Karcher KM 90-60 R Bp Pack Advanced – страница 2
Инструкция к Karcher KM 90-60 R Bp Pack Advanced
-
7
Danger
–
Risk of injury! While reversing, ensure
that there is nobody in the way, ask
them to move if somebody is around.
–
During reverse drive, a pulsing warning
sound will be heard.
–
The reverse drive speed is lower than
the forward speed for safety reasons.
Set the travel direction switch to "back-
wards".
Press accelerator pedal down slowly.
Note
The accelerator pedal can be used to
vary the driving speed infinitely.
Release the accelerator pedal, the ma-
chine brakes automatically and stops.
Caution
Objects or loose obstacles may not be run
over or pushed.
Stationary obstacles of up to 5 cm can
be run over slowly and carefully.
Stationary obstacles of more than 5 cm
may only be run over using a suitable
ramp.
In case of overloading, the drive motor au-
tomatically switches off after a certain peri-
od. The indicator lamp "Overlaod of the
drive motor" will illuminate red as soon as
the drive motor current is limited. If the con-
trol is overheated, all drives (except for the
horn and the filter cleaning) will be switched
off.
Allow machine to cool down at least for
15 minutes.
Turn the main switch to "0" and turn it
back to "1".
Danger
Risk of injury! If the bulk waste flap is open,
stones or gravel may be flung forwards by
the roller brush. Make sure that this does
not endanger persons, animals or objects.
Caution
Do not sweep up packing strips, wire or
similar objects as this may damage the
sweeping mechanism.
Caution
To avoid damaging the floor, do not contin-
ue to operate the sweeping machine in the
same position.
Note:
To achieve an optimum cleaning re-
sult, the driving speed should be adjusted
to take specific situations into account.
Note:
During operation, the waste contain-
er should be emptied at regular intervals.
Note:
When cleaning surfaces, only lower
the roller brush.
Note:
Also lower side brush when cleaning
along edges.
Set programme switch to step 2. Roller
brush is lowered.
Note:
Roller brush starts operating au-
tomatically.
Note:
To sweep up larger items up to a
height of 50 mm, e.g. cigarette packs, the
bulk waste flap must be raised briefly.
Raising bulk waste flap:
Press the pedal for the bulk waste flap
forwards and keep pressed down.
To lower it, take foot off pedal.
Note:
An optimum cleaning result can
only be achieved if the bulk waste flap
has been lowered completely.
Set programme switch to step 3. Side
brushes and roller brush are lowered.
Note:
Roller brush and side brush start
operating automatically.
Close wet/dry flap
Open wet/dry flap.
Note:
You can thus prevent the filter
system from getting blocked.
Open wet/dry flap.
Note:
This protects the filter from mois-
ture.
The appliance is equipped with an auto-
matic filter cleaning system.
The cleaning takes place automatically ap-
prox. every 15 seconds. In the process a
short blow-off sound can be heard.
Check the installed dust filter for con-
tamination every once in a while. Re-
place a heavily contaminated or
defective filter.
Note:
Wait until the automatic filter shaking
process is finished and the dust has settled
before you open or empty the waste con-
tainer.
Raise the waste container slightly and
pull it out.
Empty waste container.
Push in the waste container and lock it.
Empty opposite waste container.
Note:
After switching off the appliance, the
dust filter is automatically cleaned. Wait for
approx. 2 minutes before opening the appli-
ance cover.
Set programme switch to step 1 (driv-
ing). The side brush and roller brush are
raised.
Turn main key to "0" and remove it.
Note
The appliance has an automatic switch-off
function to protect the batteries from dis-
charging. If the appliance is not in use (with
the key switch turned on) for longer than 30
minutes, it will switch off automatically.
Danger
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Turn main key to "0" and remove it.
Secure the wheels of the machine with
wheel chocks.
Secure the machine with tensioning
straps or cables.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
Note
Observe markings for fixing points on base
frame (chain symbols). When loading or
unloading the machine, it may only be op-
erated on gradients of max. 12%.
Reverse drive
Brakes
Driving over obstacles
Overlaod of the drive motor
Sweeping mode
Sweeping with sweep roller
Sweeping with bulk waste flap raised
Sweeping with side brushes
Sweeping dry floors
Sweep in fibrous and dry waste (such as
dry grass, hay)
Sweeping damp or wet floors
Filter dedusting
Emptying waste container
Turn off the appliance
Transport
21 EN
-
8
Danger
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
If the sweeper is going to be out of service
for a longer time period, observe the follow-
ing points:
Park the sweeper on an even surface.
Set programme switch to step 1 (driv-
ing). The roller brush and side brushes
are raised to prevent the bristles being
damaged.
Turn main key to "0" and remove it.
Lock the sweeper to ensure that it does
not roll off.
Clean the inside and outside of the
sweeper.
Park the machine in a safe and dry place.
Disconnect battery.
Charge battery and recharge it approx.
every 2 months.
First switch off the appliance and re-
move the key before performing any
cleaning or maintenance tasks on the
appliance, replacing parts or switching
over to another function.
Pull out the battery plug or clamp the
battery while working on the electrical
unit.
–
Maintenance work may only be carried
out by approved customer service out-
lets or experts in this field who are famil-
iar with the respective safety
regulations.
–
Mobile appliances used for commercial
purposes are subject to safety inspec-
tions according to VDE 0701.
–
Use only roller brushes/ side-brushes
that are provided with the appliance or
specified in the Operations Manual.
The use of other roller brushes/ side-
brushes can affect the safety of the ap-
pliance.
Caution
Risk of damage! Do not clean the appliance
with a water hose or high-pressure water jet
(danger of short circuits or other damage).
Do not use aggressive and abrasive clean-
ing agents.
Danger
Risk of injury! Wear dust mask and protec-
tive goggles.
Open the device hood.
Blow through machine with com-
pressed air.
Clean the machine with a damp cloth
which has been soaked in mild detergent.
Close cover.
Clean the machine with a damp cloth
which has been soaked in mild deter-
gent.
Observe the inspection checklist!
Note:
The elapsed-time counter shows the
timing of the maintenance intervals.
Note:
Where maintenance is carried out by
the customer, all service and maintenance
work must be undertaken by a qualified
specialist. If required, a specialised Kärch-
er dealer may be contacted at any time.
Daily maintenance:
Check the sweeping roller and the side
brush for wear and wrapped belts.
Check tyre pressure.
Check function of all operator control el-
ements.
Weekly maintenance:
Check fluid level of battery.
Check moving parts for freedom of
movement.
Check the sealing strips in the sweep-
ing area for position and wear.
Check dust filter and clean filter box, if
required.
Check function of seat contact switch.
Maintenance to be carried out every 100
operating hours:
Check battery acid level.
Check tension, wear and function of
drive belts (V-belt and circular belt).
Maintenance following wear:
Replace sealing strips.
Replace roller brush.
Replace side brush.
Note:
For description, see section on Main-
tenance work.
Note:
In order to safeguard warranty
claims, all service and maintenance work
during the warranty period must be carried
out by the authorised Kärcher Customer
Service in accordance with the mainte-
nance booklet.
Maintenance to be carried out after 5 op-
erating hours:
Carry out initial inspection.
Maintenance to be carried out every 50
operating hours
Have maintenance tasks performed ac-
cording to the inspection check list.
Maintenance to be carried out every 100
operating hours
Have maintenance tasks performed ac-
cording to the inspection check list.
Danger
Risk of injury! Allow the machine sufficient
time to cool down before carrying out any
maintenance and repair work.
Park the sweeper on an even surface.
Turn main key to "0" and remove it.
Press emergency-stop button.
Allow device to cool down sufficiently.
몇
Warning
Regularly check the fluid level in acid-filled
batteries.
Unscrew all cell caps.
Where fluid level is too low, top up cells to
the mark provided with distilled water.
Charge battery.
Screw in cell caps.
Park the sweeper on an even surface.
Connect air pressure testing device to
tyre valve.
Check air pressure and adjust if re-
quired.
For permissible tyre inflation pressure
see Chapter "Technical specifications".
Park the sweeper on an even surface.
Turn main key to "0" and remove it.
Check stability of ground. Lock the ap-
pliance to ensure that it does not roll off.
Raise slightly the waste container on
the appropriate side and pull it out.
Position vehicle jack at the appropriate
mounting point for the front or rear
wheel.
Note
Use a suitable commercially available vehi-
cle jack.
Loosen the wheel nuts/wheel bolts by
about 1 revolution using a suitable tool.
Raise machine using vehicle jack.
Unscrew the wheel nuts/wheel bolts
and remove them.
Remove wheel.
Have the defective wheel repaired by a
specialised repair shop.
Place the wheel and screw in the wheel
nuts/wheel bolts all the way; tighten
them lightly.
Lower machine using vehicle jack.
Storage
Shutdown Maintenance and care
General notes
Cleaning
Cleaning the inside of the machine
External cleaning of the appliance
Maintenance intervals
Maintenance by the customer
Maintenance by Customer Service
Maintenance Works
General notes on safety
Preparation
Check fluid level in the battery and ad-
just if required
Check the tyre pressure
Replacing wheel
22 EN
-
9
Torque the wheel nuts/wheel bolts to
the required torque.
Tightening torque 120 Nm
Push in the waste container and lock it.
Check tyre pressure.
The side-brushes lift up.
