Karcher IVC 60-30 Tact – страница 6
Инструкция к Karcher IVC 60-30 Tact

Технические данные
IVC 60/30
Напряжение сети V 400
Частота Hz 3~ 50
Номинальная мощность W 3000
Емкость бака l60
Количество воздуха (макс.) l/s 68
Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 28,6 (286)
Тип защиты -- IP X4
Класс защиты -- I
Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID) DN 72
Номинальный диаметр всасывающего шланга DN 42/52
Длина х ширина х высота mm 970 x 690 x 1240
2
Активная поверхность фильтра m
1,9
Вес kg 95
Температура окружающей среды (макс.) °C +40
Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-69
Уровень шума дб
а
dB(A) 77
Опасность K
pA
dB(A) 1
2
Значение вибрации рука-плечо m/s
<2,5
2
Опасность K m/s
0,2
2
Сетевой
H07RN-F 5x1,5 mm
шнур
№ детали Длина
шнура
EUR 6.649-826.0 7,5 m
– 7
101RU

A készülék első használata előtt
A használt készülékek értékes
olvassa el ezt az eredeti hasz-
újrahasznosítható anyagokat
Magyar
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
tartalmaznak, amelyeket újra-
sa meg a későbbi használatra vagy a
hasznosító helyen kell elhelyez-
következő tulajdonos számára.
ni. Az elemeknek, olajnak és
– Az első üzembevétel előtt mindenkép-
hasonló anyagoknak nem sza-
pen olvassa el az 5.956-249 sz. bizton-
bad a környezetbe kerülni. Ezért
sági utasításokat!
kérjük, a használt készülékeket
– A gépkönyv és a biztonságtechnikai
megfelelő gyűjtőrendszeren ke-
utasítások be nem tartása esetén a ké-
resztül távolítsa el.
szülék megrongálódhat és veszélybe
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
kerülhet annak kezelője, illetve más
kal kapcsolatban (REACH)
személyek.
Aktuális információkat a tartalmazott anyagok-
– Szállítási sérülések esetén azonnal tá-
kal kapcsolatosan a következő címen talál:
jékoztassa a kereskedőt.
www.kaercher.com/REACH
Tartalomjegyzék
Szimbólumok az üzemeltetési
útmutatóban
Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .1
Szimbólumok az üzemeltetési
Balesetveszély
útmutatóban . . . . . . . . . . . . HU . . .1
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
Rendeltetésszerű használat HU . . .1
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Készülék elemek . . . . . . . . HU . . .2
몇 Figyelem!
Üzembevétel . . . . . . . . . . . HU . . .2
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos
Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .2
testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Transport . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4
Vigyázat
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-
Ápolás és karbantartás . . . HU . . .4
nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
Segítség üzemzavar esetén HU . . .4
Garancia. . . . . . . . . . . . . . . HU . . .5
Rendeltetésszerű használat
Tartozékok és alkatrészek . HU . . .5
몇 Figyelem!
EK konformitási nyiltakozat HU . . .6
A készülék nem alkalmas egészségre ká-
Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . . .7
ros por felszívására.
Környezetvédelem
– Ez a porszívó padló- és falfelületek
nedves és száraz tisztítására vagy
A csomagolási anyagok újra-
gyártási területek leszívására szolgál.
hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-
– Ez a készülék ipari használatra alkal-
ja a csomagolást a házi
mas, l. raktár- és gyártási területeken
szemétbe, hanem vigye el egy
és gyártógépeken.
újrahasznosító helyre.
– A készüléket nem szabad daruval meg-
emelni.
102 HU
– 1

