstami
Elektrodus un spraugu starp elektro-
Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie-
diem iztīriet ar suku.
rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
Pastāvīgi pārbaudiet strāvu nevadošo
šķidrumu uzpildes līmeni.
Sūkšanas turbīna nedarbojas
Nedarbojas pusautomātiskā filtra
Pārbaudiet energoapgādes kontaktligz-
du un drošinātāju.
tīrīšana
Pārbaudiet ierīces tīkla kabeli, kontakt-
Nav pievienota sūkšanas šļūtene.
dakšu un elektrodus.
Pusautomātiskā filtra tīrīšana
Ieslēdziet ierīci.
neizslēdzas
Sūkšanas turbīna atslēdzas
Informējiet klientu dienestu.
Iztukšojiet tvertni.
Nevar ieslēgt pusautomātisko filtra
Sūkšanas turbīnu pēc tvertņu
tīrīšanu
iztukšošanas nevar iedarbināt
Informējiet klientu dienestu.
Izslēdziet ierīci un pagaidiet 5 sekundes,
pēc 5 sekundēm ieslēdziet no jauna.
Elektrodus un spraugu starp elektro-
diem iztīriet ar suku.
– 4
157LV

Garantija
EK Atbilstības deklarācija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā
dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-
iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un
cījumi. Garantijas termiņa ietvaros
izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-
iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē-
bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu
jumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to
attiecīgajām galvenajām drošības un vese-
cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.
lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda-
Garantijas remonta nepieciešamības gadī-
rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis
jumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu
paziņojums zaudē savu spēku.
griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnva-
Produkts: Putekļsūcējs sauso un mitro
rotajā klientu apkalpošanas dienestā.
netīrumu sūkšanai
Tips: 1.667-xxx
Piederumi un rezerves daļas
Attiecīgās ES direktīvas:
– Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļautos
2006/42/EK (+2009/127/EK)
piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie
2004/108/EK
Piemērotās harmonizētās normas:
piederumu un oriģinālās rezerves daļas ga-
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
rantē to, ka aparātu var ekspluatēt droši un
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
bez traucējumiem.
EN 60335–1
– Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klās-
EN 60335–2–69
tu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrā-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
matas galā.
EN 61000–3–3: 2008
– Turpmāko informāciju par rezerves da-
EN 62233: 2008
ļām Jūs saņemsiet saitā www.kaerc-
Izmantotie valsts standarti:
-
her.com, sadaļā Service.
5.957-701
Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz-
ņēmuma vadības uzdevumā
un pēc tās
pilnvarojuma.
CEO
Head of Approbation
Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā
persona:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
158 LV
– 5

Tehniskie dati
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Barošanas tīkla spriegums V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frekvence Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Maks. jauda W 2760 2300 2760 2300
Nominālā jauda W 2400 2200 2400 2200
Tvertnes tilpums l 65 65 75 75
Iepildāmais šķidruma dau-
l 48485252
dzums
Gaisa daudzums (maks.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Zemspiediens (maks.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Aizsardzība -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Aizsardzības klase II II II II
Sūkšanas šļūtenes pieslē-
mm 40 40 40 40
gums (C-DN/C-ID)
Garums x platums x augs-
mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
tums
920
920
995
995
Tipiskā darba masa kg 20,0 20,0 26,0 26,0
Apkārtējā temperatūra
°C +40 +40 +40 +40
(maks.)
Saskaņā ar EN 60335-2-69 aprēķinātās vērtības.
Skaņas spiediena līmenis
dB(A) 74 75 74 75
L
pA
Nenoteiktība K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Plaukstas-rokas vibrācijas
m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
lielums
2
Nenoteiktība K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Tīkla kabelis H07RN-F 2x1,5 mm
Daļas Nr. Kabeļa
garums
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
– 6
159LV

Prieš pirmą kartą pradedant
Aplinkos apsauga
naudotis prietaisu, būtina ati-
Lietuviškai
džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-
Pakuotės medžiagos gali būti
dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų
perdirbamos. Neišmeskite pa-
naudotis vėliau arba perduoti naujam savi-
kuočių kartu su buitinėmis atlie-
ninkui.
komis, bet atiduokite jas
– Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai per-
perdirbti.
skaitykite saugos nurodymus Nr. 5.956-
Naudotų prietaisų sudėtyje yra ver-
249!
tingų, antriniam žaliavų perdirbimui
– Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir
tinkamų medžiagų, todėl jie turėtų
saugos nurodymų galima sugadinti
būti atiduoti perdirbimo įmonėms.
prietaisą ar sukelti pavojų naudotojui ir
Akumuliatoriai, alyvos ir panašios
kitiems asmenims.
medžiagos neturėtų patekti į aplin-
– Pastebėję transportavimo metu apga-
ką. Todėl naudotus prietaisus šalin-
dintas detales, informuokite tiekėją.
kite pagal atitinkamą antrinių
žaliavų surinkimo sistemą.
Turinys
Nurodymai apie sudedamąsias medžia-
Aplinkos apsauga. . . . . . . . LT . . .1
gas (REACH)
Naudojimo instrukcijoje naudo-
Aktualią informaciją apie sudedamąsias
jami simboliai . . . . . . . . . . . LT . . .1
dalis rasite adresu:
Naudojimas pagal paskirtį . LT . . .1
www.kaercher.com/REACH
Prietaiso dalys . . . . . . . . . . LT . . .2
Naudojimo instrukcijoje
Naudojimo pradžia . . . . . . . LT . . .2
Valdymas . . . . . . . . . . . . . . LT . . .3
naudojami simboliai
Transportavimas. . . . . . . . . LT . . .3
Pavojus
Laikymas . . . . . . . . . . . . . . LT . . .4
Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su-
Priežiūra ir aptarnavimas . . LT . . .4
kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
Pagalba gedimų atveju. . . . LT . . .4
몇 Įspėjimas
Garantija. . . . . . . . . . . . . . . LT . . .5
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius
Priedai ir atsarginės dalys . LT . . .5
sužalojimus arba mirtį.
EB atitikties deklaracija . . . LT . . .5
Atsargiai
Techniniai duomenys . . . . . LT . . .6
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvus
sužalojimus arba materialinius nuostolius.
Naudojimas pagal paskirtį
몇 Įspėjimas
Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojin-
goms dulkėms siurbti.
– Siurblys skirtas sausai ir drėgnai valyti
grindų ir sienų paviršius.
– Šis prietaisas yra tinkamas pramoni-
niam naudojimui, pvz., viešbučiuose,
mokyklose, ligoninėse, fabrikuose, par-
duotuvėse, biuruose ir nuomos punk-
tuose.
160 LT
– 1