Drive sweeper on to a smooth, even
surface covered with a visible layer of
dust or chalk.
Lower side-brushes and allow them to
briefly rotate.
The side-brushes lift up.
Drive machine backwards.
Park the sweeper on an even surface.
Check sweeping mirror.
The width of the sweeping track should lie
between 40-50 mm.
Note
The side brush floating mounting adjusts
the sweeping track as the bristles wear
down. The side brush must be replaced if it
becomes too worn.
Park the sweeper on an even surface.
Set programme switch to step 1 (driv-
ing). Side brushes lift up.
Turn main key to "0" and remove it.
Loosen 3 fastening screws on the un-
derside.
Clip side brush on to driver and screw
on.
Park the sweeper on an even surface.
Set programme switch to step 1 (driv-
ing). Roller brush is raised.
Turn main key to "0" and remove it.
Secure the machine with wheel
chock(s) to prevent it from rolling away.
Remove belts or cords from roller
brush.
Set programme switch to step 1 (driv-
ing). The side brush and roller brush are
raised.
Drive sweeper on to a smooth, even
surface covered with a visible layer of
dust or chalk.
Set programme switch to step 2. Roller
brush is lowered. Slightly press down
on the drive pedal and allow the sweep
brush to briefly rotate.
Raise roller brush.
Press pedal which raises bulk waste
flap and keep pressed.
Drive machine backwards.
The sweeping track should have an even
rectangular shape which is between 50 and
70 mm wide.
Note
The side brush floating mounting of the roll-
er brush adjusts the sweeping track as the
bristles wear down. The roller brush must
be replaced if it becomes too worn.
Replacement is due if a visible deteriora-
tion in sweeping performance caused by
bristle wear is evident.
Park the sweeper on an even surface.
Set programme switch to step 1 (driv-
ing). Roller brush is raised.
Turn main key to "0" and remove it.
Secure the machine with wheel
chock(s) to prevent it from rolling away.
Raise slightly the waste container on
the left side and pull it out.
Loosen the fastening screw on the left
side-panel.
Remove side panel.
Hook the draw spring out.
A Fastening screw of the under-pressure
can
B Fastening nut of the bulk waste flap
C Screw of the roller brush crank
Unscrew the fastening screws of the
vacuum socket and release the lever.
Turn the fastening nut of the bulk waste
flap and unhook the bulk waste flap.
Unscrew and withdraw bolt on the roller
brush swinging arm.
Push the roller brush cover backwards
and remove it.
Pull out roller brush.
Installation position of roller brush in direc-
tion of travel
Push new roller brush into the roller
brush housing and onto the drive pin.
Note
When installing the new roller brush, en-
sure correct positioning of the bristle as-
sembly.
Position roller brush cover.
Fit the fastening screws and nuts.
Hook the draw spring in.
Screw on side panel.
Push in the waste containers on both
the sides and lock them.
Checking the sweeping mirror of the
side-brushes
Replacing side brush
Checking roller brush
Check the sweeping mirror of the
sweeping roller
Replacing roller brush
23 EN
-
10
Park the sweeper on an even surface.
Set programme switch to step 1 (driv-
ing). Roller brush is raised.
Turn main key to "0" and remove it.
Press emergency-stop button.
Secure the machine with wheel
chock(s) to prevent it from rolling away.
Raise slightly the waste containers on
both sides and pull them out.
Open the fastening screws of the side
panels on both sides.
Remove side panels.
Front sealing strip
Loosen retaining nuts for the front seal-
ing strip (1) slightly (to replace, un-
screw).
Screw on new sealing strip without fully
tightening the nuts.
Adjust sealing strip.
Set the distance between the sealing
strip and the floor so that the bottom
edge trails behind at a distance of be-
tween 10-15 mm.
Tighten nuts.
Rubber strip
If worn, replace.
Unscrew retaining nuts for the rubber
strip (2).
Screw on new rubber strip.
Rear sealing strip
Set the distance between the sealing
strip and the floor so that the bottom
edge trails behind at a distance of be-
tween 5 and 10 mm.
If worn, replace.
Unscrew retaining nuts for rear sealing
strip (3).
Screw on new sealing strip.
Side sealing strips
Slightly loosen retaining nuts for the
side sealing strip (to replace, unscrew).
Screw on new sealing strip without fully
tightening the nuts.
To set the floor clearance, insert a
sheet with a thickness of between 1 and
3 mm under the sealing strip.
Adjust sealing strip.
Tighten nuts.
Screw on side panels.
Push in the waste containers on both
the sides and lock them.
몇
Warning
Wear a dust mask when working around
the dust filter. Observe safety regulations
on the handling of fine particles.
Note
: Wait at least 1 minute before remov-
ing the dust filter so that the dust can settle.
Open the device hood.
1 Screws (2x)
2 Lid with cleaning device
3 Support
4 Dust filter (flat-fold filter)
Loosen the screws.
Fold the lid up and secure it by means
of the support.
Take out the dust filter.
Check dust filter, clean or replace
Insert cleaned or new dust filter.
Close the lid.
Tighten the screws.
Check hose at the suction blower for
tightness.
Turn main key to "0" and remove it.
Press emergency-stop button.
Open the device hood.
Check tension of circular belt of the
side-brush; also check for wear or dam-
age.
Check tension, wear and damages on
the V-belt of the sweep roller drive.
Check tension, wear and damages on
the V-belt of the sweep roller drive.
Tighten the V-belt at the screw if neces-
sary.
Check tension, wear and damages on
the V-belt of the sweep roller drive.
Replace defective fuse.
Pole fuse
Note
A defective pole fuse may only be replaced
by a Kärcher service technician or an au-
thorised expert. If this fuse is defective,
check the usage conditions and the entire
control system.
Fuse rotating beacon (option)
To replace a fuse, the front panel must be
removed.
Loosen the front panel screws.
Remove front panel.
Replace defective fuse.
Adjusting and replacing sealing strips
Check/replace dust filter
Check suction blower
Checking drive belt
Replacing the fuse
F 1 Main fuse
Battery pole fuse
150 A
F 2 Automotive flat plug fuse
Vacuum pump
3 A
F 5 Automotive flat plug fuse
Beacon light (optional)
Note
: This fuse is located
underneath the front panel
on the left hand side
7,5 A
F 1 F 2
24 EN
-
11
Troubleshooting
Fault
Remedy
Machine does not move
Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated.
Release emergency-stop button
Plug in the battery plug (KM 90/60 R Bp)
Set main switch to “1”
Check fuse F1, have it replaced by Kärcher customer service if required.
Check charging status of battery.
Charge the battery if required.
Inform Kärcher Customer Service.
Machine is not sweeping properly Check roller brush and side brushes for wear, replace if necessary.
Check function of bulk waste flap
Check sealing strips for wear, adjust or replace as required
Check belts of sweeping drive.
Inform Kärcher Customer Service.
Dust gathers in the machine
Insufficient vacuum performance
Empty waste container
Check hoses of suction blower for absence of leakness.
Clean and check the dust filter, replace if necessary.
Check the dust filter for proper seating.
Close wet/dry flap
Check sealing strips for wear, adjust or replace as required
Inform Kärcher Customer Service.
Side brush or roller brush is not be-
ing lowered
Check fuse F2, replace if required.
Inform Kärcher Customer Service.
Roller brush does not turn.
Set programme switch to stage 2 or 3.
Remove belts or cords from roller brush
Check V-belt tension
Inform Kärcher Customer Service.
A short blow-off sound can be
heard.
The appliance is OK, the automatic filter cleaning system is working
Error code is displayed.
Completely switch of the appliance and turn it back on.
If this error recurs, please contact the Kärcher customer service department
Error code
Indicator lamp -
service
Indicator lamp -
battery charge
status indicator
Indicator lamp -
Overload of the
filter cleaning
Indicator lamp -
overlaod of the
drive motor
Indicator lamp -
Overload of the
sweep roller
Significance
yellow
green/yellow/red red
red
red
blinking
--
--
--
x
Press emergency-stop button.
blinking
--
--
x
--
Overtemperature on the circuit board
blinking
--
--
x
x
Battery voltage defective
blinking
--
x
--
--
Drive pedal error
blinking
--
x
--
x
Line interruption, electrical consumers
blinking
--
x
x
--
Short circuit, electrical consumers
blinking
--
x
x
x
Error while charging
blinking
x
--
--
--
Performance module defective
blinking
x
--
--
x
Built-in charging device defective
blinking
x
--
x
--
General contactor does not open
Off
Not important
x
--
--
Overload of the filter cleaning
Off
Not important
--
x
--
Overload of the drive motor
Off
Not important
--
--
x
Overload of the sweep roller
25 EN
-
12
Technical specifications
KM 90/60 R Bp
KM 90/60 R Bp Pack
Machine data
Length x width x height
mm
1695 x 1060 x 1260
1695 x 1060 x 1260
Unladen weight
kg
205
335
Permissible overall weight
kg
530
530
Driving speed
km/h
6
6
Cleaning speed
km/h
6
6
Climbing capability (max.)