Készülék elemek
Áram csatlakozás
1 Feszítőkar
Vigyázat
2Szűrőfedél
Minden dugós kapcsoló cseréjekor, ellen-
3 Lapos harmonikaszűrő
őrizze a motor forgási irányát.
4 Az ülepítő mechanika jobb oldali kioldása
Megjegyzés: Helyes forgási iránynál a tá-
5 Hálózati kábel
vozó levegő hangtompító nyílásából erős
6 Szívófej zárja
légáramot lehet érezni. Helytelen forgási
7Gyűrűbetét
irány esetén a levegőt beszívja.
8 A szeméttartály kormánygörgője
Ábra
9 Zár dugója
Ellenőrizze a motor forgási irányát.
10 Hulladéktartály
Helytelen forgatási irány esetén cserél-
11 Az ülepítő mechanika bal oldali kioldása
je meg a pólusokat a készülék dugós
12 Futókerék
csatlakozóján.
13 Szívótámasztékok
Használat
14 Az alváz görgője rögzítőfékkel
15 Padlófej tartó
Vigyázat
16 Alváz
Sérülésveszély! A szívófejen található be-
17 Felfogóteknő
menő- és távozó levegő nyílásokat ne ta-
18 A szennytartály fogantyúja
karja le.
19 Szívócső tartója
Vigyázat
20 A hőérzékelő csatlakozó dugója
21 A szívófej fogantyúja
Porszívózáskor sohasem szabad eltávolí-
22 „Üzemkészenlét“ jelzőlámpa
tani a két összehajtható szűrőt.
23 Forgókapcsoló
Száraz porszívózás
24 Szívófej
25 Váltakozó áramú motor
Vigyázat
26 Távozó levegő hangtompító
Nedvesről szárazporszívózásra kapcso-
27 Tolókengyel
láskor vegye figyelembe a következő-
28 Kábel tartó
ket:
29 Típustábla
Száraz por felszívásakor nedves szűrő-
30 Védőkupak nyílása
elem esetén a szűrő eltömődik és használ-
31 Védősapka
hatatlanná válhat.
32 Hőérzékelő
A nedves szűrőt használat előtt jól szá-
rítsa meg vagy cserélje ki szárazra.
Üzembevétel
Szükség esetén cserélje ki a szűrőt , az
A készüléket helyezze munkapozícióba,
"Ápolás és karbantartás" pont alatt van
ha szükséges biztosítsa rögzítőfékkel.
leírva.
Szívócsövet (nem része a szállítási ter-
Megjegyzés: A szennytartályt ki kell üríteni,
jedelemnek) helyezze be a szívócső
ha a felső szegély alatt kb. 3 cm-re megtelt.
csatlakozójába.
– A szennytartály feltöltési szintjét rend-
A szennyvíztartály feltöltési szintjét a mun-
szeresen ellenőrizni kell, mivel a készü-
ka megkezdése előtt ellenőrizni kell és
lék száraz porszívózás esetén nem
adott esetben a tartályt ki kell üríteni.
kapcsol ki.
Győződjön meg róla, hogy a szennytar-
tály szabályszerűen van-e behelyezve.
A kívánt tartozékot (nem része a szállí-
tási terjedelemnek) felhelyezni.
– 2
103HU

Nedves porszívózás
A készülék kikapcsolása
Vigyázat
A készüléket a forgókapcsolónál kap-
csolja ki.
Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével
Húzza ki a hálózati dugót.
kapcsolatos helyi előírásokat.
– Figyelem! Ha a készüléket megtelt
Az „Üzemkészenlét“ jelzőlámpa kialszik.
szennytartállyal veszik üzembe, ak-
Minden üzem után
kor fennáll a veszélye annak, hogy a
kikapcsolás túl későn reagál és a ké-
A tartályt ürítse ki
szülék túlságosan megtelik.
Rögzítőfékeket rögzíteni.
– Nedves piszok felszívása esetén a rés-
Ábra
szívófejjel, illetve ha döntően nagy fo-
Az ülepítő mechanika kioldását felfele
lyadékmennyiséget szív fel, ajánlott a
húzni.
„Szűrőtisztító“ funkció kikapcsolása.
Húzza fel a tolókengyelt. A tartály kiold
– Amikor eléri a max. folyadékszintet, a
és leeresztődik.
készülék automatikusan lekapcsol.
Ábra
– A nedves porszívózás befejezése után:
A tartályt a fogantyúnál fogva húzza ki.
Szárítsa meg az összehajtható szűrőt.
Ürítse ki a tartályt.
A hőérzékelőt és a védőkupakot ned-
Helyezze be ismét a tartályt és reteszel-
ves ronggyal kell tisztítani. A tartályt
je el a tolókengyelt.
nedves ronggyal tisztítsa ki és szárítsa
몇 Figyelem!
meg.
Összenyomásveszély! A bezá-
Forgókapcsoló
rás alatt semmi esetre se tartsa
kezét a hulladéktartály és a gyű-
– Készülék BE
rűbetét között vagy nyúljon az
– Szűrőtisztítás KI
emelőmechanika közelébe. A tartályt a to-
lókengyel megnyomásával mindkét kézzel
– Készülék KI
zárja el.
A készülék tisztítása
– Készülék BE
A készüléket kívül-belül porszívóval és
– Szűrőtisztítás BE
nedves ronggyal kell megtisztítani.
A készülék tárolása
A készülék bekapcsolása
A hálózati kábelt feltekerni és a kábel-
Dugja be a hálózati csatlakozót.
tartóra akasztani.
Az „Üzemkészenlét“ jelzőlámpa világít.
A szívótömlőt tekerje fel a tolókengyelre.
A készüléket a forgókapcsolónál kap-
A padlófejet és a szívócsövet tegye a
csolja be.
megfelelő tartóba.
Automatikus szűrő letisztítás
A készüléket száraz helyiségben állítsa le
és biztosítsa illetéktelen használat ellen.
A készülék újfajta, kettős szűrőtisztítással
rendelkezik, ez különösen finom por esetén
hatékony. Eközben az összehajtható szű-
rők minden 15 másodpercben léglökés ál-
tal automatikusan tisztulnak (pulzáló zaj).
104 HU
– 3

