Karcher KM 90-60 R Bp Pack Advanced – страница 5

Инструкция к Karcher KM 90-60 R Bp Pack Advanced

background image

     - 

12

Ayuda en caso de avería

Avería

Modo de subsanarla

El aparato no funciona.

Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa

Desbloquear la tecla de desconexión de emergencia

Insertar enchufe de batería (KM 90/60 R Bp)

Coloque el interruptor de llave en la posición "1"

Comprobar el fusible F1, si es necesario, ponerse en contacto con el servicio técnico de Kärcher 

para que lo sustituyan

Comprobar el estado de carga de la batería.

Si es necesario recargar la batería.

Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher

El aparato no barre bien

Compruebe el grado de desgaste en el cepillo rotativo y las escobas laterales; en caso necesario, 

realice el cambio

Compruebe el funcionamiento de la tapa de suciedad basta

Compruebe el grado de desgaste en los cubrejuntas; en caso necesario, realice el ajuste o el cam-

bio

Comprobar las correas del accionamiento de barrido.

Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher

El aparato levanta polvo

Potencia de aspiración insuficiente

Vacíe el depósito de basura

Comprobar si los tubos del ventilador de absorción son estancos.

Limpiar el filtro de polvo e inspeccionar, cambiar si fuese necesario.

Comprobar si el filtro de polvo está bien colocado.

Cerrar la tapa de variante en húmedo/en seco.

Compruebe el grado de desgaste en los cubrejuntas; en caso necesario, realice el ajuste o el cam-

bio

Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher

El mecanismo de descenso de las 

escobas laterales o del cepillo ro-

tativo no funciona

Comprobar el fusible F2, si es necesario cambiar

Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher

El cepillo rotativo no gira

Coloque el interruptor de programas en el nivel 2 o 3.

Extraiga las cintas y los cordones del cepillo rotativo

Comprobar la tensión de la correa trapezoidal

Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher

Al hacerlo se escucha un ruido de 

soplado breve

El aparato está bien, la limpieza automática del filtro funciona

Se muestra el código de error

Desconectar y volver a conectar el aparato

Si vuelve a aparecer el código de error, diríjase al servicio técnico de Kärcher

Código de error

Piloto de con-

trol - Servicio

Piloto de con-

trol - Nivel de 

carga de bate-

ría

Piloto de con-

trol - Sobrecar-

ga de la 

limpieza de fil-

tro

Piloto de con-

trol - Sobrecar-

ga del motor de 

tracción

Piloto de con-

trol - Sobrecar-

ga del cepillo 

rotativo

Significado

amarillo

verde/amarillo/

rojo

rojo

rojo

rojo

parpadea

--

--

--

x

Tecla de desconexión de emergencia pulsa-

da.

parpadea

--

--

x

--

Exceso de temperatura en la platina

parpadea

--

--

x

x

Fallos en la tensión de batería

parpadea

--

x

--

--

Error en pedal acelerador

parpadea

--

x

--

x

Interrupción de línea, dispositivo consumidor 

eléctrico

parpadea

--

x

x

--

Cortocircuito, dispositivo consumidor eléctrico

parpadea

--

x

x

x

Error durante proceso de carga

parpadea

x

--

--

--

Fallos en el módulo de potencia

parpadea

x

--

--

x

Fallos en el cargador incorporado 

parpadea

x

--

x

--

Protección general no se abre

apagado

sin significado

x

--

--

Sobrecarga de la limpieza de filtro

apagado

sin significado

--

x

--

Sobrecarga del motor de tracción

apagado

sin significado

--

--

x

Sobrecarga del cepillo rotativo

81 ES

background image

     

13

Datos técnicos

KM 90/60 R Bp

KM 90/60 R Bp Pack

Datos del equipo

Longitud x anchura x altura

mm

1695 x 1060 x 1260

1695 x 1060 x 1260

Peso en vacío

kg

205

335

Peso total admisible

kg

530

530

Velocidad de marcha 

km/h

6

6

Velocidad de barrido

km/h

6

6

Capacidad ascensional (máx.)

%

12

12

Diámetro del cepillo rotativo

mm

250

250

Ancho del cepillo rotativo

mm

615

615

Diámetro de las escobas laterales

mm

410

410

Potencia sin escobas laterales

m

2

/h

3690

3690

Potencia con 1 escobas laterales

m

2

/h

5400

5400

Potencia con 2 escobas laterales

m

2

/h

7110

7110

Anchura de trabajo sin escobas laterales

mm

615

615

Anchura de trabajo con 1 escobas laterales

mm

900

900

Anchura de trabajo con 2 escobas laterales

mm

1185

1185

Capacidad del depósito de basura

l

60

60

Clase de protección contra caída de gotas de agua

--

IPX 3

IPX 3

Motores

motor de tracción

Modelo

--

Motor con excitación en se-

rie para avance y retroceso

Motor con excitación en se-

rie para avance y retroceso

Modelo

--

Motor en el centro del motor 

de la rueda delantera

Motor en el centro del motor 

de la rueda delantera

Tensión

V

24

24

Corriente nominal

A

40

40

Potencia nominal (mecánica)

W

600

600

Categoria de protección

--

IP 54

IP 54

Número de revoluciones

1/min

con progresión continua

con progresión continua

Mecanismo de barrido y ventilador

Modelo

--

Motor de reluctancia per-

manente de c.c.

Motor de reluctancia per-

manente de c.c.

Modelo

--

B14

B14

Tensión

V

24

24

Corriente nominal

A

33

33

Potencia nominal (mecánica)

W

600

600

Categoria de protección

--

IP 20

IP 20

Número de revoluciones

1/min

3600

3600

Batería

Modelo

--

--

6V 6iV 180 DTP

Cantidad

--

--

4

Capacidad

Ah

--

180

Tiempo de carga cuando la batería esté completamente vacía. h

--

10...15

Tiempo de funcionamiento tras varias recargas

h

--

ca. 2,5

cargador

Tensión de red

V~

--

230

Tensión de salida

V

--

24

Corriente de salida

A

--

27

Equipo de neumáticos

Tamaño, tras.

--

4.00-8 6PR

4.00-8 6PR

Presión de aire, tras.

bar

4,25

4,25

Freno

Freno de servicio, freno de estacionamiento

--

electrónico

electrónico

82 ES

background image

     - 

14

Por la presente declaramos que la máqui-

na designada a continuación cumple, tanto 

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

tructivo como a la versión puesta a la venta 

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La 

presente declaración perderá su validez en 

caso de que se realicen modificaciones en 

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

Persona autorizada para la documenta-

ción:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

Sistema de filtrado y aspiración

Sistema del filtro

m

2

TACT

TACT

Categoría de aplicación: filtro para polvos no nocivos para la 

salud

--

M

M

Depresión nominal del sistema de aspiración

mbar

8

8

Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración

l/s

41

41

Condiciones ambientales

Temperatura

°C

+5...+45

+5...+45

Humedad del aire, sin condensación

%

0 - 90

0 - 90

Emisión sonora

Nivel de presión acústica (EN 60704-1)

dB(A)

69

69

Inseguridad K

pA

dB(A)

3

3

Nivel de potencia acústica garantizado (2000/14/CE)

dB(A)

90

90

Vibraciones del aparato

Valor de vibración mano-brazo

m/s

2

< 2,5

< 2,5

Inseguridad K

m/s

2

0,2

0,2

Superficie de asiento

m/s

2

0,5

0,5

Declaración de conformidad  CE

Producto:

Máquina barredora-aspira-

do

Modelo:

1.047-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 60335–1

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 61000–6–2: 2005

EN 62233: 2008

Normas nacionales aplicadas

---

Procedimiento de evaluación de la con-

formidad aplicado

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

Medido:

87

Garantizado: 90

CE

O

Head of

A

pprobation

Accesorios

Escobilla lateral, es-

tándar

6.906-132.0

Para la limpieza de superficies interiores y 

exteriores.

Escobilla lateral, dura 6.905-625.0

Para eliminar la suciedad resistente en ex-

teriores, resistente a la humedad.

Escoba lateral, suave 6.906-626.0

Para eliminar la suciedad resistente en ex-

teriores, resistente a la humedad.

Cepillo rotativo, es-

tándar

4.762-430.0

Resistente al desgaste y la humedad. 

Cerdas universales para la limpieza inte-

rior y exterior.

Rodillo rotativo suave 4.762-442.0

Con cerdas naturales especialmente para 

barrer polvo fino en suelos lisos en interio-

res. No es resistente a la humedad, no 

apto para superficies abrasivos.

Rodillo rotativo duro

4.762-443.0

Para eliminar la suciedad resistente en ex-

teriores, resistente a la humedad.

Filtro plano de papel 

plegado (filtro de pol-

vo)

6.907-352.0

Cepillo rotativo, anti-

estático

4.762-441.0

Equipo accesorio rue-

das de goma maciza

2.641-129.0

Equipo accesorio es-

cobilla lateral izquier-

da

2.642-693.0

Equipo accesorio luz 

giratoria omnidirec-

cional

2.642-989.0

Equipo accesorio 

TACT doble

2.643-176.0

Set de soporte para 

escobilla Homebase

4.035-523.0

Set de pinza para su-

ciedad de partículas 

gruesas Homebase

4.035-524.0

83 ES

background image

     

1

Leia o manual de manual origi-

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no 

manual e guarde o manual para uma con-

sulta posterior ou para terceiros a quem 

possa vir a vender o aparelho.

Ler obrigatoriamente os avisos de segu-

rança antes da primeira colocação em fun-

cionamento!

Se, ao desembalar a máquina, constatar a 

existência de danos de transporte, comuni-

que o facto à casa comercial onde adquiriu 

o aparelho.

As placas de advertência e alerta mon-

tadas no aparelho, fornecem avisos im-

portantes para o funcionamento 

seguro.

Além das instruções do presente ma-

nual de instruções deverão ser respei-

tadas as regras gerais de segurança e 

de prevenção de acidentes em vigor.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes 

podem ser encontradas em: 

www.kaercher.com/REACH

Em cada país vigem as respectivas condi-

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

sas Empresas de Comercialização. 

Eventuais avarias no aparelho durante o 

período de garantia serão reparadas, sem 

encargos para o cliente, desde que se trate 

dum defeito de material ou de fabricação. 

Em caso de garantia, dirija-se, munido do 

documento de compra, ao seu revendedor 

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Perigo

De modo a evitar riscos, as reparações e a 

montagem de peças sobressalentes só po-

dem ser efectuadas pelo serviço de assis-

tência autorizado.