%
12
12
Roller brush diameter
mm
250
250
Roller brush width
mm
615
615
Side brush diameter
mm
410
410
Surface cleaning performance without side brushes
m
2
/h
3690
3690
Surface cleaning performance with 1 side brushes
m
2
/h
5400
5400
Surface cleaning performance with 2 side brushes
m
2
/h
7110
7110
Working width without side brushes
mm
615
615
Working width with 1 side brushes
mm
900
900
Working width with 2 side brushes
mm
1185
1185
Volume of waste container
l
60
60
Protection type, drip-proof
--
IPX 3
IPX 3
Motors
–
Drive motor
Type
--
Inverse speed motor for for-
ward and reverse drive
Inverse speed motor for for-
ward and reverse drive
Type
--
Wheel hub motor in front
wheel
Wheel hub motor in front
wheel
Voltage
V
24
24
Rated current
A
40
40
Rated power (mechanical)
W
600
600
Type of protection
--
IP 54
IP 54
Speed
1/min
Phaseless
Phaseless
–
Sweeping aggregates and blower
Type
--
DC permanent solenoid
motor
DC permanent solenoid
motor
Type
--
B14
B14
Voltage
V
24
24
Rated current
A
33
33
Rated power (mechanical)
W
600
600
Type of protection
--
IP 20
IP 20
Speed
1/min
3600
3600
Battery
Type
--
--
6V 6iV 180 DTP
Quantity
--
--
4
Capacity
Ah
--
180
Charging time for fully discharged battery
h
--
10...15
Operating time after frequent charging
h
--
ca. 2,5
Charger
Mains voltage
V~
--
230
Output voltage
V
--
24
Output current
A
--
27
Tyres
Size, rear
--
4.00-8 6PR
4.00-8 6PR
Air pressure, rear
bar
4,25
4,25
Brake
Operating brake, emergency brake
--
electronic
electronic
26 EN
-
13
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
Filter and vacuum system
Filter system
m
2
TACT
TACT
Category of use – filter for non-hazardous dust
--
M
M
Nominal vacuum, suction system
mbar
8
8
Nominal volume flow, suction system
l/s
41
41
Working conditions
Temperature
°C
+5...+45
+5...+45
Air humidity, non-condensing
%
0 - 90
0 - 90
Noise emission
Sound pressure level (EN 60704-1)
dB(A)
69
69
Uncertainty K
pA
dB(A)
3
3
Guaranteed sound power level (2000/14/EC)
dB(A)
90
90
Machine vibrations
Hand-arm vibration value
m/s
2
< 2,5
< 2,5
Uncertainty K
m/s
2
0,2
0,2
Seating
m/s
2
0,5
0,5
EC Declaration of Conformity
Product:
Vacuum sweeper
Type:
1.047-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008
Applied national standards
---
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured:
87
Guaranteed: 90
CE
O
Head of
A
pprobation
Accessories
Side brushes, standard 6.906-132.0
For cleaning of indoor and outdoor areas.
Hard side-brushes
6.905-625.0
For removing stubborn dirt in the external
area; resistant to moisture.
Side-brushes, soft
6.906-626.0
For removing stubborn dirt in the external
area; resistant to moisture.
Roller brush, standard 4.762-430.0
Resistant of wear and moisture. Universal
bristles for inside and outside cleaning.
Roller-brush, soft
4.762-442.0
With natural bristles especially for fine
dust sweeping on smooth indoor floors.
Not resistant to wetness; not for abrasive
surfaces.
Roller-brush, hard
4.762-443.0
For removing stubborn dirt in the external
area; resistant to moisture.
Flat-fold filter (dust fil-
ter)
6.907-352.0
Roller brush, antistatic 4.762-441.0
Upgrade kit solid rub-
ber tyres
2.641-129.0
Upgrade kit side
brush left
2.642-693.0
Attachment set: over-
all lamp
2.642-989.0
Upgrade kit double
TACT
2.643-176.0
Set holder brush
homebase
4.035-523.0
Set coarse dirt pliers
homebase
4.035-524.0
27 EN
-
1
Lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre
appareil, se comporter selon ce qu'elle re-
quièrt et la conserver pour une utilisation
ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Lire impérativement la consigne de sécuri-
té avant la première mise en service !
Contacter le revendeur en cas de constata-
tion d'une avarie de transport lors du débal-
lage de l'appareil.
–
Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et
consignes placés sur l'appareil.
–
Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de
prendre en considération les consignes
générales de sécurité et de prévention
contre les accidents imposées par la loi.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Danger
Afin d'éviter tout danger, seul le service
après-vente agréé est habilité à effectuer
des réparations ou à monter des pièces de
rechanger sur l'appareil.
–
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
–
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
–
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Ser-
vice.
Danger
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇
Avertissement
Signale la présence d'une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
Attention
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères ou des dommages
matériels.
La présente balayeuse ne doit être utilisée
qu'en conformité avec les consignes des
présentes instructions de service.
–
Cette balayeuse est conçue pour le ba-
layage de surfaces sales en extérieur.
–
L'appareil n'est pas homologué pour la
circulation routière.
–
Toute utilisation sortant du cadre donné
est considérée comme non conforme.
Le constructeur décline toute responsa-
bilité pour des dommages en résultant,
seul l'utilisateur en assume le risque.
–
Aucune transformation ne doit être ef-
fectuée sur la machine.
–
Cet appareil convient uniquement pour
les revêtements de sol mentionnés
dans le mode d'emploi.
–
Il doit exclusivement être utilisé sur des
surfaces autorisées par l'entrepreneur
ou son représentant.
–
En règle générale, il convient : d'éloi-
gner les matériaux facilement inflam-
mables de la machine (risque
d'explosion ou d'incendie).
–
Ne jamais aspirer ni balayer de liquides
explosifs, de gaz inflammables, ni
d'acides ou de solvants non dilués ! Il
s'agit notamment de substances telles
que l'essence, les diluants pour pein-
tures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant
avec l'air aspiré, risqueraient de pro-
duire des vapeurs ou des mélanges, ou
de substances telles que l'acétone, les
acides ou les solvants non dilués, qui
pourraient altérer les matériaux consti-
tutifs de l'appareil.
–
Ne jamais balayer/aspirer de pous-
sières réactives de métal (par ex. alumi-
nium, magnésium, zinc) ; elles forment
des gaz explosifs en combinaison avec
des détergents alcalins et acides.
–
L’appareil n'est pas approprié pour ba-
layer des substances qui présentant un
danger pour la santé.
–
N’aspirer ou ne balayer aucun objet en
flamme ou incandescent.
–
Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa-
reil dans des pièces présentant des
risques d’explosion.
Table des matières
Consignes générales . . . . .
FR . . 1
Utilisation conforme . . . . . .
FR . . 1
Consignes de sécurité . . . .
FR . . 2
Fonction . . . . . . . . . . . . . . .
FR . . 2
Eléments de commande et de
fonction . . . . . . . . . . . . . . . .
FR . . 3
Avant la mise en service. . .
FR . . 4
Mise en service. . . . . . . . . .
FR . . 6
Fonctionnement . . . . . . . . .
FR . . 6
Remisage . . . . . . . . . . . . . .
FR . . 8
Entretien et maintenance . .
FR . . 8
Assistance en cas de panne
FR . 12
Caractéristiques techniques
FR . 13
Déclaration de conformité CE FR . 14
Accessoires . . . . . . . . . . . .
FR . 14
Consignes générales
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans les
ordures ménagères, mais les re-
mettre à un système de recy-
clage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être ap-
portés à un système de
recyclage. Pour cette raison, utili-
sez des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appa-
reils usés.
Garantie
Accessoires et pièces de rechange
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Symboles sur l'appareil
Ne pas balayer d'objets en
feu ou brûlants, comme
par.ex. des cigarettes, des al-
lumettes ou autre.
Risque d'écrasement et de ci-
saillement à la courroie, au
balai latéral, au réservoir, au
capot de l'appareil.
Pression des pneus
Points de réception pour le
cric
Point d'arrimage
Clapet sol sec/sol humide
Utilisation conforme
Mauvaise utilisation prévisible
28 FR
-
2
–
La prise de tierce personnes est inter-
dit.
–
Le déplacement ou le transport d'objets
n'est pas permis avec cet appareil.
–
Asphalte
–
Sol industriel
–
Chape coulée
–
Béton
–
Pavé
–
Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appa-
reil et de ses équipements avant toute
utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si
son état n'est pas irréprochable.
–
Si l’appareil est utilisé dans des zones
de danger (par exemple des stations
essence), il faut tenir compte des
consignes de sécurité correspon-
dantes. Il est interdit d’exploiter l’appa-
reil dans des pièces présentant des
risques d’explosion.
–
L’appareil ne doit jamais être utilisé par
des enfants ni par des personnes non
avisées.
–
L'appareil peut être utilisé par des per-
sonnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites
ou par des personnes qui manquent
d'expérience ou de connaissances si
elles sont surveillées ou informées de
l'usage sûr de l'appareil et des dangers
qui peuvent en résulter.
–
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
çon conforme. Il doit prendre en consi-
dération les données locales et lors du
maniement de l’appareil, il doit prendre
garde aux tierces personnes, et en par-
ticulier aux enfants.
–
Avant de commencer le travail, l'opéra-
teur doit s'assurer que tous les disposi-
tifs de sécurité sont correctement
posés et qu'ils fonctionnent.
–
L'opérateur de l'appareil est respon-
sable des accidents sur d'autres per-
sonnes.
–
L'opérateur doit porter des vêtements
étroits. Porter des chaussures qui
tiennent bien aux pieds et éviter des vê-
tements amples.