Transport
A hőérzékelő tisztítása
Az ülepítő mechanika kioldását felfele
Vigyázat
húzni.
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
Húzza fel a tolókengyelt. A tartály kiold
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
és leeresztődik.
A rögzítőféket kioldani és a készüléket
A tartályt a fogantyúnál fogva húzza ki.
a tolókengyelnél tolni.
A hőérzékelőt és a védőkupakot ned-
A készüléket berakodáskor az alváznál
ves ronggyal kell tisztítani.
kell megfogni és nem a tolókengyelnél.
Helyezze be ismét a tartályt és reteszel-
Járművel történő szállítás esetén a ké-
je el a tolókengyelt.
szüléket az adott irányelveknek megfe-
lelően kell csúszás és borulás ellen
Segítség üzemzavar esetén
biztosítani.
Balesetveszély
Tárolás
A készüléken történő bármiféle munka előtt
Vigyázat
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
lózati csatlakozót.
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
A szívóturbina nem megy
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben
Ellenőrizze a kábelt, a csatlakozódugót, a
szabad tárolni.
biztosítékot, a dugaljat és a hőérzékelőt.
Ápolás és karbantartás
Kapcsolja be a készüléket.
Balesetveszély
A szívóturbina megy, de a gép nem
A készüléken történő bármiféle munka előtt
szív
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
Megjegyzés: Helyes forgási iránynál a tá-
lózati csatlakozót.
vozó levegő hangtompító nyílásából erős
Összehajtható szűrő cseréje
légáramot lehet érezni. Helytelen forgási
irány esetén a levegőt beszívja.
Megjegyzés: A szívófej levételéhez 2 sze-
Ábra
mély szükséges.
Ellenőrizze a motor forgási irányát.
A hőérzékelő csatlakozó dugóját a gyű-
Helytelen forgatási irány esetén cserél-
rűbetéten lecsavarni.
je meg a pólusokat a készülék dugós
Oldja ki és vegye le szívófejet.
csatlakozóján.
Oldja ki és vegye le a szűrőfedelet.
A szívóturbina kikapcsolódik
Cserélje ki az összehajtható szűrőt.
Helyezze vissza és biztosítsa a szűrő-
Ürítse ki a tartályt.
fedelet.
Ellenőrizze, hogy a védőkupak meg-
Óvatosan helyezze vissza a szívófejet,
van-e és, hogy a védőkupak oldalsó
igazítsa meg és biztosítsa.
nyílása a jobb oldali ülepítő mechanika
A hőérzékelő csatlakozó dugóját a gyű-
felé mutat-e (lásd a készülék ábrát).
rűbetéten becsavarni.
A hőérzékelőt és a védőkupakot ned-
ves ronggyal kell tisztítani.
– 4
105HU

A tartály kiürítése után a
Tartozékok és alkatrészek
szívóturbina nem indul el újból
– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
Kapcsolja ki és ismét be a készüléket.
ket szabad használni, amelyeket a
A hőérzékelőt és a védőkupakot ned-
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-
ves ronggyal kell tisztítani.
kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-
ják azt, hogy a készüléket
Szívóerő alábbhagy
biztonságosan és zavartalanul lehes-
Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó-
sen üzemeltetni.
kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy
– Az üzemeltetési útmutató végén talál
összehajtható szűrőből.
egy válogatást a legtöbbször szüksé-
Ellenőrizze a szívófej és a tartály helyes
ges alkatrészekről.
illeszkedését.
– További információkat az alkatrészek-
Cserélje ki az összehajtható szűrőt.
ről a www.kaercher.com címen talál a
'Service' oldalakon.
Porszívózásnál por áramlik ki
– A szállítmány nem tartalmaz tartozéko-
Helyesen biztosítsa a szűrőfedelet.
kat. A konkrét alkalmazási esettől füg-
Az összehajtható szűrő helyes beépíté-
gően a tartozékokat külön kell
si helyzetét ellenőrizni.
megrendelni.
Cserélje ki az összehajtható szűrőt.
– A készülék kifogástalan működését
csak a DN42 és DN52 névleges átmé-
Lekapcsoló automata (nedves
rőjű szívócső biztosítja.
szívásnál) nem lép működésbe
– Alkatrészeket és tartozékokat kereske-
A hőérzékelőt és a védőkupakot ned-
dőjénél vagy KÄRCHER-telephelyen
ves ronggyal kell tisztítani.
kaphat.
Az automatikus szűrőletisztítás
nem működik
A szívócső nincs csatlakoztatva.
A használt szívótömlő túl rövid (< 3m)
vagy nagy az átmérője.
Értesítse a szervizt.
Az automatikus szűrőletisztítást
nem lehet kikapcsolni
Értesítse a szervizt.
Garancia
Minden országban az illetékes forgalma-
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az
Ön készülékén a garancia lejártáig költség-
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-
ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-
zonylattal kereskedőjéhez vagy a
legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
106 HU
– 5

EK konformitási nyiltakozat
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
megnevezett gép tervezése és építési
módja alapján az általunk forgalomba ho-
zott kivitelben megfelel az EK irányelvek
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Termék: Nedves- és szárazporszívó
Típus: 1.576-xxx
Vonatkozó európai közösségi irányelvek:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EK
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Alkalmazott összehangolt normák:
-
5.966-010
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
felhatalmazásával lépnek fel.
CEO
Head of Approbation
A dokumentációért felelős személy:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 6
107HU