Prietaiso dalys
Sausas valymas
– Siurbiant labai smulkias dulkes galima
1 Elektrodai
papildomai naudoti popierinį filtro mai-
2 Siurbimo žarna
šelį, medžiaginį filtro maišelį (specialus
3Stūmimo rankena
priedas) arba membraninį filtrą (specia-
4 Siurbimo galvutės fiksatorius
lus priedas).
5 Ratas
Popierinio / medžiaginio filtro maišelio
6 Purvo rezervuaras
įdėjimas
7 Siurblio viršutinė dalis
Paveikslas
8 Vairuojamasis ratukas
Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą.
9 Siurbimo antvamzdis
Uždėkite popierinį filtro maišelį, medžia-
10 Kreipaiančiųjų ratukų apkaba
ginį filtro maišelį (specialus priedas)
(tik NT 65/2)
arba membraninį filtrą (specialūs prie-
11 Antgalis grindims
dai).
12 Siurbimo vamzdis
Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą.
13 Pagrindinis jungiklis
Drėgnas valymas
14 Rankena
15 Filtro dangtelis
Guminių apvadėlių uždėjimas
16 Filtro valymo mygtukas
Paveikslas
17 Žarnos laikiklis
Išmontuokite šepetinį apvadą.
18 Jungė
Sumontuokite guminius apvadėlius.
19 Išleidimo žarna
Pastaba: grublėta guminių apvadėlių pusė
20 Antgalio grindims laikiklis
turi būti išorėje.
21 Siurbimo vamzdžių laikiklis
Popierinio / medžiaginio filtro maišelio
22 Elektros laidas
išėmimas
23 Antgalio siūlėms laikiklis
– Siurbdami drėgnus nešvarumus, būti-
24 Kabelio laikiklis
nai išimkite popierinį filtro maišelį, me-
25 Duomenų lentelė
džiaginį filtro maišelį (specialus priedas)
26 Filtro valymas
ar membraninį filtrą (specialus priedas).
27 Plokščiasis gofruotas filtras
– Rekomenduojama naudoti specialų fil-
tro maišelį (drėgną) (žr. skyrių „Filtravi-
28 Paverčiama važiuoklė
mo sistema“).
(tik NT 75/2)
29 Talpyklos rankena
Išleiskite purviną vandenį
(tik NT 75/2)
Atsargiai
Laikykitės vietinių nuostatų dėl nuotėkų
Spalvinis ženklinimas
vandens šalinimo.
– Valymo proceso valdymo elementai yra
Prietaisas su metaliniu indu:
geltonos spalvos.
Paveikslas
– Techninės priežiūros valdymo elemen-
Prietaisas su plastmasiniu indu:
tai yra šviesiai pilkos spalvos.
Paveikslas
Išleidimo žarna išleiskite purviną van-
Naudojimo pradžia
denį.
Atsargiai
Siurbimo metu niekada negalima pašalinti
plokščiojo klostuoto filtro.
– 2
161LT