Só devem ser utilizados acessórios e 

peças de reposição autorizadas pelo 

fabricante do aparelho. Acessórios e 

Peças de Reposições Originais-forne-

cem a garantia para que o aparelho 

possa ser operado seguro e isentos de 

falhas.

No final das instruções de Serviço en-

contra uma lista das peças de substitui-

ção mais necessárias.

Para mais informações sobre peças so-

bressalentes, consulte na página 

www.kaercher.com o ponto dos servi-

ços.

Perigo

Adverte para um perigo eminente que pode 

conduzir a graves ferimentos ou à morte.

Advertência

Adverte para uma possível situação peri-

gosa que pode conduzir a graves ferimen-

tos ou à morte.

Atenção

Aviso para uma possível situação perigosa 

que pode conduzir a ferimentos leves ou 

danos materiais.

Utilize esta vassoura mecânica exclusiva-

mente em conformidade com as indica-

ções destas Instruções de Serviço.

Esta vassoura mecânica destina-se à 

limpeza de superfícies sujas no exte-

rior.

O aparelho não está homologado para 

a circulação rodoviária.

Qualquer outra utilização, para além 

das aqui indicadas, é considerada 

como não conforme com as disposi-

ções legais. O fabricante não pode ser 

responsabilizado por danos daí resul-

tantes. Os riscos devidos a essa utiliza-

ção indevida são da exclusiva 

responsabilidade do utilizador.

No aparelho não podem ser executa-

das alterações.

Este aparelho só é apropriado para os 

pavimentos enunciados no presente 

Manual de Instruções.

O aparelho só pode passar por superfí-

cies que o proprietário ou responsável 

pela utilização do aparelho aprovou 

para este fim.

De um modo geral vale o seguinte: 

Manter afastados do aparelho quais-

quer materiais facilmente inflamáveis 

(perigo de explosão/de incêndio).

Nunca varrer/aspirar líquidos explosi-

vos, gases inflamáveis nem ácidos ou 

solventes não diluídos. Tais como ga-

solina, diluentes de tinta ou óleo com-

bustível que podem formar gases ou 

misturas explosivas quando misturados 

com o ar aspirado, assim como aceto-

na, ácidos e solventes não diluídos, 

dado que estas substâncias prejudicam 

os materiais utilizados no aparelho.

Nunca varrer/aspirar pós reactivos de 

metal (p. ex. alumínio, magnésio, zin-

co). Estes, em combinação com deter-

gentes altamente alcalinos e ácidos, 

formam gases explosivos.

O aparelho não é adequado para varrer 

substâncias nocivas para a saúde.

Não varrer/aspirar objectos que estão a 

queimar ou em brasa.

É proibida a permanência nas zonas de 

perigo. É proibido usar o aparelho em 

locais onde há perigo de explosão.

Não é permitido transportar acompa-

nhantes na máquina.

Não é permitido empurrar ou transpor-

tar objectos com este aparelho.

Asfalto

Piso industrial

Laje

Betão

Paralelepípedos

Índice

Instruções gerais  . . . . . . . . 

PT  . .  1

Utilização conforme o fim a que 

se destina a máquina . . . . . 

PT  . .  1

Avisos de segurança  . . . . . 

PT  . .  2

Funcionamento . . . . . . . . . . 

PT  . .  2

Elementos de comando e de 

funcionamento  . . . . . . . . . . 

PT  . .  3

Antes de colocar em funciona-

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . 

PT  . .  4

Colocação em funcionamento PT  . .  6

Funcionamento . . . . . . . . . . 

PT  . .  6

Desactivação da máquina  . 

PT  . .  8

Conservação e manutenção

PT  . .  8

Ajuda em caso de avarias  . 

PT  .  12

Dados técnicos . . . . . . . . . . 

PT  .  13

Declaração de conformidade 

CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

PT  .  14

Acessórios  . . . . . . . . . . . . . 

PT  .  14

Instruções gerais

Proteção do meio-ambiente

Os materiais da embalagem são 

recicláveis. Não coloque as em-

balagens no lixo doméstico, en-

vie-as para uma unidade de 

reciclagem.

Os aparelhos velhos contêm ma-

teriais preciosos e recicláveis e 

deverão ser reutilizados. Por is-

so, elimine os aparelhos velhos 

através de sistemas de recolha 

de lixo adequados.

Garantia

Acessórios e peças sobressalentes

Símbolos no Manual de Instruções

Símbolos no aparelho

Não varrer objectos em cha-

ma ou incandescentes como, 

por exemplo, cigarros, fósfo-

ros ou similares.

Perigo de esmagamento e 

cortes nas correias, escova 

lateral, recipiente, cobertura 

do aparelho.

Pressão dos pneumáticos

Ponto de encaixe para o ma-

caco

Ponto de fixação

Tampa húmida/seca

Utilização conforme o fim a  que se destina a máquina

Utilização inadequada previsível

Pavimentos adequados

84 PT

background image

     - 

2

Antes de utilizar o aparelho e os res-

pectivos dispositivos de trabalho, verifi-

que se estão em bom estado e seguros 

no funcionamento. Se tiver dúvidas 

quanto ao bom estado do aparelho, não 

o utilize.

Na utilização do aparelho em zonas de 

perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-

verão ser observadas as respectivas 

normas de segurança. É proibido usar 

o aparelho em locais onde há perigo de 

explosão.

Este aparelho não deve ser manobrado 

por crianças ou pessoas não instruí-

das.

O aparelho pode ser utilizado por pes-

soas com deficiências físicas, psíqui-

cas ou sensoriais ou com falta de 

conhecimentos e de experiência, se fo-

rem supervisionadas ou tiverem sido 

instruídas sobre os perigos inerentes à 

utilização do aparelho e se tiverem 

compreendido os respetivos perigos.

O utilizador deve utilizar o aparelho de 

acordo com as especificações. Deve 

observar as condições locais e prestar 

atenção a terceiros e especialmente a 

crianças quando trabalhar com o apa-

relho.

Antes de iniciar os trabalhos o operador 

deve assegurar que todos os dispositi-

vos de protecção estão correctamente 

montados e que funcionam correcta-

mente.

O operador do aparelho é responsável 

por acidentes com outras pessoas ou 

com propriedade das mesmas.

Ter atenção que o operador utilize rou-

pa justa. Utilizar calçado seguro e rou-

pa ligeira.

Controlar as imediações antes de ar-

rancar (p. ex. crianças). Ter atenção a 

suficiente visibilidade!

Nunca deixe o aparelho sozinho en-

quanto o motor estiver a funcionar. O 

operador só pode deixar o aparelho 

quando o motor estiver parado e o apa-

relho estiver protegido contra movi-

mentos involuntários e a chave tiver 

sido retirada da ignição.

O aparelho só deve ser manobrado por 

pessoas que tenham sido instruídas 

especialmente para o efeito ou por pes-

soas que já comprovaram ter capacida-

des para a manobra do aparelho e que 

estejam expressamente autorizados 

para utilizarem o mesmo.

As crianças devem ser supervisiona-

das, de modo a assegurar que não brin-

cam com o aparelho.

Perigo

Perigo de lesões!

Perigo de capotamento em subidas fortes.

Percorrer apenas inclinações até 12% 

na direcção de marcha.

Perigo de capotamento em caso de piso 

instável.

Conduzir o aparelho apenas sobre piso 

firme.

Perigo de capotamento em caso de inclina-

ção lateral demasiado forte.

Em posição perpendicular em relação 

ao sentido de marcha, não conduzir em 

subidas superiores a 12%.

Aviso

A garantia só será válida, se utilizar as ba-

terias e os carregadores recomendados 

pela Kärcher.

É absolutamente imprescindível respei-

tar as instruções do fabricante da bate-

ria e do carregador. Ao lidar com 

baterias, siga as recomendações do le-

gislador.

Nunca deixe as baterias por muito tem-

po descarregadas, recarregue-as o 

mais rapidamente possível.

Mantenha as baterias sempre limpas e 

secas para evitar correntes de fuga. 

Proteger contra impurezas, tais como 

pó de metal.

Não colocar ferramentas ou similares 

sobre a bateria. Curto-circuito e perigo 

de explosão.

Nunca trabalhe com chamas abertas 

ou faíscas e nunca fume na proximida-

de das baterias ou da sala onde serão 

carregadas. Perigo de explosão

Não tocar em peças quentes, por 

exemplo, no motor de accionamento 

(perigo de queimadura)

Tenha o máximo cuidado ao manusear 

ácido da bateria. Respeite as respecti-

vas indicações de segurança!

As baterias gastas devem ser elimina-

das sem prejudicar o ambiente e de 

acordo com a directiva CE  91 / 157 

CEE

Durante o transporte o motor do apare-

lho deve estar imobilizado e o aparelho 

deve ser fixado de modo seguro.

Antes da limpeza e manutenção do 

aparelho, da substituição de peças ou 

da modificação para uma outra função, 

o aparelho deve ser desligado e a cha-

ve retirada da ignição.

A limpeza do aparelho não pode ser 

executada com uma mangueira ou com 

um jacto de água de alta pressão (peri-

go de curtos-circuitos ou de outros da-

nos).

As reparações só podem ser executa-

das pelas oficinas de assistência técni-

ca autorizadas ou por técnicos 

especializados nesta área, que estejam 

devidamente familiarizados com as 

principais normas de segurança.

Ter atenção ao controlo de segurança 

de acordo com as prescrições locais 

em vigor referentes a aparelhos profis-

sionais móveis.

Realizar os trabalhos no aparelho sem-

pre com luvas adequadas.

A vassoura mecânica lança a sujidade 

para cima no recipiente.

As escovas laterais (3) limpam as es-

quinas e os cantos da área a ser varrida 

e transportam a sujidade para a faixa 

do rolo-escova.

O rolo-escova em rotação (4) transpor-

ta a sujidade directamente para o co-

lector de lixo (5).

O pó dispersado no colector é separa-

do através do filtro de pó (2) e o ar limpo 

filtrado é aspirado pelo aspirador-co-

lhedor  (1).

A limpeza do filtro do pó (2) é automáti-

ca.