Műszaki adatok
IVC 60/30
Hálózati feszültség V 400
Frekvencia Hz 3~ 50
Névleges teljesítmény W 3000
Tartály űrtartalom l 60
Légmennyiség (max.) l/s 68
Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 28,6 (286)
Védelmi fokozat -- IP X4
Védelmi osztály -- I
Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) DN 72
Szívócső névleges átmérője DN 42/52
hosszúság x szélesség x magasság mm 970 x 690 x 1240
2
Szűrőfelület m
1,9
tömeg kg 95
Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40
Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 77
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 1
2
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s
<2,5
2
Bizonytalanság K m/s
0,2
2
Hálózati kábel H07RN-F 5x1,5 mm
Alkatrész
Kábelhos-
szám
szúság
EUR 6.649-826.0 7,5 m
108 HU
– 7

Před prvním použitím svého
Přístroj je vyroben z hodnotných
zařízení si přečtěte tento původ-
recyklovatelných materiálů, kte-
eština
ní návod k používání, řiďte se jím a uložte
ré je třeba znovu využít. Baterie,
jej pro pozdější použití nebo pro dalšího
olej a podobné látky se nesmějí
majitele.
dostat do okolního prostředí.
– Před prvním uvedením do provozu bez-
Použitá zařízení proto ode-
podmínečně čtěte bezpečnostní poky-
vzdejte na příslušných sběrných
ny č. 5.956-249!
místech
– V případě nedodržování provozních a
Informace o obsažených látkách
bezpečnostních pokynů mohou vznik-
(REACH)
nout škody na přístroji a může dojít k
Aktuální informace o obsažených látkách
ohrožení osob přístroj obsluhujících i
naleznete na adrese:
ostatních.
www.kaercher.com/REACH
– Při přepravních škodách ihned infor-
mujte obchodníka.
Symboly použité v návodu k
obsluze
Obsah
Pozor!
Ochrana životního prostředí CS . . .1
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
Symboly použité v návodu k
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1
smrti.
Používání v souladu s určením CS . . .1
몇 Upozornění
Prvky přístroje . . . . . . . . . . CS . . .2
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .2
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .2
něním nebo k smrti.
Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3
Pozor
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .4
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .4
ním nebo k věcným škodám.
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .5
Příslušenství a náhradní díly CS . . .5
Používání v souladu s
Prohlášení o shodě pro ES CS . . .5
určením
Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .6
몇 Upozornění
Ochrana životního prostředí
Zařízení není vhodné k odsávání prachů
škodících zdraví.
Obalové materiály jsou recyklo-
– Vysavač je určen k vlhkému i mokrému
vatelné. Obal nezahazujte do
čištění podlahových a svislých ploch
domovního odpadu, ale ode-
nebo k odsávání ve výrobních halách.
vzdejte jej k opětovnému zužit-
– Tento přístroj je vhodný k průmyslové-
kování.
mu použití, např. ve skladech a výrob-
ních prostorách a na výrobních strojích.
– Není povoleno nakládat přístroj pomocí
jeřábu.
– 1
109CS

Prvky přístroje
Přívod el. proudu
1 Upínací páčka
Pozor
2 Kryt filtru
Při každé výměně zásuvky zkontrolujte
3 Plochý skládaný filtr
směr otáčení motoru.
Upozornění: Při správném směru otáčení
4 Pravé odjištění sedimentační mechaniky
ucítíte silný proud vzduchu z tlumiče
5 Sít'ový kabel
odpadního vzduchu. Při nesprávném smě-
6 Uzamčení sací hlavy
ru otáčení je vzduch nasáván.
7 Mezikroužek
ilustrace
8 Vodicí kladka kalové nádoby
Zkontrolujte směr otáčení motoru. Pokud
9 Ucpávka
je směr otáčení motoru nesprávný,
10 Nádoba na nečistoty
zaměňte póly na přístrojové zástrčce.
11 Levé odjištění sedimentační mechaniky
12 Pojezdové kolo
Obsluha
13 Sací hrdlo
Pozor
14 Vodicí kladka podvozku s ruční brzdou
15 Držák na podlahovou hubici
Nebezpečí poškození! Nezakrývejte pří-
16 Podvozek
vodní a odpadní vzduchové otvory na sací
17 Jímka
hlavě.
18 Rukojeť kalové nádoby
Pozor
19 Držák na sací trubku
Oba ploché skládané filtry se nesmějí
20 Připojovací zástrčka termo-sondy
během sání nikdy vyjímat.
21 Rukojeť sací hlavy
Vysávání za sucha
22 Kontrolka "Pohotovostní stav"
23 Otočný spínač
Pozor
24 Vysávací hlavice
Při změně vysávání za mokra na vysává-
25 Třífázový motor
ní za sucha laskavě dbejte následujících
26 Tlumič odpadního vzduchu
pokynů:
27 Posuvné rameno
Nasáváte-li suchý prach a filtrační element
28 Kabelový hák
je přitom mokrý, filtr se ucpává a tím pří-
29 typový štítek
padně znehodnocuje.
30 Otevření ochranné krytky
Než začnete vysávat za sucha, nechte
31 Ochranná čepička
mokrý filtr dobře vyschnout nebo ho
32 Termo-sonda
vym
ěňte za suchý.
Pokud je to zapotřebí, filtr vyměňte,
Uvedení do provozu
popis pod bodem "Péče a údržba".
Uveďte přístroj do pracovní polohy,
Upozornění: Kalová nádoba se musí
pokud je to nutné, zajistěte brzdou.
vyprázdnit, pokud je naplněna asi 3 cm pod
Zasuňte sací hadici (není součástí
horní okraj.
dodávky) do sacího hrdla.
– Pravidelně kontrolujte stav naplnění v
kalové nádobě, jelikož se přístroj při
Před začátkem práce zkontrolujte stav
sání na sucho nevypíná automaticky.
naplnění v kalové nádobě a nádobu
příp. vyprázdněte.
Zajistěte správné uložení byl kalové
nádoby.
Nasaďte požadované příslušenství
(není součástí dodávky).
110 CS
– 2