–
Avant de mettre en route l'appareil,
contrôler la présence éventuelle de per-
sonnes aux alentours (par ex. enfants).
Avoir une bonne visibilité !
–
L'appareil ne doit pas rester sans sur-
veillance pendant tout le temps où le
moteur fonctionne. L'opérateur ne peut
sortir de l'appareil que lorsque le mo-
teur est arrêté, l'appareil assuré contre
des mouvements involontaires et la clé
de contact retirée.
–
L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits
dans la manoeuvre ou par des per-
sonnes qui peuvent justifiée leur apti-
tude d'utilisation et qui sont
explicitement mandatées pour l'utilisa-
tion.
–
Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap-
pareil.
Danger
Risque de blessure !
Risque de basculement en cas de pente
trop forte.
–
Dans le sens de la marche, prendre des
pentes et des montées jusqu'à 12 %
seulement.
Risque de basculement en cas de sol ins-
table.
–
N'utilisez la machine que sur des sols
stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente la-
térale trop importante.
–
N'empruntez aucune pente supérieure
à 12% dans le sens perpendiculaire au
sens de la marche.
Remarque
La garantie n'est valide qu'en cas d'utilisa-
tion des batteries et chargeurs recomman-
dés par Kärcher.
–
Il est impératif de respecter les instruc-
tions de service du fabricant de batterie
et du fabricant du chargeur. Il convient
également d'observer la législation en
vigueur en matière d'utilisation des bat-
teries.
–
Ne jamais laisser les batteries déchar-
gées. Les recharger le plus tôt possible.
–
Pour éviter les fuites de courants, les
batteries doivent toujours être propres
et sèches. Protéger les batteries contre
l'encrassement, par exemple contre les
poussières métalliques.
–
Ne pas poser d'outils ou d'objets simi-
laires sur la batterie. Risque de court-
circuit et d'explosion.
–
Ne jamais approcher une flamme,
émettre d'étincelles ou fumer à proximi-
té d'une batterie ou d'une station de
charge pour batteries. Risque d'explo-
sion.
–
Ne toucher aucune pièce chaude, telle
que le moteur (risque de brûlure).
–
Prendre garde lors de la manipulation
de l'acide de batterie. Respecter les
consignes de sécurité qui s'appliquent !
–
Toute batterie usée doit être éliminée
conformément à la directive CE 91/ 157
CEE relative à la de protection de l'en-
vironnement.
–
Au transport, le moteur de l'appareil doit
être arrêté et l'appareil doit être bien
fixé.
–
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap-
pareil, de changer des pièces ou le bas-
culer sur une autre fonction, l'appareil
doit être arrêté et la clé retirée.
–
L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau
avec un flexible ou au jet haute pres-
sion (Danger de court-circuits ou autres
dégâts).
–
Les maintenances doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as-
sistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
–
Respecter le contrôle de la sécurité se-
lon les directives en vigueur localement
pour les appareils d'utilisation profes-
sionnelle modifiables sur site.
–
Effectuer les travaux à l'appareil tou-
jours avec des gants appropriées.
La balayeuse fonctionne selon le principe
du balayage par soulèvement et projection.
–
Les balais latéraux (3) nettoient les
angles et les bordures de la surface à
balayer et acheminent les déchets dans
la zone d'action de la brosse rotative.
–
La brosse rotative (4) rejette directe-
ment les déchets dans le bac à pous-
sières (5).
–
La poussière qui se soulève dans le ré-
servoir est recueillie par le filtre à pous-
sières (2) et l'air filtré est aspiré par
l'aspirateur (1).
–
Le nettoyage du filtre à poussières (2)
se fait automatiquement.
Revêtements appropriés
Consignes de sécurité
Application
Utilisation
Condition de roulage
Appareils fonctionnant avec une
batterie
Transport
Maintenance
Fonction
1 2
3
5 4
29 FR
-
3
1 Zone de commande
2 Volant
3 Levier de réglage du siège
4 Siège (avec contacteur de siège)
5 Surface d'appui
6 Rail de maintien pour la base fixe
7 Capot
8 Roue arrière
9 Bac à poussières (des deux côtés)
10 Fiche secteur du chargeur
(KM 90/60 R Bp Pack)
11 Accès à la brosse-rouleau
12 Baguette d'étanchéité avant
13 Bague d'étanchéité arrière
14 Baguette d'étanchéité arrière
15 Brosse rotative
16 Pédale d'actionnement de la trappe à
gros déchets (lever/abaisser)
17 Balai latéral gauche (en option)
18 Roue avant
19 Fixation du balai latéral
20 Balai latéral droit
21 Chargeur
(KM 90/60 R Bp Pack : déjà monté)
(KM 90/60 R Bp : non compris dans
l'étendue de livraison)
22 Pédale de marche
23 Clapet sol sec/sol humide
24 Batteries
(KM 90/60 R Bp Pack : déjà monté)
(KM 90/60 R Bp : non compris dans
l'étendue de livraison)
25 Filtre à poussières (filtre plat plissé)
1 Commutateur de programmes
2 Commutateur de sens de marche
(avant/arrière)
3 Témoins de contrôle
4 Touche d'arrêt d’urgence
5 Compteur d'heures de service
6 Non occupé *
* préparé pour l'interrupteur du gyro-
phare (option)
7 Avertisseur sonore
8 Interrupteur à clé
A Service (jaune)
B Etat de charge de la batterie (rouge,
jaune, vert)
C Surcharge du nettoyage du filtre
(rouge)
D Surcharge du nettoyage du moteur de
déplacement (rouge)
E Surcharge de la brosse rotative (rouge)
L'appareil est équipé d'un frein à main au-
tomatique qui est intégré dans l'entraîne-
ment de la roue avant.
Le frein à main est activé dès que l'appareil
passe à l'arrêt.
Eléments de commande et de fonction
Zone de commande
Témoins de contrôle
Frein d'immobilisation
A
B
C
D
E
30 FR
-
4
Danger
Risque d'écrasement lors de la fermeture
du capot de l'appareil. C'est pourquoi il faut
abaisser lentement le capot de l'appareil.
Avant la mise en service, la maintenance
ou les travaux de réglage, le capot de l'ap-
pareil doit être rabattu.
Saisir le capot de l'appareil à l'avant et
rabattre vers l'arrière avec le siège.
Une bande de sécurité tient le capot de
l'appareil en position arrière.
Danger
Risque de blessure, de dommage !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport !
N'utiliser en aucun cas un élévateur pour
décharger cette machine sous peine de
l'endommager.
Remarque
Pour mettre l'appareil immédiatement hors
service, appuyer sur la touche d'arrêt d'ur-
gence et mettre l'interrupteur à clé sur la
position "0".
Pour le chargement de l'appareil, utili-
ser une rampe appropriée ou une grue !
Si l'appareil est livré sur une palette,
une rampe doit être créée à l'aide des
planches fournies.
Pour décharger cet appareil, procéder
comme suit :
Retirer le film plastique après avoir dé-
chiré l'adhésif.
Retirer les sangles de fixation des
points d'ancrage.
Quatre planches de fond identifiées de
la palette sont vissées. Dévisser ces
planches.
Poser les planches sur le bord de la pa-
lette. Orienter les planches de manière
à ce qu'elles reposent en amont des
roues de l'appareil. Fixer les planches à
l'aide des vis.
Pousser les barre de soutien contenue
dans l'emballage sous la rampe.
Retirer le billot servant au blocage des
roues et le pousser sous la rampe.
Danger
–
Risque de blessure ! Avant de desser-
rer manuellement le frein de stationne-
ment, il convient de sécuriser la
machine afin qu'elle ne puisse rouler li-
brement. Après avoir desserré le frein
de stationnement, l'appareil roule jus-
qu'à ce qu'il atteigne une vitesse de 4,5
km/h environ. L'électronique freine en-
suite l'appareil.
–
Il est interdit de desserrer le frein de
stationnement sur une pente sans cale.
Desserrer le frein.
Ecarter le levier de frein de la roue et le
maintenir dans cette position.
Ainsi, le frein de stationnement est hors
service et l'appareil peut être poussé.
Pousser l'appareil hors de la palette sur
la rampe ainsi installée.
Brancher la batterie, voir chapitre "Mon-
ter et raccorder la batterie".
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Actionner le commutateur de direction
et faire descendre doucement l'appareil
sur la rampe.
Mettre de nouveau l'interrupteur à clé
sur "0".
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
Danger
Risque d'explosion ! Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
et les barrettes de connexion de la batterie.
Danger
Risque de blessure ! Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
avoir manipulé la batterie.
Danger
Risque d'incendie et d'explosion!
–
Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
–
Les espaces dans lesquelles sont char-
gé les batteries doivent être bien aère,
puisque au chargement peut apparaître
du gaz très explosif.
–
Les batteries ne doivent pas être char-
gées en extérieur
Danger
Risque de brûlure!
–
Des éclaboussures d'acide dans l'oeil
ou sur la peau laver avec l'eau.
–
Après voir immédiatement le médecin.
–
Laver les vêtements salés avec l'eau.
Nous recommandons l'utilisation de nos
batteries et de nos chargeurs de la manière
mentionnée ci-après.
Remarque
Sur la KM 90/60 R Bp Pack, les batteries et
le chargeur sont déjà intégrés.