Visiškas kameros ištuštinimas
Pusiau automatinis filtro valymas
Tik NT 75/2 Ap Me Tc:
Pastaba: Kas 5-10 minučių įjungiant filtro
Paveikslas
valymo sistemą, pailgėja plokščiojo klos-
Stovėjimo stabdžio fiksavimas.
tuoto filtro naudojimo trukmė.
Laikykite kamerą už rankenos pakėlę
Pastaba: pusiau automatinio filtro valymą
apverskite.
įjungti galima tik tada, kai įjungtas prietaisas.
Visiškai ištuštinkite kamerą.
Pusiau automatinio filtro valymo jungiklį
Paverskite talpyklą atgal į pradinę padėtį.
paspauskite 5 kartus. Plokščiasis klos-
Atleiskite stovėjimo stabdį.
tuotas filtras tada išvalomas oro smūgiu
(pasigirsta pulsuojantis garsas).
Bendroji informacija
– Siurbiant drėgnus nešvarumus antgaliu
Prietaiso išjungimas
minkštiems apmušalams (pasirinktis) ar
Pusiau automatinio filtro valymo jungiklį
plyšiams arba siurbiant vandenį iš tam
paspauskite 5 kartus.
tikro rezervuaro, rekomenduojama iš-
Pagrindiniu jungikliu išjunkite prietaisą.
jungti pusiau automatinio filtro valymo
funkciją.
Ištraukite elektros laido kištuką.
– Pasiekus maksimalų skysčio kiekį, prie-
Po kiekvieno naudojimo
taisas automatiškai išsijungia.
Ištuštinkite kamerą.
– Siurbiant nelaidžius skysčius (pa-
Prietaisą iš vidaus ir išor
ės nusiurbkite
vyzdžiui, emulsijas, alyvas ir tepa-
ir nuvalykite drėgna šluoste.
lus) prietaisas, prisipildžius
rezervuarui, neišsijungs. Nuolat ti-
Prietaiso laikymas
krinkite rezervuaro prisipildymą ir jį
Paveikslas
laiku ištuštinkite.
Siurbimo žarną ir elektros laidą saugo-
– Baigę siurbti drėgnus nešvarumus:
kite, kaip parodyta paveiksle.
plokščiąjį klostuotą filtrą išvalykite filtro
Prietaisą palikite sausoje, pašaliniams
valikliu; elektrodus nuvalykite šepečiu;
neprieinamoje patalpoje.
rezervuarą išvalykite drėgna šluoste ir
nusausinkite.
Transportavimas
Jungiamasis spaustukas
Atsargiai
Paveikslas
Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor-
Siurblio žarna turi spaustukų sistemą. Gali-
tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį.
ma prijungti visus C-40/C-DN-40 priedus.
Išimkite iš laikiklio siurbimo vamzdį su
antgaliu grindims. Norėdami nešti prie-
Valdymas
taisą, kelkite už rankenos ir siurbimo
vamzdžio.
Prietaiso įjungimas
Norėdami perkelti prietaisą, imkite už
Įkiškite elektros laido kištuką.
važiuoklės ar kreipiamųjų ratukų ranke-
Pagrindiniu jungikliu įjunkite prietaisą.
nos ir stūmimo rankenos.
Jei transportuojate prietaisą ilgesnį ats-
tumą, vilkite jį už stūmimo rankenos.
Transportuojant įrenginį transporto
priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal
galiojančius reglamentus, kad neslystų
ir neapvirstų.
162 LT
– 3

Laikymas
Sumažėjo siurbimo jėga
Pašalinkite susidariusius kamščius iš
Atsargiai
siurbimo antgalio, siurblio vamzdžio, si-
Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant
urbimo žarnos ar plokščiojo klostuoto
laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso
filtro.
svorį.
Pakeiskite popierinį filtro maišelį.
Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose.
Pakeiskite medžiaginį filtro maišelį
Priežiūra ir aptarnavimas
(specialus priedas).
Esant įjungtam prietaisui, 5 kartus pa-
Pavojus
spauskite pusiau automatinio filtro valy-
Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-
mo jungiklį.
junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido
Tinkamai užfiksuokite filtro dangtelį.
kištuką iš tinklo lizdo.
Išplaukite membraninį filtrą (specialusis
Plokščiojo klostuoto filtro keitimas
priedas) po tekančiu vandeniu arba pa-
keiskite.
Atidarykite filtro dangtelį.
Pakeiskite plokš
čiąjį klostuotą filtrą.
Pakeiskite plokščiąjį klostuotą filtrą.
Patikrinkite išleidimo žarnos sandarumą.
Uždarykite filtro dangtelį taip, kad girdi-
mai užsifiksuotų.
Siurbimo metu dulkės šalinamos
laukan
Elektrodų valymas
Patikrinkite, ar tinkamai įstatytas plokš-
Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą.
čiasis klostuotas filtras.
Elektrodus nuvalykite šepečiu.
Pakeiskite plokščiąjį klostuotą filtrą.
Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą.
Automatinė išjungimo sistema
Pagalba gedimų atveju
(drėgno valymo metu) nereaguoja
Pavojus
Šepečiu nuvalykite elektrodus ir tarpą
Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-
tarp jų.
junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido
Nuolat stebėkite elektros srovei nelai-
kištuką iš tinklo lizdo.
daus skysčio kiekį.
Siurblio turbina neveikia
Neveikia pusiau automatinio filtro
Patikrinkite maitinimo tinklo lizdą ir sau-
valymo funkcija
giklį.
Neprijungta siurbimo žarna.
Patikrinkite įrenginio maitinimo kabelį,
kištuką ir elektrodus.
Neišsijungia pusiau automatinio
Įjunkite prietaisą.
filtro valymo funkcija
Siurblio turbina išsijungia
Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Ištuštinkite kamerą.
Neįsijungia pusiau automatinio
filtro valymo funkcija
Ištuštinus rezervuarą siurblio
turbina vis dar neveikia
Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Išjunkite prietaisą ir, 5 sekundes palau-
kę, jį vėl įjunkite.
Šepečiu nuvalykite elektrodus ir tarpą
tarp jų.
– 4
163LT