Vysávání za mokra
Po každém použití
Pozor
Nádobu vyprázdněte
Dodržujte místní předpisy o zacházení s
Aretujte ruční brzdu.
odpadní vodou.
ilustrace
– Pozor! Pokud spustíte přístroj s
Vytáhněte odblokování sedimentační
plnou kalovou nádobou, může dojít k
mechaniky směrem nahoru.
tomu, že vypínán zareaguje příliš
Posuvné rameno vytáhněte nahoru.
pozdě a dojde k přeplnění přístroje.
Nádoba je odblokována a spustí se.
– Při vysávání mokrých nečistot štěrbino-
ilustrace
vou hubicí nebo vysáváte-li převážně
Vytáhněte nádobu za rukojeť.
velké množství kapaliny, doporučujeme
Nádobu vyprázdněte
Vám vypnout funkci „Očišťování filtru“.
Nádobu opět nasaďte a zajistěte posuv-
– Dosáhne-li tekutina maximálního stavu,
ným ramenem.
přístroj se automaticky vypne.
몇 Upozornění
– Po ukončení mokrého sání: Vysušte
Nebezpečí pohmoždění! Během
plochý skládaný filtr. Vyčistěte termo-
zajišťování kalové nádoby nepo-
sondu a ochranou krytku vlhkým had-
kládejte ruce mezi nádobu a
rem. Nádoby vyčistěte vlhkým hadrem
mezikroužek ani je nepřibližujte
a osušte.
k vodicím čepům. Zajistěte nádobu tak, že
Otočný spínač
oběma rukama stlačíte posuvné rameno!
Čištění přístroje
– ZAP přístroje
Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-
– VYP očišťování filtru
kým hadrem.
– VYP přístroje
Uložení přístroje
Naviňte síťový kabel a zahákněte jej na
– ZAP přístroje
hák pro kabely.
– ZAP očišťování filtru
Sací hadici naviňte kolem posuvného
ramene.
Zasuňte podlahovou trysku a sací trub-
Zapnutí přístroje
ku do příslušného držáku.
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
Přístroj uložte v suché místnosti a
Kontrolka "Pohotovostní stav" svítí.
zabezpečte jej proti používání nepovo-
lanými osobami.
Zapněte přístroj otočným spínačem.
Automatické čištění filtru
Přeprava
Vysavač je vybaven nekonvenčním zaříze-
Pozor
ním na dvojité očišťování filtru, obzvlášť
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
účinným na jemný prach. Filtrační skládané
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
filtry jsou při tom každých 15 vteřin samo-
Uvolněte zajišťovací brzdu a tlačte pří-
činně vyčištěny nárazem vzduchu (dopro-
stroj za posuvné rameno.
vázeným charakteristickým zvukem).
Při přenášení uchopte zař
ízení za ruko-
Vypnutí zařízení
jeť nikoliv za posuvné rameno.
Vypněte přístroj otočným spínačem.
Při přepravě v dopravních prostředcích
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
pení podle platných předpisů.
Kontrolka "Pohotovostní stav" zhasne.
– 3
111CS

Ukládání
Sací čerpadlo neběží
Zkontrolujte kabel, zástrčku, pojistku,
Pozor
zásuvku a termo-sondu.
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Přístroj zapněte.
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
uskladnění.
Sací turbína běží, aale přístroj
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
nenasává
uzavřených prostorách.
Upozornění: Při správném směru otáčení
Ošetřování a údržba
ucítíte silný proud vzduchu z tlumiče
odpadního vzduchu. Při nesprávném smě-
Pozor!
ru otáčení je vzduch nasáván.
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
ilustrace
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Zkontrolujte směr otáčení motoru. Pokud
Výměna filtračního skládaného
je směr otáčení motoru nesprávný,
sáčku
zaměňte póly na přístrojové zástrčce.
Upozornění: K sejmutí sací hlavy je potře-
Sací turbína vypíná
ba 2 osoby.
Nádobu vyprázdněte
Odšroubujte připojovací zástrčku ter-
Zkontrolujte, zda je umístěna ochranná
mo-sondy z mezikroužku.
krytka a zda ukazuje boční otvor
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
ochranné krytky ve směru pravé sedi-
Odjistěte kryt filtru a sejměte jej.
mentační mechaniky (viz zobrazení pří-
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
stroje).
Nasaďte kryt filtru a zajistěte jej.
Vyčistěte termo-sondu a ochranou kryt-
Opatrně nasaďte sací hlavu, vyrovnejte
ku vlhkým hadrem.
ji a zajistěte.
Sací turbína se po vyprázdnění
Přišroubujte připojovací zástrčku ter-
nádrže nerozběhne
mo-sondy k mezikroužku.
Přístroj vypněte a opě
t zapněte.
Čištění termo-sondy
Vyčistěte termo-sondu a ochranou kryt-
Vytáhněte odblokování sedimentační
ku vlhkým hadrem.
mechaniky směrem nahoru.
Sací síla slábne
Posuvné rameno vytáhněte nahoru.
Nádoba je odblokována a spustí se.
Odstraňte případná ucpání ze sací
Vytáhněte nádobu za rukojeť.
hubice, sací trubky, sací hadice nebo
Vyčistěte termo-sondu a ochranou kryt-
filtračního skládaného sáčku.
ku vlhkým hadrem.
Zkontrolujte správné nasazení sací hla-
Nádobu opět nasaďte a zajistěte posuv-
vy a nádoby.
ným ramenem.
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
Pomoc při poruchách
Při vysávání dochází k emisi prachu
Kryt filtru správně zajistěte.
Pozor!
Zkontrolujte správné usazení plochého
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
skládaného filtru.
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
112 CS
– 4