** L'appareil nécessite 4 batteries
3)
Jeu complet (24 V/180 Ah), câble de rac-
cordement compris, référence 4.035-387.0
Avant la mise en service
Ouvrir/fermer le capot de l'appareil
Consignes de déchargement
Poids (sans batteries)
205 kg *
Poids (avec batteries)
335 kg *
* Si des jeux de montage sont montés, le
poids est augmenté en conséquence.
Déplacer la balayeuse de la palette (pour
un appareil sans batterie montée)
Conduire la balayeuse depuis la palette
(pour un appareil avec batterie montée)
Batteries
Consignes de sécurité
Respecter les consignes si-
tuées sur la batterie, dans les
instructions de service et dans
le mode d'emploi du véhicule !
Porter des lunettes de
protection !
Tenir les enfants à l'écart des
acides et des batteries !
Risque d'explosion !
Toute flamme, matière incan-
descente, étincelle ou cigarette
est interdite à proximité de la
batterie !
Risque de brûlure!
Premiers soins !
Attention !
Mise au rebut !
Ne pas mettre la batterie au re-
but dans le vide-ordures !
Batteries et chargeurs recommandés
N° de réf.
Description
6.654-124.0
3)
180 Ah - sans entre-
tien
6 V**
N° de réf.
Description
6.654-125.0 Chargeur pour batteries
sans entretien
31 FR
-
5
Remarque
La garantie n'est valide qu'en cas d'utilisa-
tion des batteries et chargeurs recomman-
dés par Kärcher.
Remarque
En cas d'utilisation de batteries d'autres fa-
bricants, les dimensions maximales de la
batterie doivent être respectées.
L'appareil nécessite 4 batteries indivi-
duelles a 6 Volt.
En cas d'utilisation d'une batterie à mainte-
nance réduite sur une KM 90/60 R Bp, il
convient de respecter les points suivants :
–
Respecter les dimensions maximales
de la batterie.
–
Relever le capot de l'appareil pour re-
charger les batteries à maintenance ré-
duite.
–
Respecter impérativement les
consignes du fabricant de batterie pour
recharger une batterie à maintenance
réduite.
Ouvrir le capot de l'appareil.
Placer les batteries dans leur support
de batterie.
Régler le tampon de caoutchouc pour la
fixation des batteries en conséquence.
몇
Avertissement
Veiller à respecter les polarités appropriées.
Remarque
Les conduites de connexion ne sont pas in-
clus dans la fourniture.
La figure présente le KM 90/60 R Bp
avec
des batteries en polarité inversée et qui doit
être installées ultérieurement, ainsi qu'avec
prise de chargeur pour un chargeur ex-
terne.
Remarque relative au KM 90/60 R Bp
Pack
: Le chargeur et le pack batterie sont
déjà montés et sont en polarité inversée en
usine ; une prise de chargeur n'est pas pré-
sente.
Monter la cosse (câble rouge) sur le
pôle plus (+) de la batterie.
Visser les lignes de connexion sur les
batteries.
Monter la cosse sur le pôle moins (-) de
la batterie.
Remarque
Il convient de toujours débrancher le pôle
moins en premier lors du démontage de la
batterie. Enduire les pôles de la batterie et
les cosses de graisse pour les protéger.
몇
Avertissement
Charger les batteries avant de mettre l'ap-
pareil en service.
Danger
Risque de blessure ! Respecter les
consignes de sécurité pour l'utilisation de
batteries. Lire avec attention le mode d'em-
ploi du chargeur de batterie.
Danger
Charger les batteries uniquement avec un
chargeur approprié.
Remarque
Lorsque les batteries sont chargées, dé-
brancher en premier le chargeur du réseau,
puis séparer de la batterie.
Danger
Risque de blessure ! Le chargeur peut être
uniquement mis en service, lorsque le rac-
cordement au secteur n'est pas endomma-
gé. Un raccordement secteur endommagé
doit être substitué immédiatement par le fa-
bricant, le service après-vente ou une per-
sonne qualifiée.
Remarque
L'appareil est équipé en série de batteries
sans maintenance.
Ouvrir le capot de l'appareil.
Brancher la fiche secteur du chargeur
dans la prise.
Remarque
Le chargeur dispose d'un réglage électro-
nique et met fin automatiquement à la pro-
cédure de charge. Lors de la procédure de
charge, toutes les fonctions de l'appareil
sont automatiquement interrompues.
Le témoin de contrôle de la batterie indique
la progression de la procédure de charge
lorsque la fiche secteur est branchée :
Ouvrir le capot de l'appareil.
Séparer les connecteurs de batterie et
raccorder le câble de charge du char-
geur.
Brancher la fiche secteur et mettre le
chargeur en service.
Remarque
Les chargeurs recommandés (adaptables
à toutes les batteries) disposent d'une ré-
glage électronique et mettent fin automati-
quement à la procédure de charge. Lors de
la procédure de charge, toutes les fonc-
tions de l'appareil sont automatiquement
interrompues.
Ajouter de l'eau distillée une heure
avant la fin de la procédure de charge.
Respecter le niveau d'acidité approprié.
Les mentions correspondantes figurent
sur la batterie.
Danger
Risque de brûlure! Des fuites d'acide
peuvent survenir lors du remplissage de la
batterie déchargée.
En cas de manipulation d'acide de batterie,
porter des lunettes de protection et des vê-
tements de protection. Respecter les direc-
tives lors de la manipulation !
Danger
Risque de brûlure!
–
Des éclaboussures d'acide dans l'oeil
ou sur la peau laver avec l'eau.
–
Après voir immédiatement le médecin.
–
Changer de vêtements.
–
Laver les vêtements salés avec l'eau.
몇
Avertissement
Risque d'endommagement. Pour remplir la
batterie, utiliser uniquement de l'eau distil-
lée ou désalée (spécification VDE 0510).
N'employer aucun additif (produit dit
d'amélioration) sous peine d'annulation de
toute garantie.
Mettre le chargeur hors tension et le dé-
brancher du secteur.
Pour les appareils sans chargeur
intégré : Débrancher le connecteur de
la batterie du câble du chargeur et le
raccorder à l'appareil.
Utilisation de batteries d'autres fabri-
cants
Dimensions maximales de la batterie
(batterie individuelle)
Longueur
Largeur
Hauteur
264 mm
190 mm
284 mm
Montage et branchement des batteries
1.
2.
3.
4.
5.
Charger les batteries
(1) Procédure de charge pour la KM 90/
60 R Bp Pack
Erreur de la batterie A=clignote jaune,
B=éteint,
C+D+E=rouge
La batterie est en
charge
Le témoin s'allume
(jaune)
La batterie est re-
chargée
Le témoin s'allume
(vert)
Défaut du chargeur A=clignote jaune,
B+E=rouge,
C+D=éteint
(2) Procédure de charge pour la KM 90/
60 R Bp
Batteries à maintenance réduite
Après la procédure de charge
32 FR
-
6 몇
Avertissement
Pour les batteries contenant de l'acide,
contrôler régulièrement le niveau de li-
quide.
–
L'acide d'une batterie complètement
chargée a à 20 °C le poids spécifique
de 1,28 kg / l.
–
L'acide d'une batterie en partie déchar-
gée a le poids spécifique entre 1,00 et
1,28 kg/l.
–
Dans toutes les cellules le poids spéci-
fique de l'acide doit être le même.
Ouvrir tous les orifices d'alimentation
des compartiments.
Faire des prélèvements de chaque cel-
lule avec le pèse-acide.
Redonner le prélèvement d'acide à la
même cellule.
Si le niveau de liquide est trop bas, rem-
plir d'eau distillée jusqu'au repère.
Recharger la batterie.
Fermer les orifices des compartiments.
L'appareil freine électriquement jusqu'à
l'arrêt quand une des conditions suivantes
est remplie.
–
Le pied a été retiré de la pédale d'accé-
lérateur.
–
Le siège du conducteur a été quitté
pendant plus d'une seconde.
–
L'interrupteur à clé a été mis sur "0".
Le frein de stationnement automatique agit
uniquement à l'arrêt.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Retirer la clé.
Vérifier le niveau de charge de la batte-
rie.
Contrôler les balais latéraux.
Contrôler le degré d'usure de la brosse-
rouleau vérifier l'enroulement des
bandes.
Vider le bac à poussières.
Vérifier la pression des pneus.
Vérifier le fonctionnement du contac-
teur du siège.
Remarque :
voir la description au chapitre
Entretien et maintenance.
Tirer le levier de réglage du siège vers
l'intérieur.
Déplacer le siège, relâcher le levier et
enclencher le siège.
Essayer de pousser le siège vers
l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier
qu'il est bien enclenché.
–
La lampe témoin est allumée en vert.
La batterie est chargée (100 ... 40%).
–
La lampe témoin est allumée en
jaune
La batterie est déchargée à 40...20%.
–
La lampe témoin clignote en rouge
La batterie est quasiment déchargée.
Le mode Balayage sera interrompu au-
tomatiquement très bientôt.
–
La lampe témoin est allumée en
rouge.
La batterie est déchargée. Le mode Ba-
layage est automatiquement terminé
(remise en service des blocs de ba-
layage uniquement possible après
avoir chargé la batterie).
Amener immédiatement l'appareil à la
station de charge en évitant les pentes.
Recharger la batterie.
Danger
Risque d'accident. Avant toute mise en ser-
vice, il convient de vérifier le fonctionne-
ment du frein d'immobilisation sur une
surface plane.