Garantija
EB atitikties deklaracija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų
Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-
pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.
rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką
Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-
išleistas modelis atitinka pagrindinius EB
jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai,
direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos
jei tokių gedimų priežastis buvo netinka-
reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia-
mos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl
mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija
garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į
nebegalioja.
savo pardavėją arba artimiausią klientų ap-
Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur-
tarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą pa-
blys
tvirtinantį kasos kvitą.
Tipas: 1.667-xxx
Specialios EB direktyvos:
Priedai ir atsarginės dalys
2006/42/EB (+2009/127/EB)
– Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir-
2004/108/EB
Taikomi darnieji standartai:
tintus priedus ir atsargines dalis. Origi-
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
nalių priedų ir atsarginių dalių
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
naudojimas užtikrina saugų, be gedimų
EN 60335–1
prietaiso funkcionavimą.
EN 60335–2–69
– Dažniausia naudojamų atsarginių dalių
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
sąrašas pateiktas naudojimo instrukci-
EN 61000–3–3: 2008
jos pabaigoje.
EN 62233: 2008
– Informacijos apie atsargines dalis galite
Taikomi nacionaliniai standartai:
-
rasti interneto svetainės www.kaer-
cher.com dalyje „Service“.
5.957-701
Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduo-
tuvės vadovybės.
CEO
Head of Approbation
Dokumentaciją tvarkyti įgaliotas asmuo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faksas: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
164 LT
– 5

Techniniai duomenys
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Tinklo įtampa V 220-240 220-240 220-240 220-240
Dažnis Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Maks. galia W 2760 2300 2760 2300
Nominalioji galia W 2400 2200 2400 2200
Kameros talpa l 65 65 75 75
Skysčio užpildymo lygis l 48 48 52 52
Oro kiekis (maks.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Subatmosferinis slėgis
kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(maks.)
(mbar)
Saugiklio rūšis -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Apsaugos klasė II II II II
Siurbimo žarnos jungtis
mm 40 40 40 40
(C-DN/C-ID)
Ilgis x plotis x aukštis mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
920
920
995
995
Tipinė eksploatacinė masė kg 20,0 20,0 26,0 26,0
Aplinkos temperatūra
°C +40 +40 +40 +40
(maks.)
Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-69
Garso slėgio lygis L
pA
dB(A) 74 75 74 75
Neapibrėžtis K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Delno/rankos vibracijos po-
m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
veikis
2
Nesaugumas K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Maitinimo ka-
H07RN-F 2x1,5 mm
belis
Dalies Nr.: Kabelio ilgis
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
– 6
165LT

Перед першим застосуванням
Захист навколишнього
вашого пристрою прочитайте
Українська
середовища
цю оригінальну інструкцію з
експлуатації, після цього дійте
Матеріали упаковки
відповідно неї та збережіть її для
піддаються переробці для
подальшого користування або для
повторного використання.
наступного власника.
Будь ласка, не викидайте
– Перед першим використанням на
пакувальні матеріали разом із
виробництві обов’язково прочитайте
домашнім сміттям, віддайте їх
вказівки з техніки безпеки № 5.956-
для на переробку.
249.
Старі пристрої містять цінні
– Неслідування інструкції з
матеріали, що можуть
експлуатації та брошурі з правил
використовуватися повторно.
безпеки може призвести до
Батареї, мастило та схожі
пошкодження пристрою та небезпеки
матеріали не повинні
для користувача та інших людей.
потрапити у навколишнє
– Якщо виникають ошкодження при
середовище. Тому, будь
транспортуванні, негайно повідомте
ласка, утилізуйте старі
про це продавця.
пристрої за допомогою
Перелік
спеціальних
систем збору
сміття.
Захист навколишнього
середовища. . . . . . . . . . . . UK . . .1
Інструкції із застосування
компонентів (REACH)
Знаки у посібнику . . . . . . . UK . . .1
Актуальні відомості про компоненти
Правильне застосування . UK . . .2
наведені на веб-вузлі за адресою:
Елементи приладу . . . . . . UK . . .2
www.kaercher.com/REACH
Введення в експлуатацію. UK . . .2
Експлуатація . . . . . . . . . . . UK . . .3
Знаки у посібнику
Транспортування . . . . . . . UK . . .4
Обережно!
Зберігання . . . . . . . . . . . . . UK . . .4
Для небезпеки, яка безпосередньо
Догляд та технічне
загрожує та призводить до тяжких
обслуговування. . . . . . . . . UK . . .4
травм чи смерті.
Допомога у випадку
неполадок . . . . . . . . . . . . . UK . . .5
몇 Попередження
Гарантія . . . . . . . . . . . . . . . UK . . .6
Для потенційно можливої небезпечної
Приладдя й запасні деталі UK . . .6
ситуації, що може призвести до
Заява при відповідність
тяжких травм чи смерті.
Європейського
Увага!
співтовариства . . . . . . . . . UK . . .6
Для потенційно можливої небезпечної
Технічні характеристики. . UK . . .7
ситуації, що може призвести до легких
травм чи спричинити матеріальні
збитки.
166 UK
– 1