Automatické vypínání (vysávání za
Prohlášení o shodě pro ES
mokra) nefunguje
Tímto prohlašujeme, že níže označené
Vyčistěte termo-sondu a ochranou kryt-
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
ku vlhkým hadrem.
konstrukčním provedením, stejně jako
námi do provozu uvedenými konkrétními
Automatické čištění filtru nefunguje
provedeními, příslušným zásadním
Sací hadice není připojena.
požadavkům o bezpečnosti a ochraně
Použitá sací hadice je příliš krátká
zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji
(<3m) nebo má příliš velký průměr.
provedených změnách, které nebyly námi
Informujte zákaznický servis.
odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení
svou platnost.
Automatické čištění filtru se nedá
Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-
vypnout
vač za sucha
Informujte zákaznický servis.
Typ: 1.576-xxx
Příslušné směrnice ES:
Záruka
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
Použité harmonizační normy
né příslušnou distribuční společností. Pří-
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
padné poruchy zařízení odstraníme během
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
EN 60335–1
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
EN 60335–2–69
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
EN 61000–3–3: 2008
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
EN 62233: 2008
Použité národní normy
zákazníkům.
-
Příslušenství a náhradní díly
5.966-010
– Smí se používat pouze příslušenství a
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
ginální příslušenství a originální
mocí jednatelství
náhradní díly skýtají záruku bezpečné-
ho a bezporuchového provozu přístroje.
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
ních díků najdete na konci návodu k
CEO
Head of Approbation
obsluze.
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
– Další informace o náhradních dílech
mentace:
najdete na www.kaercher.com v části
S. Reiser
Service.
– Příslušenství není součástí dodávky.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Příslušenství je třeba podle druhu
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
použití objednávat zvlášť.
71364 Winnenden (Germany)
– Ideální fungování přístroje je zaručeno
Tel.: +49 7195 14-0
pouze při jmenovité světlosti sací hadi-
Fax: +49 7195 14-2212
ce o hodnotách DN42 a DN52.
– Náhradní díly a příslušenství dostanete
Winnenden, 2010/07/14
u Vašeho prodejce nebo na pobočce
KÄRCHER.
– 5
113CS

Technické údaje
IVC 60/30
Napětí sítě V 400
Frekvence Hz 3~ 50
Jmenovitý výkon W 3000
Obsah nádoby l 60
Množství vzduchu (max.) l/s 68
Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286)
Ochrana -- IP X4
Ochranná třída -- I
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) DN 72
Jmenovitá světlost sací hadice DN 42/52
Délka x Šířka x Výška mm 970 x 690 x 1240
2
Filtrovací plocha m
1,9
Hmotnost kg 95
Okolní teplota (max.) °C +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 77
Kolísavost K
pA
dB(A) 1
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2
2
Síťový kabel H07RN-F 5x1,5 mm
Č. dílu Délka
kabelu
EUR 6.649-826.0 7,5 m
114 CS
– 6

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
Slovenšina
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.956-249!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru neupoštevanja navodila za
Stare naprave vsebujejo drago-
uporabo in varnostnih napotkov lahko
cene reciklirne materiale, ki jih
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
je treba odvajati za ponovno
za uporabnika in druge osebe.
uporabo. Baterije, olje in podob-
– V primeru transportnih poškodb takoj
ne snovi ne smejo priti v okolje.
obvestite trgovca.
Zato stare naprave zavrzite v
ustrezne zbiralne sisteme.
Vsebinsko kazalo
Opozorila k sestavinam (REACH)
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
www.kaercher.com/REACH
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1
Simboli v navodilu za
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
uporabo
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
Nevarnost
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .4
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .4
몇 Opozorilo
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .4
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .5
Pozor
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .6
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .7
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Namenska uporaba
몇 Opozorilo
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
dljivega prahu.
– Ta sesalnik je namenjen mokremu in
suhemu čiščenju talnih in stenskih povr-
šin ali kot odsesovanje v proizvodnih
območjih.
– Ta naprava je primerna za industrijsko
uporabo, npr. v skladiščnih in proizvo-
dnih območjih in na proizvodnih strojih.
– Natovarjanje naprave z žerjavom ni do-
voljeno.
– 1
115SL