Régler la position du siège.
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Actionner le commutateur de sens de
marche (avant/arrière).
Appuyer légèrement sur la pédale d’ac-
célérateur.
Le frein doit être déverrouillé de ma-
nière audible et l'appareil doit avancer
légèrement.
Lâcher la pédale de marche.
Lorsque l'accélérateur est relâché, le
frein doit se déclencher de manière au-
dible.
Remarque
: Si ce qui est décrit ci-dessus
ne se produit pas, mettre l'appareil hors
service et contacter le service après-vente.
Remarque :
La charge maxi admissible de
la surface d'appui est de 20 kg.
Veiller à la bonne fixation du charge-
ment.
–
L'appareil dispose d'un bouton d'arrêt
d'urgence. Si ce bouton est actionné,
l'appareil s'arrête de manière abrupte et
le frein de stationnement automatique
agit.
–
Pour remettre l'appareil en service, dé-
verrouiller en premier la touche d'arrêt
d'urgence puis mettre le commutateur à
clé brièvement hors puis de nouveau en
service.
1 Déplacement
Déplacer l'appareil vers le lieu d'utilisa-
tion.
La brosse-rouleau et le balai latéral
sont relevés.
2 Balayage avec brosse rotative
La brosse rotative est abaissée.
3 Balayer avec la brosse rotative et les
balais latéraux
Les balais latéraux et la brosse rotative
sont abaissés.
Remarque
L'appareil est équipé d'un siège avec
contact de sécurité. Lorsque le conducteur
quitte l'appareil, l'appareil freine automati-
quement au terme d'un temporisation d'en-
viron 1,5 seconde et les fonctions de
balayage activées sont stoppées.
Prendre place sur le siège du conducteur.
NE PAS actionner la pédale d'accélérateur.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement).
Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Danger
Risque d'accident! Si l'appareil ne déve-
loppe plus aucun effet de freinage, procé-
der comme suit :
–
Pour des raisons de sécurité, si l'appa-
reil ne s'immobilise pas sur une rampe
dont l'inclinaison est supérieur à 2 %
lorsque la pédale d'accélérateur est re-
lâchée, n'appuyer sur la touche d'arrêt
d'urgence que si le fonctionnement mé-
canique du frein de stationnement à
préalablement été vérifié et déclaré
opérationnel à chaque mise en service
de l'appareil.
–
Lorsque l'appareil est à l'arrêt (sur une
surface plane), le mettre hors service et
contacter le service après-vente !
–
De plus, respecter les consignes d'en-
tretien relatives aux freins.
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
S'asseoir et mettre l'interrupteur à clé
sur "1".
Mettre le commutateur de sens de
marche sur "Avant".
Appuyer lentement sur la pédale d'ac-
célérateur.
Contrôler le niveau de liquide de la bat-
terie (uniquement en cas de batteries à
maintenance réduite).
Mise en service
Consignes générales
Avant le démarrage / Contrôle de
sécurité
Fonctionnement
Réglage du siège du conducteur
Vérifier le niveau de charge de la
batterie
Contrôler le frein d'immobilisation
Surface d'appui
Touche d'arrêt d’urgence
Choix des programmes
Mettre l'appareil en marche
Déplacer la balayeuse
Avancer
33 FR
-
7
Danger
–
Risque de blessure ! En reculant, au-
cun danger ne peut exister pour des
troisièmes, le cas échéant laisser vous
guidez.
–
Un ton avertisseur à impulsions retentit
lors de la marche arrière.
–
La vitesse de déplacement en marche
arrière est inférieure à la vitesse de dé-
placement en avant pour des raisons
de sécurité.
Mettre le commutateur de sens de
marche sur "Arrière".
Appuyer lentement sur la pédale d'ac-
célérateur.
Remarque
Le pédale d'accélérateur permet de ré-
gler la vitesse de déplacement de façon
continu.
La machine freine automatiquement et
s'immobilise lorsque la pédale d'accélé-
rateur avant est relâchée.
Attention
Des objets ou des obstacles mobiles ne
doivent pas traverser ou être déplacés.
Des obstacles immobiles inférieurs 5
cm peuvent traverser lentement et pru-
demment.
Des obstacles immobiles supérieurs à 5
cm ne doivent traverser qu'avec une
rampe adaptée.
En cas de surcharge, le moteur de traction
est désactivé après une durée définie. La
lampe témoin "Surcharge du moteur de
traction" est allumé en rouge dès que le
courant du moteur de traction est limité. En
cas de surchauffe de la commande, tous
les entraînements en dehors de la sirène et
du nettoyage du filtre sont mis hors service.
Laisser refroidir l'appareil au moins
15 minutes.
Positionner l'interrupteur à clé sur "0",
attendre quelques secondes puis le po-
sitionner de nouveau sur "1".
Danger
Risque de blessure ! Lorsque la trappe à
gros déchets est ouverte, la brosse rotative
peut projeter des pierres ou des graviers
vers l'avant. Veiller à ne mettre en danger
aucune personne, animal ou objet.
Attention
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de
fer ou autres matériaux risquant de détério-
rer le mécanisme de balayage.
Attention
Afin d'éviter d'endommager le sol, ne pas
utiliser la balayeuse sans qu'elle ne se dé-
place.
Remarque :
adapter la vitesse du véhicule
aux conditions locales pour obtenir un ré-
sultat de nettoyage optimal.
Remarque :
le bac à poussières doit être
vidé régulièrement pendant l'utilisation de
la balayeuse.
Remarque :
pour un nettoyage de surface,
abaisser seulement la brosse rotative.
Remarque :
pour le nettoyage de bordures,
abaisser également les balais latéraux.
Tourner le commutateur de pro-
grammes sur 2. La brosse rotative est
abaissée.
Remarque :
la brosse rotative démarre
automatiquement.
Remarque :
la trappe à gros déchets doit
être brièvement levée pour permettre l'as-
piration d'objets pouvant aller jusqu'à 50
mm de hauteur, comme par ex. les paquets
de cigarettes.
Relever la trappe à gros déchets :
Maintenir la pédale de la trappe à gros
déchets enfoncée.
Pour l'abaisser, relâcher la pédale.
Remarque :
pour obtenir un résultat de
nettoyage optimal, la trappe à gros dé-
chets doit être intégralement abaissée.
Tourner le commutateur de pro-
grammes
sur 3. Les balais latéraux ainsi que la
brosse rotative sont abaissés.
Remarque :
la brosse rotative et les ba-
lais latéraux démarrent automatique-
ment.
Fermer le clapet sol sec/sol humide
Ouvrir le clapet sol sec/sol humide
Remarque :
on empêche ainsi que le
système de filtrage ne se bouche.
Ouvrir le clapet sol sec/sol humide
Remarque :
le filtre est ainsi protégé de
l'humidité.
L'appareil possède une fonction de net-
toyage automatique du filtre.
Le nettoyage se fait de façon autonome
toutes les 15 secondes environ. Un bruit de
relâchement est perceptible.
Vérifier de temps en temps l'encrasse-
ment du filtre à poussières monté.
Remplacer un filtre trop encrassé ou
défectueux.
Remarque :
attendre la fin du nettoyage
automatique du filtre et le dépôt des pous-
sières avant d'ouvrir ou de vider le bac à
poussières.
Soulever légèrement et retirer le bac à
poussières.
Vider le bac à poussières.
Insérer et enclencher le bac à pous-
sières.
Vider le bac à poussières du côté oppo-
sé.
Remarque :
après l'arrêt de la machine, le
filtre à poussières est automatiquement
nettoyé. Attendre environ 2 minutes avant
d'ouvrir le capot de l'appareil.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Relever les balais
latéraux et la brosse rotative.
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Remarque
L'appareil dispose d'une mise hors service
automatique pour protéger les batteries de
la décharge. Si l'appareil n'est pas utilisé
pendant plus de 30 minutes avec le com-
mutateur à clé en service, il se met hors
service de manière autonome.
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
sous les roues.
Arrimer la machine avec des sangles
ou des cordes.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Reculer
Freinage
Franchissement des obstacles
Surcharge du moteur de déplacement
Balayage
Balayage avec brosse rotative
Balayage avec trappe à gros déchets re-
levée
Balayage avec balais latéraux
Balayage de sols secs
Balayer les poussières fibreuses et
sèches (par ex. herbe sèche, paille
Balayage de sols humides ou mouillés
Nettoyage du filtre
Vider le bac à poussières
Mise hors service de l'appareil
Transport
34 FR
-
8
Remarque
Respecter les points d'arrimage symboli-
sés par des chaînes situés sur le châssis.
Ne pas charger ni décharger la machine
sur des pentes supérieures à 12%.
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Respecter les instructions suivantes si la
machine doit rester inutilisée pendant un
certain temps :
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Relever la brosse
rotative et les balais latéraux afin de
prévenir l'endommagement des
brosses.
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne
puisse rouler librement.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la
balayeuse.
Garer la machine dans un endroit proté-
gé et sec.
Débrancher la batterie.
Charger la batterie tous les 2 mois envi-
ron.
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap-
pareil, de changer des pièces ou le bas-
culer sur une autre fonction, l'appareil
doit être arrêté et la clé retirée.