Avisos de segurança

Aplicação

Manuseamento

Operação de marcha

Aparelhos que funcionam a bateria

Transporte

Manutenção

Funcionamento

1                      2

3

5        4

85 PT

background image

     

3

1 Painel de comando

2 Volante

3 Alavanca de ajuste do assento

4 Banco (com interruptor de contacto no 

assento)

5 Superfície de armazenamento

6 Calha de imobilização para Homebase

7 Tampa da máquina

8 Roda traseira

9 Tanque de material de varredura (bila-

teralmente)

10 Ficha de rede do carregador

(KM 90/60 R Bp Pack)

11 Acesso ao rolo varredor

12 Régua de vedação frontal

13 Régua de vedação lateral

14 Régua de vedação traseira

15 Rolo-escova

16 Pedal para subir e descer a flap de su-

jidade grossa

17 Escova lateral esquerda (opcional)

18 Roda dianteira

19 Fixação da vassoura lateral

20 Escova lateral direita

21 Carregador

(KM 90/60 R Bp Pack: já incorporado)

(KM 90/60 R Bp: não incluído no volu-

me de fornecimento)

22 Pedal do acelerador

23 Tampa húmida/seca

24 Baterias

(KM 90/60 R Bp Pack: já incorporado)

(KM 90/60 R Bp: não incluído no volu-

me de fornecimento)

25 Filtro do pó (filtro de pregas plano)

1 Selector de programas

2 Comutador do sentido de marcha (para 

frente/para trás)

3 Lâmpadas de controle

4 Botão de paragem de emergência

5 Contador das horas de serviço

6 Não atribuído *

* preparado para o botão do foco rotati-

vo (opção)

7 Buzina

8 Interruptor de chave

A Serviço (amarelo)

B Estado de carregamento da bateria 

(vermelho/amarelo/verde)

C Sobrecarga da limpeza do filtro (verme-

lho)

D Sobrecarga do motor de marcha (ver-

melho)

E Sobrecarga do rolo varredor (vermelho)

O aparelho está equipado com um travão 

de imobilização automático que está inte-

grado no accionamento frontal.

O travão de imobilização é accionado as-

sim que o aparelho parar.

Elementos de comando e de funcionamento

Painel de comando

Lâmpadas de controle

Travão de imobilização

A

B

C

D

E

86 PT

background image

     - 

4

Perigo

Perigo de esmagamento ao fechar a cober-

tura do aparelho. Por isso, baixar a cober-

tura lentamente.

Antes de proceder à colocação em funcio-

namento, manutenção ou trabalhos de 

ajuste é necessário abrir a cobertura do 

aparelho.

Agarrar a cobertura do aparelho na 

frente e virar para trás com o assento.

Uma cinta de segurança segura a co-

bertura do aparelho na posição trasei-

ra.

Perigo

Perigo de ferimentos, perigo de danos!

Ter atenção ao peso do aparelho durante 

os trabalhos de carregamento/descarrega-

mento.

Não utilizar um empilhador de forquilha 

para o descarregamento, dado que poderia 

danificar o aparelho.

Aviso

Para parar imediatamente de todas as fun-

ções, premir o botão de parada de emer-

gência e rodar o interruptor de chave para 

a posição "0“.

Utilizar uma rampa adequada ou uma 

grua para o carregamento/descarrega-

mento do aparelho!

Se o aparelho for fornecido sobre uma 

palete, deve construir-se uma rampa 

com as tábuas fornecidas.

Proceder da seguinte maneira para des-

carregar o aparelho:

Cortar a fita de plástico e remover a fo-

lha.

Remover a cinta de fixação dos pontos 

de fixação.

Quatro tábuas da palete marcadas es-

tão fixadas com parafusos. Desapara-

fusar estas três tábuas:

Colocar as tábuas no canto da palete. 

Ajustar as tábuas de forma que estas fi-

quem posicionadas em frente às rodas 

do aparelho. Fixar as tábuas com os 

parafusos.

Apoiar a rampa, colocando por debaixo 

as vigas contidas na embalagem.

Retirar as cubinhos de madeira que 

bloqueiam as rodas e colocá-las debai-

xo da rampa.

Perigo

Perigo de lesões! Antes de soltar ma-

nualmente o travão de imobilização, a 

máquina deve ser protegida contra mo-

vimentos descontrolados. Após soltar o 

travão de imobilização, o aparelho ini-

cia a marcha até uma velocidade máxi-

ma de aprox. 4,5 km/h. Posteriormente 

o sistema electrónico trava o aparelho.

É proibido soltar o travão de imobiliza-

ção numa inclinação sem dispositivos 

de bloqueio das rodas.

Soltar o travão de imobilização.

Levantar a alavanca de travão da roda 

e segurá-lo nesta posição.

O travão de imobilização estará, desta 

forma, fora de função e a máquina po-

derá ser empurrada.

Empurrar o aparelho, passando por 

esta rampa.

Conectar a bateria, ver capítulo "Mon-

tar e ligar a bateria“.

Destravar o botão de parada de emer-

gência, rodando-o.

Colocar o interruptor de chave em "1".

Accionar o interruptor de sentido de cir-

culação e descer lentamente o apare-

lho da rampa.

Colocar o interruptor de chave nova-

mente em posição "0".

Observar impreterivelmente os seguintes 

avisos de advertência ao manusear bate-

rias:

Perigo

Perigo de explosão! Não colocar ferramen-

tas ou objectos semelhantes sobre a bate-

ria, ou seja, sobre os pólos finais e os 

conectores de células.

Perigo

Perigo de lesões! Em caso de ferimentos, 

evitar o contacto com chumbo. Depois de 

executar trabalhos na bateria, lavar sem-

pre as mãos.

Perigo

Perigo de incêndio e explosão!

Proibido fumar e fogo aberto.

Os espaços onde as baterias são carre-

gadas devem estar bem arejados, já 

que o processo de carga cria um gás al-

tamente explosivo.

As baterias não podem ser armazena-

das ao ar livre.

Perigo

Perigo de queimaduras!

Antes de colocar em  funcionamento

Abrir/fechar a tampa do aparelho

Instruções de descarga

Peso (sem baterias)

205 kg *

Peso (com baterias)

335 kg * 

* Se estiverem montados kits de monta-

gem o peso situar-se-à respectivamente 

mais alto.

Empurrar a vassoura mecânica da pale-

te (aparelho sem bateria montada)

Conduzir a vassoura mecânica para fora 

da palete (aparelho com bateria monta-

da)

Baterias

Avisos de segurança relativos a baterias

Observar os avisos na bateria, 

no manual de instruções e nas 

instruções de funcionamento 

do veículo!

Usar óculos de protecção!

Manter o ácido e as baterias 

fora do alcance das crianças

Perigo de explosão!

É proibido fogo, faíscas, luz 

aberta e fumar!

Perigo de queimaduras!

Primeiro socorro!

Sinal de aviso!

Eliminação!

Não eliminar a bateria no lixo 

doméstico!

87 PT

background image

     

5

Lavar ou enxugar respingos de ácido 

nos olhos ou na pele com muita água 

limpa.

De seguida, consultar imediatamente 

um médico.

As roupas sujas com ácido devem ser 

lavadas com água.

Recomendamos a utilização das nossas 

baterias e carregadores, conforme descrito 

a seguir.

Aviso

No modelo KM 90/60 R Bp Pack, as bate-

rias e o carregador já vêm montados.

** O aparelho necessita de 4 baterias

3) 

Conjunto completo (24 V/180 Ah) incl. 

cabo de conexão, n.º de encomenda 

4.035-387.0

Aviso

A garantia só será válida, se utilizar as ba-

terias e os carregadores recomendados 

pela Kärcher.

Aviso

Em caso de utilização de baterias de ou-

tros fabricantes devem ser respeitadas as 

dimensões máximas das bateriais.

O aparelho necessita de 4 baterias de 6 

Volt cada. 

Se no KM 90/60 R Bp deverão ser utiliza-

das baterias de baixa manutenção, obser-

va o seguinte:

Têm que ser respeitadas as dimensões 

máximas das baterias.

Ao carregar baterias de baixa manuten-

ção, é necessário que a cobertura do 

aparelho esteja aberta.

Ao carregar baterias de baixa manuten-

ção, têm que ser respeitadas as pres-

crições do fabricante das baterias.

Abrir a tampa do aparelho.

Colocar as baterias no porta-bateria.

Ajustar o tampão de borracha para a fi-

xação das baterias.

Advertência

Observe a polaridade correcta!

Aviso

Os cabos de ligação não estão incluídos no 

volume de fornecimento.

A figura mostra KM 90/60 R Bp

 com ba-

terias instaladas e polarizadas posterior-

mente, bem como com ficha de 

carregamento para carregador externo.

Aviso para KM 90/60 R Bp Pack

: O carre-

gador e as baterias estão montados e pola-

rizados de fábrica, mas não existe 

nenhuma ficha de carregamento.

Conectar o borne de pólo (cabo verme-

lho) ao pólo positivo (+).

Aparafusar os cabos de ligação às ba-

terias.

Conectar o borne de pólo ao pólo nega-

tivo (-).

Aviso

Ao desmontar a bateria, desconectar pri-

meiro o cabo do pólo negativo. Verificar se 

os pólos da bateria e os bornes de pólo têm 

bastante massa de protecção.

Advertência

Antes da colocação em operação do apa-

relho carregar as baterias.

Perigo

Perigo de lesões! Observar as prescrições 

de segurança para o manuseamento de 

baterias. Observar as instruções de uso do 

fabricante do carregador.

Perigo

Carregar as baterias apenas com o carre-

gador próprio para o efeito.

Aviso

Quando as baterias estiverem carregadas, 

separar primeiro o carregador da rede 

eléctrica e só depois as baterias.

Perigo

Perigo de lesões! O carregador só pode 

ser utilizado se o cabo de rede não estiver 

danificado. Um cabo de rede danificado 

deve ser imediatamente substituído pelo 

fabricante, pelo serviço de assistência ou 

por uma pessoa qualificada.

Aviso

O aparelho está equipado com baterias 

que não requerem qualquer manutenção.

Abrir a tampa do aparelho.

Meter a ficha de rede do carregador na 

tomada de corrente.

Aviso

O carregador é regulado electronicamente 

e termina automaticamente o processo de 

carregamento. Todas as funções do apare-

lho serão interrompidas automaticamente 

durante o processo de carregamento.

A indicação de controlo da bateria informa-

rá sobre o andamento do processo, se a fi-

cha de rede estiver inserida.

Abrir a tampa do aparelho.

Separar o conector das baterias e co-

nectar o cabo de carregamento do car-

regador.

Inserir a ficha de rede e ligar o carregador.