Elementi naprave Zagon
1 Napenjalo
Napravo postavite v delovni položaj, če je
2 Pokrov filtra
potrebno, jo zavarujte s fiksirno zavoro.
3 Ploščato naguban filter
Gibko sesalno cev (ni v obsegu doba-
ve) vstavite v sesalni nastavek.
4 Desna deblokada snemljive mehanike
Pred začetkom dela kontrolirajte nivo
5 Omrežni kabel
polnjenja v zbiralniku umazanije in zbi-
6 Blokiranje sesalne glave
ralnik po potrebi izpraznite.
7 Vmesni obroček
Prepričajte se, da je zbiralnik umazanije
8 Vodilno kolo zbiralnika umazanije
pravilno vstavljen.
9 Zamašek
Nataknite željeni pribor (ni v obsegu do-
10 Zbiralnik umazanije
bave).
11 Leva deblokada snemljive mehanike
12 Tekalno kolo
Električni priključek
13 Sesalni nastavek
Pozor
14 Vodilno kolo podvozja s fiksirno zavoro
Pri vsaki menjavi vtičnice preverite smer vr-
15 Nosilec za talno šobo
tenja motorja.
16 Podvozje
Opozorilo:Pri pravilni smeri vrtenja iz od-
17 Prestrezno korito
prtine dušilca zvoka odpadnega zraka
18 Ročaj zbiralnika umazanije
močno piha zrak. Pri napačni smeri vrtenja
19 Držalo za sesalno cev
se zrak vsesava.
20 Priključni vtič termo sonde
Slika
Preverite smer vrtenja motorja. Pri na-
21 Ročaj sesalne glave
pačni smeri vrtenja zamenjajte pola na
22 Kontrolna lučka „Pripravljenost za obra-
vtiču naprave.
tovanje“
23 Vrtljivo stikalo
Uporaba
24 Sesalna glava
Pozor
25 Trifazni motor
Nevarnost poškodb! Ne pokrivajte odprtin
26 Dušilec zvoka odpadnega zraka
dovodnega in odpadnega zraka na sesalni
27 Potisno streme
glavi.
28 Kljuka za kabel
Pozor
29 Tipska tablica
Pri sesanju se nikoli ne sme odstraniti obeh
30 Odprtina zaščitne kapice
ploskih nagubanih filtrov.
31 Zaščitna kapa
32 Termo sonda
Suho sesanje
Pozor
Pri spremembi z mokrega na suho sesa-
nje upoštevajte:
Sesanje suhega prahu z mokrim filtrskim
elementom zamaši filter in ga lahko one-
sposobi.
Moker filter pred uporabo dobro posuši-
te ali pa ga zamenjajte s suhim.
Po potrebi zamenjajte filter, kot je opi-
sano pod točko "Nega in vzdrževanje".
116 SL
– 2

Opozorilo:Zbiralnik umazanije se mora iz-
Avtomatsko čiščenje filtra
prazniti, če je napolnjen do ca. 3 cm pod
zgornjim robom.
Naprava ima dvojno čiščenje filtra novega
– Redno kontrolirajte nivo polnjenja v zbi-
tipa, kar je posebej učinkovito pri drobnem
ralniku umazanije, ker se naprava pri
prahu. Pri tem se ploski nagubani filtri vsa-
suhem sesanju ne izklopi avtomatično.
kih 15 sekund samodejno čisti s sunkom
zraka (pulzirajoči zvok).
Mokro sesanje
Izklop stroja
Pozor
Napravo izklopite z vrtljivim stikalom.
Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z
Izvlecite omrežni vtič.
odpadno vodo.
Kontrolna lučka „Pripravljenost za obra-
– Pozor! Če se zažene naprava s pol-
tovanje“ ugasne.
nim zbiralnikom umazanije, obstaja
možnost, da izklop reagira prepozno
Po vsakem obratovanju
in se naprava preveč napolni.
– Pri sesanju mokre umazanije s šobo za
Praznjenje posode
čiščenje fug, oziroma ko se pretežno
Blokirajte fiksirne zavore.
vsesavajo velike količine tekočine, je
Slika
priporočljivo izklopiti funkcijo "čiščenje
Potegnite deblokade snemljive mehani-
filtra".
ke navzgor.
– Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-
Potisno streme potegnite navzgor. Zbi-
prava avtomatsko izklopi.
ralnik se deblokira in spusti.
– Po končanem mokrem sesanju: Posuši-
Slika
te ploski nagubani filter. Termo sondo in
Zbiralnik izvlecite za ročaj.
zaščitno kapico očistite z vlažno krpo.
Izpraznite posodo.
Posodo očistite z vlažno krpo in jo po-
Zbiralnik ponovno vstavite in zablokiraj-
sušite.
te s potisnim stremenom.
Vrtljivo stikalo
몇 Opozorilo
Nevarnost zmečkanja! Med blo-
– Naprava VKLOP
kiranjem nikoli ne držite rok med
– Čiščenje filtra IZKLOP
zbiralnikom umazanije in vme-
snim obročkom in jih ne vtikajte
– Naprava IZKLOP
v bližino dvižne mehanike. Zbi-
ralnik blokirajte tako, da z obema rokama
zablokirate potisno streme.
– Naprava VKLOP
Čiščenje naprave
– Čiščenje filtra VKLOP
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
te in obrišite z vlažno krpo.
Vklop naprave
Shranjevanje naprave
Vtaknite omrežni vtič.
Navijte omrežni kabel in ga obesite na
Kontrolna lučka „Pripravljenost za obra-
kljuko za kabel.
tovanje“ sveti.
Gibko sesalno cev navijte okoli potisne-
Napravo vklopite z vrtljivim stikalom.
ga stremena.
Talno šobo in sesalno cev vtaknite v nji-
hova držala.
Napravo pospravite v suh prostor in jo za-
varujte pred nepooblaščeno uporabo.
– 3
117SL