Правильне застосування
Кольорове маркування
– Органи управління для процесу
몇 Попередження
чищення є жовтими.
Забороняється експлуатація пристрою
– Органи управління для технічного
для збору шкідливого для здоров'я пилу.
обслуговування та сервісу є світло-
– Цей пилосос призначений для вологого
та сухого очищення підлоги і стін.
сірими.
– Цей пристрій придатний для
Введення в експлуатацію
промислового застосування, наприклад,
в готелях, школах, лікарнях, на
Увага!
фабриках, у магазинах, офісах та
Забороняється видалення
орендних підприємствах.
складчастого фільтра під час роботи.
Елементи приладу
Пилосос для сухої очистки
1 Електроди
– При всмоктуванні дрібного пилу
2 Всмоктуючий шланг
додатково може використовуватися
3 Тягова ручка
паперовий фільтрувальний пакет,
4 Фіксація головки всмоктування
фільтрувальний пакет з нетканого
5 Колесо
матеріалу (спеціальне приладдя) або
6 Ємкість для бруду
мембранний фільтр (спеціальне
7 Гголовка всмоктування
приладдя).
8 Спрямовувальний валець
Встановлення паперового
9 Усмоктувальний патрубок
фільтрувального пакета/
10 Вісь напрямного ролика
фільтрувального пакету з нетканого
(тільки NT 65/2)
матеріалу
11 Сопло для полу
Малюнок
12 Всмоктувальня трубка
Висвободіть та зніміть всмоктуючу
13 Головний вимикач
головку.
14 Ручка
Одягніть паперовий фільтрувальний
15 Кришка
фільтра
пакет, фільтрувальний пакет з
16 Кнопка очищення фільтра
нетканого матеріалу (спеціальне
17 Тримач шланга
приладдя) або мембранний фільтр
18 Всмоктувальне коліно
(спеціальне приладдя).
19 Зливальний шланг
Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу
20 Підставка для розміщення насадок
головку
.
для чищення підлоги
21 Тримач для всмоктувальної трубки
22 Мережевий кабель
23 Тримач насадки для стиків
24 Тримач кабелю
25 Заводська табличка
26 Очистка фільтра
27 Плоский складчастий фільтр
28 Перекладина
(тільки NT 75/2)
29 Ручка резервуару
(тільки NT 75/2)
– 2
167UK

Вологе прибирання
Загальні положення
– При засмоктуванні вологого бруду
Установка гумових губок
форсункою для чищення оббивки
Малюнок
(опція), а також у тих випадках, коли з
Зняти щітки.
резервуара переважно відкачується
Встановити гумові губки.
вода, не слід натискати на клавішу
Вказівка: Структурована сторона
перемикання функції
гумових губок має дивитись назовні.
«Напівавтоматичне чищення
фільтру».
Видалення паперового
– При досягненні максимального рівня
фільтрувального пакета/
рідини прилад автоматично
фільтрувального пакету з нетканого
відключається.
матеріалу
– Під час роботи з непровідними
– При всмоктуванні вологого бруду
завжди слід знімати паперовий
рідинами (наприклад, рідина для
фільтр-пакет, фільтрувальний пакет
охолодження при свердлінні,
з нетканого матеріалу (спеціальне
масла та жири), при наповненні
приладдя) або мембранний фільтр
резервуара прилад не
(спеціальне приладдя).
відключається. Рівень заповнення
– Рекомендується використання
повинен постійно
спеціального фільтрувального мішка
контролюватися, а з резервуара
(вологого чищення) (див. розділ
необхідно вчасно видаляти його
"Фільтрувальні системи").
вміст.
Злити забруднену воду
– Після завершення чищення у
Увага!
вологому режимі: Виконати чищення
Слідуйте місцевим нормам щодо
складчастого фільтру за допомогою
стічних вод.
системи для чищення фільтру.
Пристрій з металевим резервуаром:
Електроди очистити за допомогою
Малюнок
щітки. Резервуар очистити за
Пристрій із пластиковим резервуаром:
допомогою вологого рушника та
Малюнок
висушити.
Злити забруднену воду через
Пружинний контакт
зливний шланг.
Малюнок
Повністю очистіть резервуар
Всмоктувальний шланг оснащений
Тільки NT 75/2 Ap Me Tc:
пружинною системою. Можуть бути
Малюнок
приєднані всі частини обладнання C-40/
Зафіксуйте стояночну гальмівну
C-DN-40.
систему.
Закріпіть резервуар на держаку та
Експлуатація
перекиньте через важіль
.
Повністю очистіть резервуар.
Ввімкнення пристрою
Встановити резервуар у вихідне
Вставте штепсельну вилку.
положення.
Увімкнути пристрій через головний
Відпустите стоянкове гальмо
вмикач.
168 UK
– 3