Aviso

Os carregadores recomendados (adequa-

dos para as baterias empregadas) são re-

gulados electronicamente e terminam 

automaticamente o carregamento. Todas 

as funções do aparelho serão interrompi-

das automaticamente durante o processo 

de carregamento.

Uma hora antes de terminar o carrega-

mento, adicionar água destilada e ob-

servar o nível de ácido correcto. A 

bateria está devidamente assinalada.

Perigo

Perigo de queimaduras! Ao adicionar água 

em baterias descarregadas, o ácido pode-

rá derramar.

Utilizar um óculo de protecção e roupa de 

protecção durante o manuseamento de 

ácido de bateria. Ter atenção às prescri-

ções relacionadas com o manuseamento 

das baterias!

Perigo

Perigo de queimaduras!

Lavar ou enxugar respingos de ácido 

nos olhos ou na pele com muita água 

limpa.

De seguida, consultar imediatamente 

um médico.

Mudar de roupa.

As roupas sujas com ácido devem ser 

lavadas com água.

Baterias e carregadores recomendados

Nº de enco-

menda

Descrição

6.654-124.0

3)

180 Ah - isento de 

manutenção

6 V**

Nº de enco-

menda

Descrição

6.654-125.0 Carregador para baterias 

isento de manutenção

Utilização de baterias de outros utiliza-

dores

Dimensões máximas da bateria (bateria 

individual)

Comprimen-

to

Largura

Altura

264 mm

190 mm

284 mm

Montar e conectar as baterias

Carregar as baterias

(1) Procedimento de carregamento KM 

90/60 R Bp Pack

1.

2.

3.

4.

5.

Erro da bateria

A=pisca amarelo, 

B=desligado, 

C+D+E=vermelho

A bateria está a ser 

carregada

brilha amarelo

A bateria está carre-

gada

brilha verde

Erro do carregador A=pisca amarelo, 

B+E=vermelho, 

C+D=desligado

(2) Carregamento KM 90/60 R Bp

Baterias de baixa manutenção

88 PT

background image

     - 

6

Advertência

Perigo de danos. Adicionar somente água 

destilada ou dessalinizada (VDE 0510) nas 

baterias. Não utilize outros aditivos (os 

chamados substâncias de melhoramento) 

pois, isso fará extinguir todos os direitos de 

garantia.

Desligar o carregador e separar da re-

de.

Aparelhos quer não são equipados de 

carregador Desligar o conector das ba-

terias do cabo de carga e ligá-lo ao 

aparelho.

Advertência

Verificar, em intervalos regulares, o nível 

de líquido das baterias com enchimento de 

ácido.

O ácido de uma bateria totalmente car-

regada com 20 °C tem o peso específi-

co de 1,28 kg/l.

O ácido de uma bateria parcialmente 

carregada tem um peso específico en-

tre 1,00 e 1,28 kg/l.

Em todas as células o peso específico 

do ácido deve ser igual.

Abrir todas as tampas dos elementos.

Retirar uma amostra de cada célula 

com o aparelho de verificação do ácido.

Voltar a por a amostra do ácido na mes-

ma célula.

Se o nível do líquido for demasiado bai-

xo, encher água destilada nos elemen-

tos até a marcação.

Carregar a bateria.

Fechar as tampas dos elementos.

O aparelho trava electricamente a imobili-

zação se uma das seguintes condições for 

cumprida.

Pé foi retirado do pedal de marcha.

Assento do condutor foi abandonado 

durante mais de 1 segundo.

O interruptor de chave foi ajustado em "0".

O travão automático de imobilização só en-

tra em acção com o veículo parado.

Estacionar a vassoura mecânica sobre 

uma superfície plana.

Retire a chave.

Verificar o estado de carregamento da 

bateria.

Verificar as escovas laterais.

Verificar o rolo varredor em termos de 

desgaste e cintas enroladas.

Esvaziar o recipiente de material varrido.

Verificar a pressão dos pneus.

Controlar o funcionamento do interrup-

tor de contacto do assento.

Aviso:

 descrição, veja capítulo Conserva-

ção e manutenção.

Puxar a alavanca de ajuste do assento 

para dentro.

Deslocar o assento, soltar a alavanca e 

deixar engatar.

Controlar se o assento está travado, 

movimentando-o para a frente a para 

trás.

Lâmpada de controlo brilha verde

A bateria está carregada (100...40%).

Lâmpada de controlo brilha a amare-

lo

Bateria descarregou até 40...20%.

Lâmpada de controlo pisca verme-

lho

A bateria está praticamente descarre-

gada. A operação de varrer será auto-

maticamente terminada em breve.

Lâmpada de controlo brilha verme-

lho

A bateria está descarregada. A opera-

ção de varrer é terminada automatica-

mente (a reactivação dos agregados de 

varredura só é possível após o carrega-

mento da bateria). 

Conduzir o aparelho directamente à es-

tação de carga evitando subidas des-

necessárias.

Carregar a bateria.

Perigo

Perigo de acidente. Antes de utilizar o apa-

relho, deve testar-se o travão de imobiliza-

ção numa superfície plana.

Sente-se no assento.

Destravar o botão de parada de emer-

gência, rodando-o.

Colocar o interruptor de chave em "1".

Accionar o comutador do sentido de 

marcha (para frente/para trás).

Exercer uma leve pressão no pedal de 

marcha.

O travão deve destravar audivelmente 

e avançar facilmente sobre um piso ni-

velado.

Soltar pedal de marcha.

Ao soltar o pedal de marcha o travão 

deve travar audivelmente.

Aviso

: Desligar o aparelho e contactar a 

assistência técnica se os pontos supracita-

dos não forem cumpridos.

Aviso:

 a carga máxima adicional da super-

fície de armazenamento é de 20 kg.

Assegurar uma fixação segura da car-

ga.

O aparelho está equipado com um bo-

tão de DESACTIVAÇÃO de EMER-

GÊNCIA. Se este for premido, o 

aparelho pára abruptamente e o travão 

de imobilização entra automaticamente 

em acção.

Para voltar a colocar o aparelho em 

funcionamento é necessário destravar 

o botão de DESACTIVAÇÃO de 

EMERGÊNCIA e depois desligar e ligar 

o interruptor de chave.

1 Condução

Condução até ao local de utilização.

As escovas laterais e o rolo-escova es-

tão elevados.

2 Varrer com rolo-escova

É baixado o rolo-escova.

3 Varrer com rolo varredor e vassoura 

lateral

As escovas laterais e o rolo varredor 

(rolo-escova) são baixados.

Aviso

O aparelho está equipado com uma inter-

ruptor de contacto no assento. Quando o 

condutor sai do assento, o aparelho será 

parado e todas as funções activas de var-

redura serão desactivadas após um tempo 

de espera de 1,5 segundos.

Sentar-se no assento do condutor.

NÃO pisar o pedal de marcha.

Colocar o selector de programas em 

posição 1 (marcha).

Colocar o interruptor de chave em "1".

Perigo

Perigo de acidente. Se o travão não funcio-

nar mais, proceda da seguinte maneira:

Se o aparelho não ficar parado ao sol-

tar o pedal de marcha numa rampa com 

inclinação superior a 2%, por razões de 

segurança, o botão de paragem de 

emergência só pode ser premido, se 

antes de cada colocação em funciona-

mento, o aparelho tiver sido verificado 

relativamente ao bom funcionamento 

mecânico do travão de imobilização.

Após ter parado completamente (numa 

superfície plana), desligue o aparelho e 

chame a Assistência Técnica!

Adicionalmente, observe as notas de 

manutenção para os travões.

Depois do carregamento

Verificar o nível do líquido da bateria e 

corrigir (somente para baterias de baixa 

manutenção)

Colocação em funcionamento

Instruções gerais

Antes do arranque/controlo de 

segurança

Funcionamento

Ajustar o assento do condutor

Verificar o estado de carregamento 

da bateria

Verificar o travão de imobilização

Superfície de armazenamento

Botão de paragem de emergência

Seleccionar os programas

Ligar a máquina

Conduzir o aparelho

89 PT

background image

     

7

Destravar o botão de parada de emer-

gência, rodando-o.

Sentar no assento e colocar o interrup-

tor de chave na posição "1".

Ajustar o comutador do sentido de mar-

cha em "para a frente".

Carregar lentamente o pedal de mar-

cha.

Perigo

Perigo de lesões! Durante a marcha-

atrás não pode existir qualquer perigo 

para terceiros, caso contrário deve re-

querer o apoio de uma pessoa para o 

apoiar nas manobras.

Durante a marcha-atrás é emitido um 

sinal sonoro de advertência.

Por motivos de segurança, a velocida-

de de marcha-atrás é mais baixa que a 

velocidade de avanço.

Ajustar o comutador do sentido de mar-

cha em "para trás".

Carregar lentamente o pedal de mar-

cha.

Aviso

Com o pedal de marcha (translado) é 

possível regular a velocidade de deslo-

cação continuamente.

Soltar o pedal de marcha, o aparelho 

trava automaticamente e pára.

Atenção

Não passar por cima ou empurrar objectos 

ou obstáculos soltos.

É possível passar cuidadosa e lenta-

mente por cima de obstáculos fixos até 

5 cm de altura.

Passar por cima de obstáculos fixos, 

com altura superior a 5 cm, com uma 

rampa adequada.

Em caso de sobrecarga, o motor de accio-

namento é desligado após um determinado 

período. A lâmpada de controlo "Sobrecar-

ga do motor de marcha" brilha a vermelho, 

assim que a corrente do motor de marcha 

for limitada. Em caso de sobreaquecimento 

do comando são desligados todos os ac-

cionamentos, excepto a buzina e a limpeza 

do filtro.

Deixar arrefecer o aparelho durante 

aprox. 15 minutos.

Rodar o interruptor de chave para a po-

sição "0", esperar brevemente e voltar 

a colocá-lo na posição "1".

Perigo

Perigo de lesões! Enquanto a flap de suji-

dade grossa estiver aberta, existe o risco 

do rolo-escova lançar pedras ou cascalho 

para a frente. Tenha cuidado que nenhuma 

pessoa, animal ou objectos sejam expos-

tos a perigos.

Atenção

Não varrer fitas de empacotar, arames ou 

objectos semelhantes, para evitar danos 

no sistema mecânico da máquina.

Atenção

Para evitar uma danificação do solo, a vas-

soura mecânica não deve ser operada du-

rante um período prolongado no mesmo 

lugar.

Aviso:

 para conseguir óptimos resultados 

de limpeza, deve andar-se a uma velocida-

de adequada às condições da superfície a 

ser limpa.