Débrancher ou couper la fiche de la ba-
terie en cas de travaux à la machine
électrique
–
Les maintenances doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as-
sistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
–
Les appareils utilisés industriellement à
des locaux différents doivent être avoir
effectués une révision de protection se-
lon VDE 0701.
–
Utiliser uniquement le rouleau balayeur
qui est livré avec l'appareil ou celui-ci
qui est fixé dans le manuel d'utilisation.
L'utilisation d'autres rouleaux balayeurs
peut préjudicée la sécurité.
Attention
Risque d'endommagement ! L’appareil ne
peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou
au jet haute pression (Danger de court-cir-
cuits ou autres dégâts).
N'utiliser aucun détergent agressif ni abra-
sif.
Danger
Risque de blessure ! Porter un masque et
des lunettes de protection.
Ouvrir le capot de l'appareil.
Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Fermer le capot.
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Respecter la liste de contrôle !
Remarque :
le compteur d'heures de ser-
vice indique l'échéance des périodicités de
maintenance.
Remarque :
tous les travaux d'entretien et
de maintenance devant être faits par le
client doivent être effectués par une per-
sonne qualifiée. Il est possible à tout mo-
ment de faire appel à un spécialiste
Kärcher.
Maintenance quotidienne :
Contrôler le degré d'usure du balai-
brosse et de la balayeuse latérale et vé-
rifier l'enroulement des bandes.
Vérifier la pression des pneus.
Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande.
Maintenance hebdomadaire :
Vérifier le niveau de liquide de la batte-
rie.
Vérifier la maniabilité des pièces mo-
biles.
Vérifier le réglage et le degré d'usure
des joints dans le domaine de ba-
layage.
Contrôler le filtre à poussière et le cas
échéant nettoyer le logement de filtre.
Vérifier le fonctionnement du contac-
teur du siège.
Maintenance toutes les 100 heures de
service :
Vérifier le niveau d'acide de la batterie.
Vérifier la tension, l'usure et le bon fonc-
tionnement des courroies (trapézoïdale
et ronde).
Maintenance en fonction de l'usure :
Changer les baguettes d'étanchéité.
Changer la brosse rotative.
Changer les balais latéraux.
Remarque :
pour la description, voir le
chapitre Travaux de maintenance.
Remarque :
pour éviter de perdre le béné-
fice de la garantie, veuillez confier au ser-
vice après-vente Kärcher agréé tous les
travaux de maintenance et d'entretien pen-
dant la durée de la garantie.
Maintenance après 5 heures de service :
Effectuer la première inspection.
Maintenance toutes les 50 heures de
service :
Faire effectuer les travaux de mainte-
nance conformément à la liste de
contrôle.
Maintenance toutes les 100 heures de
service :
Faire effectuer les travaux de mainte-
nance conformément à la liste de
contrôle.
Danger
Risque de blessure ! Laisser suffisamment
refroidir la machine avant d'entreprendre
des travaux de maintenance ou des répa-
rations.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Appuyer sur la touche d'arrêt d’ur-
gence.
Laisser refroidir l'appareil
suffisamment !
몇
Avertissement
Pour les batteries contenant de l'acide,
contrôler régulièrement le niveau de li-
quide.
Ouvrir tous les orifices d'alimentation
des compartiments.
Si le niveau de liquide est trop bas, rem-
plir d'eau distillée jusqu'au repère.
Recharger la batterie.
Fermer les orifices des compartiments.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Brancher le manomètre sur la valve du
pneu.
Vérifier la pression et corriger si néces-
saire.
Pour la pression de gonflage autorisée
pour les pneumatiques, voir le chapitre
Données techniques.
Entreposage
Remisage Entretien et maintenance
Consignes générales
Nettoyage
Nettoyage intérieur du véhicule.
Nettoyage extérieur de l'appareil
Fréquence de maintenance
Maintenance par le client
Maintenance par le service après-vente
Travaux de maintenance
Consignes de sécurité générales
Préparation
Vérifier le niveau de remplissage de la
batterie et faire l'appoint
Contrôler la pression des pneus
35 FR
-
9
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Vérifier la stabilité du sol. Caler l'appa-
reil pour l'empêcher de rouler.
Soulever légèrement et retirer le bac à
poussière sur le côté correspondant.
Positionner le cric sous le point de le-
vage correspondant à la roue avant ou
arrière à démonter.
Remarque
Utiliser un cric standard approprié.
Desserrer d'1 tour les écrous de roue /
les boulons avec un outil adapté.
Lever le véhicule à l'aide du cric.
Dévisser les écrous de roue / les bou-
lons et les retirer.
Enlever la roue.
Faire réparer une roue défectueuse par
un atelier agréé.
Mettre la roue en place et visser les
écrous de roue / les boulons jusqu'à la
butée et serrer légèrement.
Abaisser le véhicule à l'aide du cric.
Serrer les écrous de roue / les boulons
avec le couple nécessaire.
Couple de serrage 120 Nm
Insérer et enclencher le bac à pous-
sières.
Vérifier la pression des pneus.
Lever les balais latéraux.
Déplacer la balayeuse sur un sol plan et
lisse, recouvert de poussière ou de craie.
Abaisser le balai latéral et laisser tour-
ner un court laps de temps.
Lever les balais latéraux.
Déplacer le véhicule en marche arrière.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Contrôler la surface de balayage.
La largeur de la trace de balayage doit être
entre 40 et 50 mm.
Remarque
La position des crins des balais latéraux
s'ajustent automatiquement grâce aux fixa-
tions flottantes. En cas d'usure trop impor-
tante, il convient de remplacer les balais.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Les balais laté-
raux sont relevés.
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Desserrer les 3 vis de fixation sur le
côté inférieur.
Fixer un nouveau balai et serrer les
écrous.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). La brosse rotative
est relevée.
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
afin qu'il ne puisse rouler.
Ôter les fils et bandes de la brosse rota-
tive.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Les balais laté-
raux et la brosse rotative sont relevés.
Déplacer la balayeuse sur un sol plan et
lisse, recouvert de poussière ou de
craie.
Tourner le commutateur de pro-
grammes sur 2 . La brosse rotative est
abaissée. Actionner légèrement la pé-
dale d'accélérateur et faire tourner la
brosse rotative pendant un court mo-
ment.
Remonter la brosse.
Maintenir la pédale d'actionnement de
la trappe à gros déchets enfoncée.
Déplacer le véhicule en marche arrière.
La trace de balayage doit former un rec-
tangle régulier d'une largeur de 50 à 70
mm.
Remarque
La position des crins de balayage s'ajuste
automatiquement grâce à la fixation flot-
tante de la brosse rotative. En cas d'usure
trop importante, il convient de changer la
brosse rotative.
Il est nécessaire de remplacer la brosse
lorsque le nettoyage devient moins efficace
à cause de l'usure des crins.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). La brosse rotative
est relevée.
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
afin qu'il ne puisse rouler.
Soulever légèrement et retirer le bac à
poussière sur le côté gauche.
Desserrer la vis de fixation de l'habil-
lage latéral gauche.
Déposer l'habillage latéral.
Décrocher le ressort de traction.
A Vis de fixation du boîtier de dépression
B Ecrou de fixation de la trappe à gros dé-
chets
C Vis du dispositif de basculement de la
brosse rotative
Dévisser la vis de fixation de la boîte de
dépression et desserrer le levier.
Dévisser l'écrou de fixation de la trappe
à gros déchets et décrocher cette der-
nière.
Dévisser les vis du dispositif de bascu-
lement de la brosse rotative.
Changement de roue
Vérifier la surface de balayage du balai
latéral
Remplacer les balais latéraux
Contrôler la brosse rotative
Vérifier la surface de balayage de la
brosse rotative
Changer la brosse rotative
36 FR
-
10
Pousser le couvercle de brosse rotative
vers la gauche et le retirer.
Extraire la brosse rotative.
Positionner la brosse rotative dans le sens
de la marche.
Pousser la brosse rotative dans son
support et l'enclencher sur les tenons
d'entraînement.
Remarque
Veiller au bon positionnement de la brosser
lors du montage.
Monter le cache de la brosse.
Visser les vis et les écrous de fixation.
Accrocher le ressort de traction.
Fixer l'habillage latéral.
Insérer et enclencher le bac à pous-
sières des deux côtés.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). La brosse rotative
est relevée.
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Appuyer sur la touche d'arrêt d’ur-
gence.
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
afin qu'il ne puisse rouler.
Soulever légèrement et retirer le bac à
poussière des deux côtés.
Ôter les vis de fixation des habillages
latéraux sur les deux côtés.
Déposer les habillages latéraux.
Baguette d'étanchéité avant
Desserrer les boulons de la baguette
d'étanchéité avant (1) puis les dévisser
pour procéder à l'échange.
Fixer la nouvelle baguette à l'aide des
boulons sans les serrer.
Orienter la baguette d'étanchéité.
Régler la baguette avant de sorte
qu'elle s’incurve et présente une traîne
de 10 à15 mm.
Serrer les boulons.
Barre de caoutchouc
La remplacer en cas d'usure.
Dévisser les écrous de fixation de la
barre en caoutchouc (2).
Fixer la nouvelle barre de caoutchouc.
Baguette d'étanchéité arrière
Régler la baguette arrière de sorte
qu'elle s’incurve et présente une traîne
de 5 à 10 mm.
La remplacer en cas d'usure.
Dévisser les boulons de la baguette
d'étanchéité arrière (3).