Напівавтоматичне чищення
Транспортування
фільтру
Увага!
Вказівка: Включення очищення фільтра
Небезпека отримання травм
та
кожні 5-10 мінут збільшує термін служби
ушкоджень! При транспортуванні слід
складчастого фільтра.
звернути увагу на вагу пристрою.
Вказівка: Вмикання напівавтоматичного
Вийняти всмоктувальну трубку з
чищення фільтру можливе тільки при
насадкою для підлоги із тримача. Для
увімкненому пристрої.
перенесення пристрою його слід
Натиснути 5 разів кнопку
брати за рукоятку та всмоктувальну
напівавтоматичного чищення
трубку.
фільтру. Очищення складчастого
Для завантаження пристрій слід
фільтру при цьому відбувається за
брати за шасі або ручку поворотних
рахунок пневматичного удару
коліщат та тягову ручку.
(пульсуючий звук).
При транспортуванні на далеку
Вимкнути пристрій
відстань
переміщати пристрій за
буксирну скобу.
Натиснути 5 разів на кнопку
При перевезенні апарату в
напівавтоматичного чищення
транспортних засобах слід
фільтру.
враховувати місцеві діючі державні
Вимкнути
пристрій через головний
норми, направлені на захист від
вмикач.
ковзання та перекидання.
Вітягніть мережеву штепсельну
вилку.
Зберігання
Після кожного використання
Увага!
Випорожнити резервуар.
Небезпека отримання травм та
ушкоджень! При зберіганні звернути
Очистити прилад зовні та всередині
увагу на вагу пристрою.
за допомогою пилососа та протерти
Цей прилад має зберігатися лише у
його вологим рушником.
внутрішніх приміщеннях.
Зберігати пристрій
Догляд та технічне
Малюнок
обслуговування
Зберігати всмоктувальний шланг і
мережевий шнур, як вказано на
Обережно!
малюнку.
До проведення будь-яких робіт слід
Зберігайте пристрій у сухому
вимкнути пристрій та витягнути
приміщенні та захищайте від
штекер.
недозволеного використання.
Заміна складчастого фільтра
Відкрити кришку фільтра.
Замініть складчастий фільтр.
Закрити кришку фільтра так, щоб
було чути щиглик.
– 4
169UK

Очистити електроди
Знизилась сила всмоктування
Висвободіть та зніміть всмоктуючу
Видалити сміття з всмоктувального
головку.
сопла, всмоктувальної трубки,
всмоктувального шланга або
Електроди очистити за допомогою
складчастого фільтра.
щітки.
Замініть паперовий фільтр-пакет.
Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу
Замінити фільтрувальний пакет з
головку.
нетканого матеріалу (спеціальне
обладнання).
Допомога у випадку
Натиснути 5 разів кнопку
неполадок
напівавтоматичного чищення фільтру
при увімкненому пристрої.
Обережно!
Правильно зафіксувати кришка
До проведення будь-яких робіт слід
фільтра.
вимкнути пристрій та витягнути
Очистити під проточною водою або
штекер.
замінити мембранний
фільтр
(додаткове обладнання).
Всмоктувальна турбіна не
Замініть складчастий фільтр.
працює
Перевірити зливний шланг на
Перевірити штепсельну розетку та
герметичність.
запобіжник системи
При всмоктуванні виходить пил
електроживлення.
Перевірити мережний кабель,
Перевірити правильність установки
штепсельну вилку та електроди
складчастого фільтра.
пристрою.
Замініть складчастий фільтр.
Включіть пристрій.
Автоматичне відключення
Всмоктувальна турбіна
(чищення у вологому режимі) не
відключається
спрацьовує
Випорожнити резервуар.
Очистити електроди, а також простір
між електродами за допомогою
Після спустошення бака
щітки.
всмоктувальна турбіна не
При роботі з непровідною рідиною
запускається
слід постійно контролювати рівень
Вимкнути прилад і почекати 5 секунд,
заповнення.
після чого знову увімкнути прилад.
Напівавтоматичне чищення
Очистити електроди, а також простір
фільтру не виконується
між електродами
за допомогою
щітки.
Всмоктувальний шланг не
підключений.
Напівавтоматичне чищення
фільтру не припиняється
Звернутися до служби
підтримки
користувачів.
170 UK
– 5

Напівавтоматичне чищення
Заява при відповідність
фільтру не починається
Європейського
Звернутися до служби підтримки
співтовариства
користувачів.
Цим ми повідомляємо, що нижче
Гарантія
зазначена машина на основі своєї
конструкції та конструктивного
У кожній країні діють умови гарантії,
виконання, а також у випущеної у
наданої відповідною фірмою-
продаж моделі, відповідає спеціальним
продавцем. Неполадки в роботі
основним вимогам щодо безпеки та
пристрою ми усуваємо безплатно
захисту здоров'я представлених нижче
протягом терміну дії гарантії, якщо вони
директив ЄС. У випадку неузгодженої з
викликані браком матеріалу чи
нами зміни машини ця заява втрачає
помилками виготовлення. У випадку
свою силу.
чинності гарантії звертіться до продавця
Продукт: Пилосос для сухого та
чи в найближчий авторизований
вологого всмоктування
сервісний центр з документальним
Тип: 1.667-xxx
підтвердженням
покупки.
Відповідна директива ЄС
Приладдя й запасні деталі
2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС)
2004/108/ЄС
– При цьому будуть використовуватись
Прикладні гармонізуючі норми
лише ті комплектуючі та запасні
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
частини, що надаються виробником.
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Оригінальні комплектуючі та запасні
EN 60335–1
частини замовляються по гарантії,
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
щоб можна було безпечно та без
EN 61000–3–3: 2008
перешкод використовувати пристрій.
EN 62233: 2008
– Асортимент запасних частин, що
Запропоновані національні норми
часто необхідні, можна знайти в кінці
-
інструкції по експлуатації.
– Подальша інформація по запасним
5.957-701
частинам є на сайті
www.kaercher.com в розділі Сервіс.
Ті, хто підписалися діють за запитом та
дорученням керівництва.
CEO
Head of Approbation
уповноважений по документації:
S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 6
171UK