Aviso:

 esvaziar em intervalos regulares o 

colector de lixo durante o período de ope-

ração.

Aviso:

 baixar unicamente o rolo-escova 

para a limpeza de superfícies.

Aviso:

 para limpar bordos laterais, descer 

adicionalmente as escovas laterais.

Colocar o selector de programas em 

posição 2. É baixado o rolo-escova.

Aviso:

 rolo-escova arranca automati-

camente.

Aviso:

 para varrer partículas maiores com 

uma altura até 50 mm, tal como caixas de 

cigarros, levantar brevemente a flap de su-

jidade grossa.

Levantar a flap de sujidade grossa:

Premir o pedal da flap de sujidade gros-

sa para a frente e mantê-lo premido.

Para descer, retirar o pé do pedal.

Aviso:

 um resultado optimizado de lim-

peza só se consegue com a tampa da 

sujidade grosseira completamente bai-

xada.

Colocar o selector de programas em 

posição 3. A escova lateral e o rolo-es-

cova são baixados.

Aviso:

 o rolo varredor e as escovas la-

terais iniciam automaticamente a ope-

ração.

Fechar a tampa húmida/seca.

Abrir a tampa húmida/seca.

Aviso:

 deste modo é evitado o entupi-

mento do sistema filtrante.

Abrir a tampa húmida/seca.

Aviso:

 desta forma o filtro é protegido 

contra humidade.

O aparelho está equipado com um sistema 

de limpeza automática do filtro.

A limpeza é efectuada automaticamente 

todos os 15 segundos. Durante este pro-

cesso é emitido um curto ruído de sopro.

Controlar regularmente o estado de su-

jidade do filtro do pó. Substituir um filtro 

com defeito ou demasiado sujo.

Aviso:

 espere terminar a limpeza automá-

tica do filtro e depositar-se a poeira antes 

de abrir ou esvaziar o recipiente de mate-

rial varrido.

Levantar levemente o colector de lixo 

varrido e retirar.

Esvaziar o recipiente de material varri-

do.

Introduzir o colector de lixo varrido até 

engatar.

Esvaziar o recipiente de material varri-

do situado do lado oposto.

Aviso:

 Após a desactivação do aparelho, o 

filtro do pó é automaticamente limpo. Espe-

rar aprox. 2 minutos antes de abrir a cober-

tura do aparelho.

Colocar o selector de programas em 

posição 1 (marcha). As escovas late-

rais e o rolo-escova serão elevados.

Girar o interruptor de chave a "0" e reti-

rar a chave.

Aviso

O aparelho dispõe de uma desactivação 

automática, de modo a proteger as bate-

rias contra descarga. Se o aparelho não for 

utilizado durante mais de 30 minutos com o 

interruptor de chave ligado, o aparelho 

desliga automaticamente.

Marcha para a frente

Marcha atrás

Travar

Passar por cima de obstáculos

Sobrecarga do motor de marcha

Operação de varrer

Varrer com rolo-escova

Varrer com a flap de sujidade grossa ele-

vada

Varrer com as escovas laterais

Varrer chão seco

Varrer material fibroso e seco (p. ex. 

erva seca)

Varrer chão húmido ou molhado

Limpeza do filtro

Esvaziar o recipiente de material 

varrido

Desligar o aparelho

90 PT

background image

     - 

8

Perigo

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

ção ao peso do aparelho durante o trans-

porte.

Girar o interruptor de chave a "0" e reti-

rar a chave.

Travar as rodas do aparelho com calços.

Segurar o aparelho com correias tenso-

ras ou cabos.

Durante o transporte em veículos, pro-

teger o aparelho contra deslizes e tom-

bamentos, de acordo com as directivas 

em vigor.

Aviso

Observar as marcações para as zonas de 

fixação no chassis (símbolos de corrente). 

O aparelho só pode ser operado para o 

carregamento ou descarregamento em su-

bidas até máx.12%.

Perigo

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

ção ao peso do aparelho durante o arma-

zenamento.

Se a vassoura mecânica não for utilizada 

por muito tempo, observar os seguintes 

itens:

Estacionar a vassoura mecânica sobre 

uma superfície plana.

Colocar o selector de programas em 

posição 1 (marcha). Elevar o rolo-esco-

va e as vassouras laterais para não da-

nificar as cerdas.

Girar o interruptor de chave a "0" e reti-

rar a chave.

Travar a vassoura mecânica de forma 

que não se possa deslocar.

Limpar a vassoura mecânica por dentro 

e por fora.

Estacionar o aparelho num lugar prote-

gido e seco.

Desligar os bornes da bateria.

Carregar bateria e, em intervalo de 

aprox.  2 meses, recarregá-la.

Antes da limpeza e manutenção do 

aparelho, da substituição de peças ou 

da modificação para uma outra função, 

o aparelho deve ser desligado e a cha-

ve retirada da ignição.

Para os trabalhos no sistema eléctrico 

deve puxar sempre o conector da bate-

ria ou desligar a bateria.

As reparações só podem ser executa-

das pelas oficinas de assistência técni-

ca autorizadas ou por técnicos 

especializados nesta área, que estejam 

devidamente familiarizados com as 

principais normas de segurança.

Os aparelhos que podem ser alterados 

no local para utilização industrial estão 

sujeitos a uma inspecção de segurança 

segundo a Norma VDE 0701.

Utizar somente os cilindros de varredu-

ra/escova lateral que vem junto com o 

aparelho ou são determinadas no Ma-

nual de Operação. A utilização de ou-

tros cilindros de varredura/escova 

lateral pode prejudicar a segurança.

Atenção

Perigo de danos! A limpeza do aparelho 

não pode ser executada com uma man-

gueira ou com um jacto de água de alta 

pressão (perigo de curto-circuitos ou de 

outros danos).

Não utilizar detergentes agressivos e abra-

sivos.

Perigo

Perigo de lesões! Utilizar máscara de pro-

tecção contra poeiras e óculos de protec-

ção.

Abrir a tampa do aparelho.

Soprar o aparelho com ar comprimido.

Limpar o aparelho com um pano molha-

do de água com detergente suave.

Fechar a tampa do aparelho.

Limpar o aparelho com um pano molha-

do de água com detergente suave.

Ter atenção à lista de controlo de ins-

pecção!

Aviso:

 o contador das horas de serviço in-

dica o momento para efectuar a manuten-

ção.

Aviso:

 caso a manutenção seja efectuada 

pelo cliente, todos os trabalhos de assis-

tência técnica e manutenção devem ser 

efectuados por técnicos qualificados. Se 

necessário, consulte, a qualquer altura, um 

revendedor da Kärcher.

Manutenção diária:

Verifique se o rolo-escova e a escova 

lateral apresentam desgaste e ou se há 

fitas enroladas nelas.

Verificar a pressão dos pneus.

Verificar se todos os elementos de co-

mando funcionam.

Manutenção semanal:

Verificar o nível de líquido da bateria.

Controlar se as partes móveis se movi-

mentam facilmente.

Verificar o ajuste e o desgaste das ré-

guas de vedação na zona de varredura.

Verificar o filtro do pó e limpar eventual-

mente a caixa do filtro.

Controlar o funcionamento do interrup-

tor de contacto do assento.

Manutenção de 100 em 100 horas de 

serviço:

Verificar o nível do ácido da bateria.

Verificar a tensão, o desgaste e a fun-

ção das correias de accionamento (cor-

reias trapezoidais e correias redondas).

Manutenção após desgaste:

Substituir as réguas de vedação.

Substituir o rolo-escova.

Substituir as vassouras laterais.

Aviso:

 descrição, veja capítulo "Trabalhos 

de Manutenção".

Aviso:

 para preservar o direito à garantia, 

todos os trabalhos de assistência técnica e 

manutenção deverão ser executados, du-

rante o prazo de garantia, pela assistência 

técnica autorizada da Kärcher e de acordo 

com o livro de manutenção.

Manutenção após 5 horas de serviço:

Realizar a primeira inspecção.

Manutenção em cada 50 horas de serviço

Realizar os trabalhos de manutenção 

de acordo com a lista de controlo de 

inspecção.

Manutenção em cada 100 horas de ser-

viço

Realizar os trabalhos de manutenção 

de acordo com a lista de controlo de 

inspecção.

Transporte

Armazenamento

Desactivação da máquina Conservação e manutenção

Instruções gerais

Limpeza

Limpeza interior do aparelho

Limpeza exterior do aparelho

Intervalos de manutenção

Manutenção efectuada pelo cliente

Manutenção pelo serviço de assistência 

técnica

91 PT

background image

     

9

Perigo

Perigo de lesões! Antes de proceder a 

quaisquer trabalhos de manutenção e de 

reparação, deixar arrefecer suficientemen-

te o aparelho.

Estacionar a vassoura mecânica sobre 

uma superfície plana.

Girar o interruptor de chave a "0" e reti-

rar a chave.

Premir o botão de paragem de emer-

gência.

Deixar o aparelho arrefecer adequada-

mente.

Advertência

Verificar, em intervalos regulares, o nível 

de líquido das baterias com enchimento de 

ácido.

Abrir todas as tampas dos elementos.

Se o nível do líquido for demasiado bai-

xo, encher água destilada nos elemen-

tos até a marcação.

Carregar a bateria.

Fechar as tampas dos elementos.

Estacionar a vassoura mecânica sobre 

uma superfície plana.

Ligar o medidor de pressão à válvula do 

pneu.

Verificar a pressão de ar e corrigí-la, 

caso necessário.

Consultar a pressão dos pneumáticos 

no capítulo dos dados técnicos.

Estacionar a vassoura mecânica sobre 

uma superfície plana.

Girar o interruptor de chave a "0" e reti-

rar a chave.

Verificar se o piso está estável. Travar 

o aparelho de forma que não se possa 

deslocar.

Levantar levemente o colector de lixo 

varrido no respectivo lado e retirar.

Colocar o macaco no respectivo ponto de 

elevação da roda dianteira ou traseira.

Aviso

Utilizar um macaco normal e adequado.

Desapertar as porcas das rodas em 

uma revolução com uma ferramenta 

adequada.

Levantar o aparelho com o macaco.

Desenroscar e retirar as porcas das rodas.

Retirar a roda.

Reparar a roda com defeito numa ofici-

na especializada.

Posicionar a roda e enroscar as porcas 

até ao batente e apertar levemente.

Fazer descer o aparelho com o macaco.

Apertar as porcas com o binário neces-

sário.