Fixer la nouvelle baguette d'étanchéité.
Baguettes d'étanchéité latérales
Desserrer les boulons des baguettes
d'étanchéité latérales puis les dévisser
pour procéder à l'échange.
Fixer la nouvelle baguette à l'aide des
boulons sans les serrer.
Insérer une cale d'épaisseur de 1 à 3
mm afin de régler l'écartement avec le
sol.
Orienter la baguette d'étanchéité.
Serrer les boulons.
Fixer les habillages latéraux.
Insérer et enclencher le bac à pous-
sières des deux côtés.
몇
Avertissement
Porter un masque de protection pour effec-
tuer des travaux de maintenance sur le
système de filtration. Respecter les
consignes de sécurité concernant la mani-
pulation de fines poussières.
Remarque
: Avant de démonter le filtre à
poussières, attendre au minimum 1 minute
pour que la poussière puisse retomber.
Ouvrir le capot de l'appareil.
1 Vis (2 pièces)
2 Couvercle avec dispositif de nettoyage
3 Appui
4 Filtre à poussières (filtre plat plissé)
Desserrer les vis.
Amener le couvercle vers le dessus et
fixer avec la tubulure.
Retirer le filtre à poussières.
Vérifier le filtre à poussières, le nettoyer
ou l'échanger
Mettre en place un filtre à poussières
neuf ou nettoyé.
Fermer le couvercle.
Serrer les vis.
Contrôler l'étanchéité du flexible sur le
ventilateur d'aspiration.
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Appuyer sur la touche d'arrêt d’ur-
gence.
Ouvrir le capot de l'appareil.
Vérifier la tension, l'usure et le bon état
de la courroie ronde du balai latéral.
Régler et remplacer les baguettes
d'étanchéité
Vérifier/Remplacer le filtre à poussières
Contrôler le ventilateur d'aspiration
Vérifier les courroies d'entraînement
37 FR
-
11
Vérifier la tension, l'usure et le bon état
de la courroie trapézoïdale de l'entraî-
nement de brosse rotative.
Vérifier la tension, l'usure et le bon état
de la courroie trapézoïdale de l'entraî-
nement de brosse rotative.
Le cas échéant, retendre la courroie
trapézoïdale avec la vis.
Vérifier la tension, l'usure et le bon état
de la courroie trapézoïdale de l'entraî-
nement de brosse rotative.
Remplacer les fusibles défectueux.
Fusible à broche
Remarque
Le fusible à broche défectueux ne peut être
remplacé que par le service après-vente
Kärcher ou un spécialiste agréé. En cas de
dysfonctionnement de ce fusible, vérifier
les conditions d'utilisation ainsi que l'inté-
gralité du système de commande.
Fusible du gyrophare (option)
Pour remplacer un fusible, il convient de re-
tirer l'habillage avant.
Dévisser les vis de l'habillage frontal.
Enlever l'habillage frontal.
Remplacer les fusibles défectueux.
Remplacer le fusible
F 1 Fusible principal
Sécurité de polarisation de
la batterie
150 A
F 2 Fusibles à raccord plat véhi-
cule
Pompe à vide
3 A
F 5 Fusibles à raccord plat véhi-
cule
Gyrophare (option).
Remarque
: Le fusible se
trouve sous le revêtement
frontal sur la partie gauche
7,5 A
F 1 F 2
38 FR
-
12
Assistance en cas de panne
Panne
Remède
L'appareil ne se bouge pas
S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé
Déverrouiller la touche d'arrêt d’urgence
Brancher le connecteur de batterie (KM 90/60 R Bp)
Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Contrôler le fusible F1, si nécessaire le faire remplacer par le SAV Kärcher.
Vérifier le niveau de charge de la batterie.
Charger la batterie, en cas de besoin.
Contacter le service après-vente Kärcher
Le balayage n'est pas effectif
Vérifier l'usure de la brosse rotative et des balais latéraux, les remplacer si nécessaire.
Vérifier le fonctionnement de la trappe à gros déchets
Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer
Contrôler la courroie de l'entraînement de balayage.
Contacter le service après-vente Kärcher
De la poussière s'échappe de l'ap-
pareil
Puissance d'aspiration insuffisante
Vider le bac à poussières
Contrôler l'étanchéité des flexibles sur le ventilateur d'aspiration.
Nettoyer le filtre à poussières et le contrôler, si nécessaire le remplacer.
Contrôler la bonne position du filtre à poussières.
Fermer le clapet sol sec/sol humide
Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer
Contacter le service après-vente Kärcher
L'abaissement des balais latéraux
ou de la brosse rotative ne fonc-
tionne pas.
Contrôler le fusible F2, si nécessaire le remplacer
Contacter le service après-vente Kärcher
La brosse rotative ne tourne pas
Régler le sélecteur de programme sur 2 ou 3.
Ôter les fils et bandes de la brosse rotative
Contrôler la tension de la courroie trapézoïdale
Contacter le service après-vente Kärcher
Un bruit de relâchement est per-
ceptible
L'appareil est en ordre, le nettoyage automatique du filtre fonctionne
Le code de défaut est affiché
Mettre l'appareil complètement hors service et le remettre en service
Si le code d'erreur se reproduit, informer le service client Kärcher
Code erreur
Lampe témoin -
Service
Lampe témoin -
état de charge
de la batterie
Lampe témoin -
surcharge du
nettoyage du
filtre
Lampe témoin -
Surcharge du
moteur de trac-
tion
Lampe témoin -
Surcharge de la
brosse rotative
Signification
jaune
vert/jaune/rouge Rouge
Rouge
Rouge
clignotante
--
--
--
x
La touche d'arrêt d’urgence est enfoncée.
clignotante
--
--
x
--
Surtempérature sur la platine
clignotante
--
--
x
x
Tension de la batterie erronée
clignotante
--
x
--
--
Défaut de la pédale d'accélérateur
clignotante
--
x
--
x
Interruption de ligne, consommateur élec-
trique
clignotante
--
x
x
--
Court-circuit, consommateur électrique
clignotante
--
x
x
x
Défaut lors du processus de charge
clignotante
x
--
--
--
Module de puissance défectueux
clignotante
x
--
--
x
Chargeur intégré défectueux
clignotante
x
--
x
--
Le contacteur général ne s'ouvre pas
désactivé
sans significa-
tion
x
--
--
Surcharge du nettoyage du filtre
désactivé
sans significa-
tion
--
x
--
Surcharge du moteur de déplacement
désactivé
sans significa-
tion
--
--
x
Surcharge de la brosse rotative
39 FR
-
13
Caractéristiques techniques
KM 90/60 R Bp
KM 90/60 R Bp Pack
Caractéristiques de la machine
Longueur x largeur x hauteur
mm
1695 x 1060 x 1260
1695 x 1060 x 1260
Poids à vide
kg
205
335
Poids total admissible
kg
530
530
Vitesse de déplacement
km/h
6
6
Vitesse de balayage
km/h
6
6
Pente (max.)
%
12
12
Diamètre de la brosse rotative
mm
250
250
Largeur de la brosse rotative
mm
615
615
Diamètre des balais latéraux
mm
410
410
Capacité de balayage sans brosses latérales
m
2
/h
3690
3690
Capacité de balayage avec 1 balai latéral
m
2
/h
5400
5400
Capacité de balayage avec balais latéraux
m
2
/h
7110
7110
Largeur de balayage sans balais latéraux
mm
615
615
Largeur de balayage avec 1 balais latéraux
mm
900
900
Largeur de balayage avec 2 balais latéraux
mm
1185
1185
Volume du bac à poussières
l
60
60
Type de protection contre la pluie
--
IPX 3
IPX 3
Moteurs
–
Moteur de traction
Type
--
Moteur en série pour
marche avant et arrière
Moteur en série pour
marche avant et arrière
Conception
--
Moteur de moyeu sur la
roue avant
Moteur de moyeu sur la
roue avant
Tension
V
24
24
Courant nominal
A
40
40
Puissance nominale (mécanique)
W
600
600
Type de protection
--
IP 54
IP 54
Vitesse de rotation
1/min
réglable en continu
réglable en continu
–
Blocs de balayage et ventilateur
Type
--
Moteur à courant continu et
aimant permanent
Moteur à courant continu et
aimant permanent
Conception
--
B14
B14
Tension
V
24
24
Courant nominal
A
33
33
Puissance nominale (mécanique)
W
600
600
Type de protection
--
IP 20
IP 20
Vitesse de rotation
1/min
3600
3600
Batterie
Type
--
--
6V 6iV 180 DTP
Nombre
--
--
4
Capacité
Ah
--
180
Temps de charge pour une batterie entièrement déchargée
h
--
10...15
Autonomie après plusieurs charges
h
--
ca. 2,5
Chargeur
Tension du secteur
V~
--
230
Tension de sortie
V
--
24
Courant de sortie
A
--
27
Pneumatiques
Dimensions, arrière
--
4.00-8 6PR
4.00-8 6PR
Pression, arrière
bar
4,25
4,25
Frein
Frein de service, frein de stationnement
--
électronique
électronique
Système de filtration et d'aspiration
Système de filtre
m
2
TACT
TACT
Catégorie d'utilisation du filtre pour poussières non toxiques
--
M
M
Dépression nominale du système d'aspiration
mbar
8
8
Débit volumique nominal du système d'aspiration
l/s
41
41