Технічні характеристики
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Номінальна напруга V 220-240 220-240 220-240 220-240
Частота Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Макс. потужність W 2760 2300 2760 2300
Номінальна потужність W 2400 2200 2400 2200
Місткість резервуару l 65657575
Об'єм заповнення рідини l 48485252
Кількість повітря (макс.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Нижній тиск (макс.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Ступінь захисту -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Клас захисту II II II II
Гніздо під'єднання
mm 40 40 40 40
шлангу(C-DN/C-ID)
Довжина x ширина x
mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
висота
920
920
995
995
Типова робоча вага kg 20,0 20,0 26,0 26,0
Температура
°C +40 +40 +40 +40
навколишнього
середовища (макс.)
Значення
встановлено згідно стандарту EN 60335-2-69
Рівень шуму L
pA
dB(A) 74 75 74 75
Небезпека K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Значення вібрації рука-
m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
плече
2
Небезпека K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Мережний
H07RN-F 2x1,5 mm
кабель
№ деталі Довжина
кабелю
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
172 UK
– 7

Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres
Flachfalten-
Papierfilter-
Membran-
Spezialfilter-
Flachfalten-
Vliesfilter-
filter *
tüte, reißfest,
filter
tüte, nass
filter (PES) *
tüte 2-lagig *
Flat pleated
3-lagig *
Diaphragm
Special filter
Flat pleated
Fleece filter
filter *
Paper filter
filter
bag, wet
filter (PES) *
bag double
Filtre plat à
bag,
Filtre à
Sachet filtre
Filtre plat à
layered *
plis *
tenacious,
membrane
spécial,
plis (PES) *
Sachet filtre
three-fold *
mouillé
en tissu non
Sachet
tissé à 2
filtre à 3
épaisseurs *
épaisseurs,
résistant à la
rupture *
Bestell-Nr.
6.904-283 6.904-285 6.904-282 6.904-252 6.904-284 6.904-424
Order No.
Numéro de
référence
Menge
1 515 1 5
Quantity
Quantité
Normalstäube
XXX X
Normal dust
Poussières
normales
Feinstäube
XXX X
Fine dust
Poussières
fines
Abrasive
X XXX X
Stäube
Abrasive dust
Poussières
abrasives
Flüssigkeiten,
XX
nasser
Schmutz
Liquids, wet
dirt
Liquides,
saletès
humides
* Staubklasse M, Rückhaltevermögen > 99,9 %
* Dust class M, Retention > 99,9 %
* Classe de poussière M, Conservation > 99,9 %
173

Zubehör / Accessories / Accessoires
[mm]
4.440-678 K CDN 40 4,0
6.906-321 K
C 40
4,0
6.906-279 K
C 40
10,0
6.906-635 K
C 40
16,0
6.906-714 K/Oil
C 40
4,0
6.906-546 K/EL
C 40
4,0
6.906-344 K C 40
2,5
Verlängerung,
extension,
rallonge
5.407-109 K/EL
C 40 - DN 35
5.407-111 K/EL
C 40 - DN 40
5.407-113 K/EL C 40 - C 35
2.639-873 C 40
5.031-904 K
CDN 40
5.032-427 K/EL
CDN 40
4.440-463 K
DN 40
10,0
4.440-612 K/Oil
DN 40
10,0
4.440-328 K/I
DN 61
3,0
6.900-276 M
DN 40
6.906-850 ES
DN 61
6.902-081 ES
DN 40
0,5
6.906-531 ES
DN 40
1,0
6.900-275 M
DN 40
0,5
6.906-554 K
DN 40
360
6.903-018 M
DN 40
370
6.906-383 M
DN 40
450
174

Zubehör / Accessories / Accessoires
[mm]
6.903-033 K
DN 40
0,30
6.905-817 M
DN 40
0,40
6.900-222 K
DN 61
0,37
6.900-926 M
DN 61
0,37
6.900-952 K DN 40 90
4.763-057 G DN 40 0,4
6.902-105 G/Oil
DN 40
0,20
6.902-106 G/Oil
DN 61
0,70
2.637-217 K DN 40
Umbausatz für
2.642-602
nicht leitende Flüs-
sigkeiten,
Dielectric media
conversion kit,
Kit de modification
pour les fluides non
conducteurs
6.905-877 G
360
6.903-062 G
370
6.903-081 Oil
370
6.903-063 G
450
6.906-146 Oil
450
6.905-878 K
360
6.904-064 K
370
6.904-065 K
450
EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique
K = Kunststoff, Plastic, Plastique
C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip
DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône
M = Metall, Metal, Métal
G = Gummi, Rubber, Caoutchouc
Oil = ölbeständig, oil resistant, résistant à l’huile
I = Industrie, Industrial, Industrie
ES = Edelstahl rostfrei, Stainless steel, Acier inoxydable
175