Binário de aperto 120 Nm

Introduzir o colector de lixo varrido até 

engatar.

Verificar a pressão dos pneus.

Levantar as vassouras laterais.

Conduzir a vassoura mecânica a um 

piso plano e liso visivelmente coberto 

de pó ou cal.

Descer a vassoura lateral e deixar ro-

dopiar por curto tempo.

Levantar as vassouras laterais.

Deslocar o aparelho na marcha atrás.

Estacionar a vassoura mecânica sobre 

uma superfície plana.

Verificar simetria da vassoura.

A largura da simetria da vassoura deve si-

tuar-se entre 40-50 mm.

Aviso

Graças ao apoio flutuante da escova late-

ral, a simetria da vassoura restabelecer-se-

à automaticamente em caso de desgaste 

das cerdas. Substituir a escova lateral, se 

o desgaste for muito forte.

Estacionar a vassoura mecânica sobre 

uma superfície plana.

Colocar o selector de programas em 

posição 1 (marcha). As escovas late-

rais são elevadas.

Girar o interruptor de chave a "0" e reti-

rar a chave.

Soltar 3 parafusos de fixação no lado 

inferior.

Encaixar a escova lateral sobre o arras-

tador e aparafusá-la.

Estacionar a vassoura mecânica sobre 

uma superfície plana.

Colocar o selector de programas em 

posição 1 (marcha). O rolo-escova será 

elevado.

Girar o interruptor de chave a "0" e reti-

rar a chave.

Proteger o aparelho com um calço con-

tra um deslocamento involuntário.

Retirar fitas ou fios do rolo-escova.

Colocar o selector de programas em 

posição 1 (marcha). As escovas late-

rais e o rolo-escova serão elevados.

Conduzir a vassoura mecânica a um 

piso plano e liso visivelmente coberto 

de pó ou cal.

Colocar o selector de programas em 

posição 2. É baixado o rolo-escova. Ac-

cionar levemente o pedal de marcha e 

rodar o rolo-varredor durante um curto 

período.

Elevar o rolo varredor.

Pisar o pedal para elevar a flap de suji-

dade grossa e mantê-lo premido.

Deslocar o aparelho na marcha atrás.

A simetria da vassoura forma um rectângu-

lo uniforme com uma largura entre 50 e 70 

mm.

Aviso

Através de apoio flutuante do cilindro de 

varredura o desgaste das cerdas do nível 

de varredura ajusta-se automaticamente. 

Substituir o rolo-escova, se o desgaste for 

demasiado forte.

A substituição é necessária quando devido 

ao desgaste das cerdas o resultado de var-

redura começa a piorar.

Estacionar a vassoura mecânica sobre 

uma superfície plana.

Colocar o selector de programas em 

posição 1 (marcha). O rolo-escova será 

elevado.

Girar o interruptor de chave a "0" e reti-

rar a chave.

Proteger o aparelho com um calço con-

tra um deslocamento involuntário.

Levantar levemente o colector de lixo 

varrido do lado esquerdo e retirar.

Soltar o parafuso de fixação do revesti-

mento lateral esquerdo.

Retirar a carenagem lateral.

Trabalhos de manutenção

Indicações gerais de segurança

Preparação

Verificar e corrigir o nível de líquido da 

bateria

Verificar a pressão dos pneus

Mudar as rodas

Controlar o nível de varredura das vas-

souras laterais

Substituir as escovas laterais

Verificar o rolo-escova

Verificar simetria do rolo da vassoura

Substituir o rolo-escova

92 PT

background image

     - 

10

Desengatar a mola de tracção.

A Parafuso de fixação da caixa de pres-

são negativa

B Porca de fixação da portinhola para lixo 

de maiores dimensões

C Parafuso do balanço do cilindro de var-

redura

Desenroscar o parafuso de fixação da 

caixa de pressão negativa e soltar a 

alavanca.

Desenroscar a porca de fixação da por-

tinhola para lixo de maiores dimensões 

e desengatá-la.

Desapertar o parafuso do balanço do 

rolo-escova.

Deslocar a cobertura do rolo-escova 

para a esquerda e retirar.

Retirar o rolo-escova.

Posição de montagem do rolo-escova no 

sentido de marcha

Inserir o novo rolo-escova no comparti-

mento previsto para este fim e encaixar 

sobre o pino de accionamento.

Aviso

Ao montar o novo rolo-escova, observar a 

posição do conjunto de cerdas.

Colocar a cobertura do rolo-escova.

Enroscar os parafusos e porcas de fixa-

ção.

Engatar a mola de tracção.

Aparafusar a carenagem lateral.

Inserir o colector de lixo varrido de am-

bos os lados e encaixar.

Estacionar a vassoura mecânica sobre 

uma superfície plana.

Colocar o selector de programas em 

posição 1 (marcha). O rolo-escova será 

elevado.

Girar o interruptor de chave a "0" e reti-

rar a chave.

Premir o botão de paragem de emer-

gência.

Proteger o aparelho com um calço con-

tra um deslocamento involuntário.

Levantar levemente o colector de lixo 

varrido de ambos os lados e retirar.

Soltar os parafusos de fixação das ca-

renagens laterais em ambos os lados.

Desmontar as carenagens laterais.

Régua de vedação frontal

Afrouxar ligeiramente as porcas de fixa-

ção da régua de vedação dianteira (1); 

desaparafusar para a mudança.

Aparafusar a nova régua de vedação, 

mas ainda não apertar as porcas.

Endireitar a régua de vedação.

Ajustar a distância da régua de veda-

ção ao piso, de maneira que esta se 

vire para trás com um movimento de re-

tardamento de 10- 15 mm.

Apertar as porcas.

Esteira de borracha

Substituir em caso de desgaste.

Desparafusar as porcas de fixação da 

esteira de borracha (2).

Enroscar nova esteira de borracha.

Régua de vedação traseira

Ajustar a distância da régua de veda-

ção ao piso de maneira que esta se vira 

para trás, com um movimento de retar-

damento, de 5 -10 mm.

Substituir em caso de desgaste.

Desparafusar as porcas de fixação da 

régua de vedação traseira (3).

Aparafusar a nova régua de vedação.

Réguas de vedação laterais

Afrouxar um pouco as porcas de fixa-

ção da régua de vedação lateral; desa-

parafusar para a mudança.

Aparafusar a nova régua de vedação, 

mas ainda não apertar as porcas.

Introduzir, por baixo, um apoio com 

uma espessura de 1-3 mm para ajustar 

a distância ao piso.

Endireitar a régua de vedação.

Apertar as porcas.

Aparafusar as carenagens laterais.

Inserir o colector de lixo varrido de am-

bos os lados e encaixar.

Advertência

Usar uma máscara de protecção contra po-

eiras ao trabalhar no sistema de filtros. Ob-

servar as prescrições de segurança sobre 

o manuseamento de poeiras finas.

Aviso

: Antes de desmontar o filtro do pó 

deve-se aguardar, pelo menos, um minuto 

para o pó assentar.

Abrir a tampa do aparelho.

1 Parafuso (2 unidades)

2 Tampa com dispositivo de limpeza

3 Apoio

4 Filtro do pó (filtro de pregas plano)

Soltar os parafusos.

Girar a tampa para cima e fixar com 

apoio.

Retirar o filtro de pó.

Verificar o filtro de poeira, limpar ou 

substituir

Posicionar o filtro novo ou limpo.

Fechar a tampa.

Apertar os parafusos.

Ajustar e substituir as réguas de veda-

ção

Verificar/substituir o filtro do pó

93 PT

background image

     

11

Controlar a estanqueidade da man-

gueira na ventoinha de aspiração.

Girar o interruptor de chave a "0" e reti-

rar a chave.

Premir o botão de paragem de emer-

gência.

Abrir a tampa do aparelho.

Controlar a correia redonda da vassou-

ra lateral quanto à tensão, desgaste e 

se apresentam danos.

Controlar a correia trapezoidal do ac-

cionamento do rolo-escova relativa-

mente à tensão, desgaste e danos.

Controlar a correia trapezoidal do ac-

cionamento do rolo-escova relativa-

mente à tensão, desgaste e danos.

Tensionar eventualmente a correia tra-

pezoidal no parafuso.

Controlar a correia trapezoidal do ac-

cionamento do rolo-escova relativa-

mente à tensão, desgaste e danos.

Substituir os fusíveis defeituosos.

Fusível de pólos

Aviso

O fusível de pólo com defeito só pode ser 

trocado pelo serviço de assistência técnica 

da Kärcher ou por um técnico autorizado. 

Se este fusível estiver defeituoso deve-se 

verificar as condições de utilização e todo 

o comando.

Fusível do foco rotativo (opção)

Para substituir o fusível, é necessário reti-

rar o revestimento frontal.

Soltar os parafusos da carenagem fron-

tal.

Retirar revestimento frontal.

Substituir os fusíveis defeituosos.

Controlar a ventoinha de aspiração

Verificar as correias de accionamento

Substituir fusível

F 1 Fusível principal

Fusível de polarização da 

bateria

150 A

F 2 Fusível de encaixe chato 

para veículos

Bomba de vácuo

3 A

F 5 Fusível de encaixe chato 

para veículos

Foco rotativo (opção)

Nota

: Este fusível encontra-

se sob o revestimento frontal 

do lado esquerdo

7,5 A

F 1 F 2

94 PT

background image

     - 

12

Ajuda em caso de avarias

Avaria

Eliminação da avaria

O aparelho não funciona (marcha). Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada

Desbloquear o interruptor de parada de emergência.

Inserir ficha da bateria (KM 90/60 R Bp)

Colocar o interruptor de chave em "1".

Controlar o fusível F1, e requerer a substituição pelo serviço de assistência da Kärcher, em caso 

de necessidade

Verificar o estado de carregamento da bateria.

Carregar a bateria se necessário.

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

O aparelho não varre correcta-

mente

Verificar o rolo-escova e as escovas laterais a respeito de desgaste; caso necessário, substituir.

Controlar o funcionamento da flap de sujidade grossa.

Verificar as réguas de vedação quanto a desgaste; se necessário, ajustar ou substituir

Controlar as correias do accionamento de varredura.

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

O aparelho levanta pó

Potência de aspiração insuficiente

Esvaziar o recipiente de material varrido

Controlar a estanqueidade das mangueiras e da ventoinha de aspiração.

Limpar e controlar o filtro do pó e substituí-lo se necessário.

Controlar o posicionamento correcto do filtro do pó.

Fechar a tampa húmida/seca.