Transport
Čiščenje termo sonde
Potegnite deblokade snemljive mehani-
Pozor
ke navzgor.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
Potisno streme potegnite navzgor. Zbi-
tu upoštevajte težo naprave.
ralnik se deblokira in spusti.
Popustite fiksirne zavore in napravo po-
Zbiralnik izvlecite za ročaj.
tisnite za potisno streme.
Termo sondo in zaščitno kapico očistite
Za nakladanje primite napravo za pod-
z vlažno krpo.
vozje, ne za potisno streme.
Zbiralnik ponovno vstavite in zablokiraj-
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
te s potisnim stremenom.
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Pomoč pri motnjah
Skladiščenje
Nevarnost
Pozor
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
vanju upoštevajte težo naprave.
Sesalna turbnina ne teče
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
Preverite kabel, vtič, varovalko, vtičnico
prostorih.
in termo sondo.
Nega in vzdrževanje
Vklopite napravo.
Nevarnost
Sesalna turbina obratuje, vendar
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
naprava ne sesa
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Opozorilo:Pri pravilni smeri vrtenja iz od-
Zamenjava ploskega nagubanega
prtine dušilca zvoka odpadnega zraka
filtra
močno piha zrak. Pri napačni smeri vrtenja
se zrak vsesava.
Opozorilo: Za snemanje sesalne glave sta
Slika
potrebni 2 osebi.
Preverite smer vrtenja motorja. Pri na-
Odvijte priključni vtič termo sonde na
pačni smeri vrtenja zamenjajte pola na
vmesnem obročku.
vtiču naprave.
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Sesalna turbina se izklopi
Deblokirajte in snemite pokrov filtra.
Zamenjajte ploski nagubani filter.
Izpraznite posodo.
Namestite pokrov filtra in ga blokirajte.
Kontrolirajte, ali obstaja zaščitna kapica
Previdno namestite sesalno glavo, jo
in ali stranska odprtina zaščitne kapice
naravnajte in zablokirajte.
kaže v smeri desne snemljive mehanike
Uvijte priključni vtič termo sonde na
(glejte sliko naprave).
vmesnem obročku.
Termo sondo in zaščitno kapico očistite
z vlažno krpo.
Sesalna turbina po praznjenju
zbiralnika ne zažene
Napravo izklopite in ponovno vklopite.
Termo sondo in zaščitno kapico očistite
z vlažno krpo.
118 SL
– 4

Sesalna moč upada
Pribor in nadomestni deli
Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
ščato nagubanega filtra.
Originalni pribor in originalni nadome-
Preverite pravilni nased sesalne glave
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
in zbiralnika.
obratovanje naprave.
Zamenjajte ploski nagubani filter.
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
stnih delov najdete na koncu navodila
Izstopanje prahu med sesanjem
za obratovanje.
Pravilno zablokirajte pokrov filtra.
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
Preverite pravilen vgradni položaj plo-
lih najdete na strani www.kaercher.com
skih nagubanih filtrov.
v območju "Service".
Zamenjajte ploski nagubani filter.
– V obsegu dobave ni vključen pribor. Pri-
bor je potrebno glede na uporabo naro-
Izklopna avtomatika (mokro
čiti ločeno.
sesanje) ne reagira
– Brezhibno delovanje naprave je zagoto-
Termo sondo in zaščitno kapico očistite
vljeno le z nazivnimi širinami gibkih se-
z vlažno krpo.
salnih cevi DN42 in DN52.
– Nadomestne dele in pribor dobite pri
Avtomatsko čiščenje filtra ne dela
svojem trgovcu ali pri podružnici podj.
Gibka sesalna cev ni priključena.
KÄRCHER.
Uporabljena gibka sesalna cev je pre-
kratka (< 3m) ali ima prevelik premer.
Obvestite uporabniški servis.
Avtomatskega čiščenja filtra ni
možno izklopiti
Obvestite uporabniški servis.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
najbližji uporabniški servis.
– 5
119SL

ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
sesanje
Tip: 1.576-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Uporabni nacionalni standardi:
-
5.966-010
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
120 SL
– 6