NT 65/2 Ap
176

NT 75/2 Ap Me Tc
177



AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone
JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2,
(South), Dubai, United Arab Emirates,
Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun,
+971 4 886-1177, www.kaercher.com
Miyagi 981-3408,
+81-22-344-3140, www.karcher.co.jp
AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando,
Pcia. de Buenos Aires
KR Karcher (Korea) Co. Ltd., 162 Gukhoe-daero, (872-2 Sin-
+54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar
jeong-Dong), Seoul, Korea
02-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr
AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien,
+43-1-25060-0, www.kaercher.at
LV Karcher SIA, Mārupes nov., Mārupe, Kārļa Ulmaņa gatve
101, Rīga, LV-1046
AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179,
+371-67 80 87 07
Victoria,
+61-3-9765-2300, www.karcher.com.au
MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C,
Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México,
BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,
C.P. 53000 México,
+32-3-340 07 11, www.karcher.be
+52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx
BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor Bene-
MY Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan
dicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao
TPK 2/8, Taman Perindustrian Kinrara, Seksyen 2,
Paulo, CEP 13.140-000
47100 Puchong, Selangor Darul Ehsan, Malaysia,
+55-19-3884-9100, www.karcher.com.br
+603 8073 3000, www.karcher.com.my
CA Kärcher Canada Inc., 6535 Millcreek Road, Unit 67,
NL Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur,
Mississauga, ON, L5N 2M2,
0900-33 666 33, www.karcher.nl
+1-905-672-8233, www.karcher.ca
NO Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Norway,
CH Kärcher AG, Industriestrasse, 8108 Dällikon, Kärcher SA,
+47 815 20 600, www.karcher.no
Croix du Péage, 1029 Villars-Ste-Croix,
0844 850 864, www.kaercher.ch
NZ Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki,
Auckland, New Zealand,
CN Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems, Co., Ltd., Part F,
+64 (9) 274-4603, www.karcher.co.nz
2nd Floor, Building 17, No. 33, XI YA Road,
Waigaogiao Free Trade, Pudong, Shanghai, 200131
PL Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków,
+86-21 5076 8018, www.karcher.cn
+48-12-6397-222, www.karcher.pl
CZ Kärcher spol. s r.o., Modletice c.p. 141, CZ-251 01 Ricany,
RO Karcher Romania srl, Sos. Odaii 439, Sector 1,
+420/323/606 014, www.kaercher.cz
RO-013606 BUKAREST,
+40 37 2709001, www.kaercher.ro
DE Alfred Kärcher Vertriebs-GmbH, Friedrich-List-Straße 4,
71364 Winnenden,
RU Karcher Ltd. Service Center, Москва, ул. Б.Почтовая, д. 40
+49-7195/903-0, www.kaercher.de
+7-495 789 90 76, www.karcher.ru
DK Kärcher Rengøringssystemer A/S, Helge Nielsens Alle 7A,
SE Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra,
8723 Løsning,
+46 (0)31-577 300, www.karcher.se
+45-70206667, www.karcher.dk
SGP Karcher South East Asia Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road
ES Kärcher, S.A., Pol. Industrial Font del Radium,
East, #01-00 Freight Links Express Distripark,
Calle Josep Trueta, 6-7, 08403 Granollers (Barcelona),
Singapore 608831,
+34-902 17 00 68, www.karcher.es
+65-6897-1811, www.karcher.com.sg
F Kärcher S.A.S., Z.A. des Petits Carreaux,
SK Kärcher Slovakia, s.r.o., Beniakova 2, SK-94901 NITRA,
5, avenue des Coquelicots, 94865 Bonneuil-sur-Marne,
+421 37 6555 798, www.kaercher.sk
+33-1-4399-6770, www.karcher.fr
TR Kärcher Servis Ticaret A.S., Mahmutbey Mahallesi İstoç,
FI Kärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala,
Petrol Plaza C-Blok Kat: 2-3, Bağcılar, 34218 Istanbul
+358-207 413 600, www.karcher.fi
+90-212-659-43 69, www.karcher.com.tr
GB Kärcher (U.K.) Ltd., Kärcher House, Beaumont Road,
TW Karcher Limited, 7/F, No. 66, Jhongijheng Rd.,
Banbury, Oxon OX16 1TB,
Sinjhuang City, Taipei County 24243, Taiwan,
+44-1295-752-000, www.karcher.co.uk
+886-2-2991-5533, +886-800-666-825, www.kar-
cher.com.tw
GR Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara str. &
Konstantinoupoleos str., 136 71 Aharnes,
UA Kärcher Ltd., Petropavlivska Str., 4, Petropavlivska Bor-
+30-210-2316-153, www.karcher.gr
schagivka, Kyiv region, 08130,
+380 44 594 7576, www.karcher.com.ua
HK Kärcher Limited, Unit 10, 17/F., Apec Plaza,
49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon,
USA To locate your local dealer please visit our web site at
++(852)-2357-5863, www.karcher.com.hk
http://www.karchercommercial.com or call us at 888.805.9852
HU Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2., (Vendelpark),
ZA Kärcher (Pty) Ltd., 144 Kuschke Street, Meadowdale,
2051 Biatorbagy,
Edenvale, 1614,
+36-23-530-64-0, www.kaercher.hu
+27-11-574-5360, www.karcher.co.za
I Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA),
+39-848-998877, www.karcher.it
IE Kärcher Limited (Ireland), C1 Centrepoint Business Park,
Oak Road, Dublin 12,
(01) 409 7777, www.kaercher.ie
06/12