Verificar as réguas de vedação quanto a desgaste; se necessário, ajustar ou substituir

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

O abaixamento das escovas late-

rais ou do rolo-escova não funcio-

na

Verificar o fusível F2 e substituí-lo se necessário

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

Rolo-escova não gira

Colocar o selector de programas na posição 2 ou 3.

Retirar fitas ou fios do rolo-escova

Verificar a tensão da correia trapezoidal

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

O ruído repetitivo de sopro é audí-

vel

O aparelho está em ordem e a limpeza automática do filtro trabalha

Código de avaria é indicado

Desligar o aparelho completamente e voltar a ligar.

Contactar o serviço de assistência da Kärcher se este código de avaria voltar a surgir

Código de avaria

Lâmpada de 

controlo - Ser-

viço (Assistên-

cia)

Lâmpada de 

controlo - Esta-

do de carrega-

mento da 

bateria

Lâmpada de 

controlo - So-

brecarga da 

limpeza do fil-

tro

Lâmpada de 

controlo - So-

brecarga do 

motor de mar-

cha

Lâmpada de 

controlo - So-

brecarga do 

rolo-varredor

Significado

amarelo

verde/amarelo/

vermelho

vermelho

vermelho

vermelho

pisca

--

--

--

x

Botão de Desactivação de Emergência pre-

mido.

pisca

--

--

x

--

Temperatura excessiva na platina

pisca

--

--

x

x

Tensão da bateria defeituosa

pisca

--

x

--

--

Erro no pedal de marcha

pisca

--

x

--

x

Interrupção na linha, consumidor eléctrico

pisca

--

x

x

--

Curto-circuito, consumidor eléctrico

pisca

--

x

x

x

Erro durante o carregamento

pisca

x

--

--

--

Defeito no módulo de potência

pisca

x

--

--

x

Carregador incorporado, com defeito

pisca

x

--

x

--

Fusível principal não abre

desligado

sem significado x

--

--

Sobrecarga da limpeza de filtro

desligado

sem significado --

x

--

Sobrecarga do motor de marcha

desligado

sem significado --

--

x

Sobrecarga do rolo-varredor

95 PT

background image

     

13

Dados técnicos

KM 90/60 R Bp

KM 90/60 R Bp Pack

Dados do aparelho

Comprimento x Largura x Altura

mm

1695 x 1060 x 1260

1695 x 1060 x 1260

Peso em vazio

kg

205

335

Peso total admissível

kg

530

530

Velocidade de marcha

km/h

6

6

Velocidade de varredura

km/h

6

6

Capacidade de subida (máx.)

%

12

12

Diâmetro do rolo-escova

mm

250

250

Largura do rolo-escova

mm

615

615

Diâmetro das escovas laterais

mm

410

410

Desempenho por superfície sem escovas laterais

m

2

/h

3690

3690

Desempenho por superfície com 1 escova lateral

m

2

/h

5400

5400

Desempenho por superfície com duas escovas laterais

m

2

/h

7110

7110

Largura de trabalho sem escovas laterais

mm

615

615

Largura de trabalho com 1 escovas laterais

mm

900

900

Largura de trabalho com 2 escovas laterais

mm

1185

1185

Volume dos colectores de lixo

l

60

60

Tipo de protecção à prova de água de gotejamento

--

IPX 3

IPX 3

Motores

Motor de tracção

Tipo

--

Motor de excitação em sé-

rie para marcha-atrás e 

marcha para a frente

Motor de excitação em sé-

rie para marcha-atrás e 

marcha para a frente

Tipo

--

Motor cubo da roda na roda 

dianteira

Motor cubo da roda na roda 

dianteira

Tensão

V

24

24

Corrente nominal

A

40

40

Potência nominal (mecânica)

W

600

600

Tipo de protecção

--

IP 54

IP 54

Número de rotações

1/min

sem escala

sem escala

Agregados de varredura e ventiladores

Tipo

--

Motor de relutância perma-

nente a corrente contínua

Motor de relutância perma-

nente a corrente contínua

Tipo

--

B14

B14

Tensão

V

24

24

Corrente nominal

A

33

33

Potência nominal (mecânica)

W

600

600

Tipo de protecção

--

IP 20

IP 20

Número de rotações

1/min

3600

3600

Bateria

Tipo

--

--

6V 6iV 180 DTP

Quantidade

--

--

4

Capacidade

Ah

--

180

Duração do carregamento quando a bateria está completa-

mente descarregada.

h

--

10...15

Duração de funcionamento após carregar várias vezes

h

--

ca. 2,5

Carregador

Tensão da rede 

V~

--

230

Tensão de saída

V

--

24

Corrente de saída

A

--

27

Pneus

Dimensão traseiro

--

4.00-8 6PR

4.00-8 6PR

Pressão do ar traseira

bar

4,25

4,25

96 PT

background image

     - 

14

Declaramos que a máquina a seguir desig-

nada corresponde às exigências de segu-

rança e de saúde básicas estabelecidas 

nas Directivas CE por quanto concerne à 

sua concepção e ao tipo de construção as-

sim como na versão lançada no mercado. 

Se houver qualquer modificação na máqui-

na sem o nosso consentimento prévio, a 

presente declaração perderá a validade.

Os abaixo assinados têm procuração para 

agirem e representarem a gerência.

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

Travão

Travão de serviço, travão de imobilização

--

electrónico

electrónico

Sistema de filtragem e de aspiração

Sistema filtrante

m

2

TACT

TACT

Categoria de utilização do filtro para os pós que não nocivos à 

saúde

--

M

M

Baixa pressão nominal do sistema de aspiração

mbar

8

8

Corrente volumétrica nominal do sistema de aspiração

l/s

41

41

Condições ambientais

Temperatura

°C

+5...+45

+5...+45

Humidade do ar, sem formar condensação

%

0 - 90

0 - 90

Emissão de ruído

Nível de pressão acústica (EN 60704-1)

dB(A)

69

69

Insegurança K

pA

dB(A)

3

3

Nível de potência acústica garantido (2000/14/EC)

dB(A)

90

90

Vibrações da máquina

Valor de vibração mão/braço

m/s

2

< 2,5

< 2,5

Insegurança K

m/s

2

0,2

0,2

Superfície do assento

m/s

2

0,5

0,5

Declaração de conformidade  CE

Produto:

Vassoura-aspiradora mecâ-

nica

Tipo:

1.047-xxx

Respectivas Directrizes da CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 60335–1

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 61000–6–2: 2005

EN 62233: 2008

Normas nacionais aplicadas

---

Processo aplicado de avaliação de con-

formidade

2000/14/CE: Anexo V

Nível de potência acústica dB(A)

Medido:

87

Garantido:

90

CE

O

Head of

A

pprobation

Acessórios

Vassoura lateral, pa-

drão

6.906-132.0

Para a limpeza de superfícies interiores e 

exteriores.

Vassoura lateral, dura 6.905-625.0

Para varrer sujidade de difícil remoção no 

exterior, à prova de humidade.

Vassoura lateral mole 6.906-626.0

Para varrer sujidade de difícil remoção no 

exterior, à prova de humidade.

Rolo varredor, padrão 4.762-430.0

Resistente ao desgaste e à humidade. 

Tipo de cerdas universais, para limpeza 

de interiores e no exterior.

Rolo de varredor ma-

cio

4.762-442.0

Com escovas com cerdas naturais espe-

cialmente adequadas para varrer poeiras 

finas em pisos lisos interiores. Não são à 

prova de humidade nem apropriadas para 

superfícies abrasivas.

Rolo varredor duro

4.762-443.0

Para varrer sujidade de difícil remoção no 

exterior, à prova de humidade.

Filtro de dobras plano 

(filtro do pó)

6.907-352.0

Cilindro varredor, an-

tistático

4.762-441.0

Jogo de montagem de 

pneumáticos de bor-

racha

2.641-129.0

Conjunto desmontá-

vel vassoura lateral 

esquerda

2.642-693.0

Jogo de montagem da 

lâmpada rotativa

2.642-989.0

Conjunto de monta-

gem duplo TACT

2.643-176.0

Conjunto de suporte 

de vassoura Homeba-

se

4.035-523.0

Conjunto de pinça 

para sujidade grossa 

Homebase

4.035-524.0

97 PT

background image

     

1

Læs original brugsanvisning in-

den første brug, følg anvisnin-

gerne og opbevar vejledningen til senere 

efterlæsning eller til den næste ejer.

Inden første ibrugtagelse skal sikkerheds-

henvisningerne læses!

Kontakt venligst forhandleren, såfremt De 

under udpakningen konstaterer evt. trans-

portskader.

Advarsels- og henvisningsskilte på ma-

skinen giver vigtige anvisninger for fare-

fri drift.

Ud over anvisningerne i denne brugs-

anvisning skal lovens generelle sikker-

heds- og 

ulykkesforebyggelsesforskrifter over-

holdes.

Henvisninger til indholdsstoffer 

(REACH)

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

der du på: 

www.kaercher.com/REACH

I de enkelte lande gælder de af vore for-

handlere fastlagte garantibetingelser. 

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan 

tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. 

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

handler eller nærmeste kundeservice 

medbringende kvittering for købet.

Risiko

For at undgå truende farer, må reparationer 

og udskiftning af reservedele på maskinen 

kun gennemføres af en godkendt kunde-

service.

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

vedele, der er godkendt af producen-

ten. Originaltilbehør og -reservedele er 

en garanti for, at maskinen kan fungere 

sikkert og uden fejl.

Et udvalg over de reservedele som bru-

ges meget ofte finder De i slutningen af 

betjeningsvejledningen

Yderligere informationen om reserve-

dele finder De under www.kaer-

cher.com i afsni "Service".

Risiko

En umiddelbar truende fare, som kan føre 

til alvorlige personskader eller død.

Advarsel

En muligvis farlig situation, som kan føre til 

alvorlige personskader eller til død.

Forsigtig

En muligvis farlig situation, som kan føre til 

personskader eller til materialeskader.

Brug fejemaskinen kun i overensstemmel-

se med angivelserne i denne driftsvejled-

ning.

Denne fejemaskine er beregnet til fej-

ning af tilsmudsede udendørs arealer.

Maskinen er ikke tilladt til kollektiv trafik.

Enhver anvendelse, der går herudover, 

gælder som ikke-bestemmelsesmæs-

sig. Producenten er ikke ansvarlig for 

skader, der måtte opstå som følge her-

af; risikoen er brugerens alene.

Der må ikke foretages ændringer på 

maskinen.

Maskinen er kun egnet til de typer un-

derlag, der er beskrevet i brugsanvis-

ningen.

Der må kun køres på de arealer, som 

producenten eller dennes repræsen-

tanter har frigivet hertil.

Generelt gælder: Maskinen må ikke 

komme i nærheden af letantændelige 

stoffer (eksplosions-, brandfare).

Fej/opsug aldrig eksplosive væsker, 

brændbare gasser eller ufortyndede sy-

rer og opløsningsmidler! Dertil hører 

benzin, farvefortynder og fyringsolie, 

som ved ophvirvling med sugeluften 

kan danne eksplosive dampe eller blan-

dinger. Det samme gælder for acetone, 

ufortyndede syrer og opløsningsmidler, 

som angriber de materialer, maskinen 

er fremstillet af.

Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, 

magnesium, zink) i forbindelse med 

stærk alkaliske eller sure rengørings-

midler må aldrig opsuges/opsamles.

Maskinen er ikke egnet til fejning af 

sundhedsfarlige stoffer.

Fej/opsug ikke brændende eller glø-

dende genstande.

Det er forbudt at opholde sig i fareområ-

det. Det er forbudt at bruge maskinen i 

rum med eksplosionsrisiko.

Det er ikke tilladt at medføre passage-

rer.

Det er forbudt at skubbe/trække eller 

transportere genstande med denne 

maskine.

Asfalt

Industrigulve

Afretningslag

Beton

Brosten

Indholdsfortegnelse

Generelle henisninger. . . . . 

DA  . .  1

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

DA  . .  1

Sikkerhedsanvisninger . . . . 

DA  . .  2

Funktion  . . . . . . . . . . . . . . . 

DA  . .  2

Betjenings- og funktionsele-

menter. . . . . . . . . . . . . . . . . 

DA  . .  3

Inden ibrugtagning  . . . . . . . 

DA  . .  4

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . 

DA  . .  5

Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

DA  . .  6

Afbrydning/nedlæggelse . . . 

DA  . .  7

Pleje og vedligeholdelse . . . 

DA  . .  7

Hjælp ved fejl  . . . . . . . . . . . 

DA  .  11

Tekniske data . . . . . . . . . . . 

DA  .  12

EU-overensstemmelses- er-

klæring  . . . . . . . . . . . . . . . . 

DA  .  13

Tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . 

DA  .  13

Generelle henisninger

Miljøbeskyttelse

Emballagen kan genbruges. 

Smid ikke emballagen ud sam-

men med det almindelige hus-

holdningsaffald, men aflever den 

til genbrug.

Udtjente maskiner indeholder 

værdifulde materialer, der kan og 

bør afleveres til genbrug. Aflever 

derfor udtjente maskiner på en 

genbrugsstation eller lignende.

Garanti

Tilbehør og reservedele

Symbolerne i driftsvejledningen

Symboler på maskinen

Brændende eller glødende 

genstande, som f.eks. ciga-

retter, tændstikker eller lig-

nende, må ikke fejes op.

Kvæstelse og skærefare på 

rem, sidekoste, beholder, 

hjelm.

Lufttryk dæk

Optagelsespunkter til don-

kraften

Punkt til at surre fast

Våd-, tørklap

Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse

Forudseligt misbrug

Egnede underlag

98 DA

background image

     - 

2

Maskinen og dens arbejdsanordninger 

skal kontrolleres med henblik på fejlfri 

tilstand og driftssikkerhed, inden maski-

nen tages i brug. Hvis maskinen ikke er 

i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes.

Overhold de gældende sikkerhedsfor-

skrifter ved anvendelse af apparatet i 

fareområder (f.eks. tankstationer). Det 

er forbudt at bruge apparatet i rum med 

eksplosionsrisiko.

Højtryksrenseren må ikke anvendes af 

børn eller af personer, der ikke er blevet 

instrueret i brugen.

Denne maskine kan blive brugt af per-

soner, hvis fysiske, sensoriske eller ån-

delige evner er indskrænket eller af 

personer med manglende erfaring og/

eller kendskab, hvis de overvåges af en 

person eller blev trænet i maskinens 

sikre brug og de tilknyttede farer.

Brugeren skal anvende maskinen iht. 

dens anvendelsesformål. Brugeren 

skal tage hensyn til lokale forhold og 

under arbejdet med apparatet være op-

mærksom på andre personer, især 

børn

Før begyndelse af arbejdet skal opera-

tøren/brugeren kontrollere, om alle be-

skyttelsesanordninger er korrekt 

monteret og fungerer.

Maskinens operatør/bruger er ansvar-

ligt for ulykker med andre personer eller 

deres ejendom.

Hold øje med om operatøren bruger 

snæver beklædning. Brug fast skotøj 

og undgå snæver beklædning.

Kontroller lokalområdet (f.eks. for børn) 

inden maskinen startes. Hold øje med 

tilstrækkelig sigtbarhed!

Hvis motoren er tændt må maskinen al-

drig være uden opsyn. Brugeren må 

først forlade maskinen hvis motoren er 

gået i stå, hvis maskinen er sikret imod 

utilsigtede bevægelser og hvis start-

nøglen blev fjernet.

Maskinen må kun bruges af personer 

som blev oplyst om brugen eller som 

kan dokumentere at de er i stand til at 

betjene maskinen og udtrykkeligt blev 

betroliget med brugen.

Børn skal være under opsyn for at sør-

ge for, at de ikke leger med maskinen. 

Risiko

Fysisk Risiko!

Risiko for at vælte ved for store stigninger.

I kørselsretning må der kun køres på 

stigninger eller hældninger op til 12%.

Risiko for at vælte ved ustabilt underlag.

Kør kun med maskinen på et fast un-

derlag.

Risiko for at vælte ved for stor hældning til 

siden.

Kør kun ad stigninger på op til 12% på 

tværs af kørselsretningen.

OBS

Der er kun garanti hvis du bruger batterier 

og ladeaggregater som anbefales af  Kär-

cher.

Der skal tages hensyn til batteriprodu-

centens brugervejledning og til bruger-

vejledningen fra opladerens producent. 

Tag hensyn til myndighedernes anbefa-

linger med hensyn til håndtering med 

batterier.

Batterier bør ikke forblive i afladet til-

stand, men bør oplades så hurtigt som 

muligt.

For at forhindre elektrolytkrypning skal 

batterierne altid være ren og tør. Skal 

beskyttes imod tilsmudsning, f.eks. 

igennem metalstøv.

Værktøj eller lignende må ikke lægges 

på batteriet. Risiko for kortslutning og 

eksplosion.

I nærheden af et batteri eller et batteri-

laderum må der aldrig håndteres med 

åben flamme, produceres gnist eller ry-

ges. Eksplosionsfare.

Varme dele som f.eks motoren må ikke 

berøres (skoldningsfare).

Vær forsigtig ved håndtering med batte-

risyre. Hold øje med de tilsvarende sik-

kerhedshenvisninger!

Brugte batterier skal bortskaffes miljø-

rigtigt ifølge  EU-direktiv 91/ 157 EØF.

Ved transport skal maskinens motor 

sættes i stå og maskinen selv skal be-

fæstes. 

Inden maskinen renses eller vedlige-

holdes, udskiftning af komponenter el-

ler omstilling til en anden funktion, skal 

maskinen slukkes og evt. trækkes start-

nøglen ud.

Maskinen må ikke rengøres med en 

vandslange eller højtryksvandstråle (ri-

siko for kortslutning eller andre skader).

Istandsættelser må kun gennemføres 

af den godkendte kundeservice eller 

fagkyndige personer, som er fortroligt 

mit alle gældende sikkerhedsbestem-

melser.

Sikkerhedskontrollerne ifølge de lokale 

gældende forskrifter til mobile industri-

maskiner skal overholdes.

Arbejder på apparatet skal altid gen-

nemføres med egnede handsker.

Fejemaskinen arbejder ud fra overthrow-

princippet.

Sidebørsterne (3) rengør hjørner og 

kanter på fejearealet og transporterer 

snavset ind i fejevalsens bane.

Den roterende fejevalse (4) transporte-

rer snavset direkte ind i smudsbeholde-

ren (5).

Det støv, der hvirvles op i beholderen, 

udskilles via et støvfilter (2) og den fil-

trerede rene luft suges ud gennem su-

geblæseren (1).

Rensning af støvfilteret (2) foretages 

automatisk.

Sikkerhedsanvisninger

Anvendelse

Betjening

Kørselsdrift

Apparater som drives med batterier

Transport

Vedligeholdelse

Funktion

1                      2

3

5        4

99 DA

background image

     

3

1 Betjeningsfelt

2 Rat

3 Arm til sædejustering

4 Sæde (med sikkerhedsafbryder)

5 Læsseflade

6 Holdeskinne for "Homebase"

7 Skærm

8 Baghjul

9 Snavsebeholder (på begge sider)

10 Opladerens netstik

(KM 90/60 R Bp Pack)

11 Tilgang fejevalse

12 Forreste tætningsliste

13 Tætningslister i siden

14 Bageste tætningsliste

15 Fejevalse

16 Pedal for løft/sænk af grovsmudslåge

17 Venstre sidebørst (option)

18 Forhjul

19 Fastspænding af sidekosten

20 Højre sidebørste

21 Oplader

(KM 90/60 R Bp Pack: allerede monte-

ret)

(KM 90/60 R Bp: ikke med i leverancen)

22 Kørepedal

23 Våd-, tørklap

24 Batterier

(KM 90/60 R Bp Pack: allerede monte-

ret)

(KM 90/60 R Bp: ikke med i leverancen)

25 Støvfilter (fladt foldefilter)

1 Programvælger

2 Omskifter til kørselsretning (frem/tilba-

ge)

3 Kontrollamper

4 Nødstop-knap

5 Driftstimetæller

6 Uden funktion *

* forberedt til kontakten af advarselslyg-

ten (option)

7 Signalhorn

8 Nøglekontakt

A Service (gul)

B Batteristatus (rød/gul/grøn)

C Overbelastning af filterrensningen (rød)

D Overbelastning af køremotoren (rød)

E Overbelastning af fejevalsen (rød)

Maskinen er udstyret med en automatisk 

parkeringsbremse, som er integreret i for-

hjulstrækket.

Parkeringsbremsen virker så snart maski-

nen står stille.

Betjenings- og funktionselementer

Betjeningsfelt

Kontrollamper

Stopbremse

A

B

C

D

E

100 DA