Karcher IVC 60-30 Tact – страница 6

Инструкция к Karcher IVC 60-30 Tact

Технические данные

IVC 60/30

Напряжение сети V 400

Частота Hz 3~ 50

Номинальная мощность W 3000

Емкость бака l60

Количество воздуха (макс.) l/s 68

Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 28,6 (286)

Тип защиты -- IP X4

Класс защиты -- I

Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID) DN 72

Номинальный диаметр всасывающего шланга DN 42/52

Длина х ширина х высота mm 970 x 690 x 1240

2

Активная поверхность фильтра m

1,9

Вес kg 95

Температура окружающей среды (макс.) °C +40

Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-69

Уровень шума дб

а

dB(A) 77

Опасность K

pA

dB(A) 1

2

Значение вибрации рука-плечо m/s

<2,5

2

Опасность K m/s

0,2

2

Сетевой

H07RN-F 5x1,5 mm

шнур

детали Длина

шнура

EUR 6.649-826.0 7,5 m

– 7

101RU

A készülék első használata előtt

A használt készülékek értékes

olvassa el ezt az eredeti hasz-

újrahasznosítható anyagokat

Magyar

nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-

tartalmaznak, amelyeket újra-

sa meg a későbbi használatra vagy a

hasznosító helyen kell elhelyez-

következő tulajdonos számára.

ni. Az elemeknek, olajnak és

Az első üzembevétel előtt mindenkép-

hasonló anyagoknak nem sza-

pen olvassa el az 5.956-249 sz. bizton-

bad a környezetbe kerülni. Ezért

sági utasításokat!

kérjük, a használt készülékeket

A gépkönyv és a biztonságtechnikai

megfelelő gyűjtőrendszeren ke-

utasítások be nem tartása esetén a ké-

resztül távolítsa el.

szülék megrongálódhat és veszélybe

Megjegyzések a tartalmazott anyagok-

kerülhet annak kezelője, illetve más

kal kapcsolatban (REACH)

személyek.

Aktuális információkat a tartalmazott anyagok-

Szállítási sérülések esetén azonnal tá-

kal kapcsolatosan a következő címen talál:

jékoztassa a kereskedőt.

www.kaercher.com/REACH

Tartalomjegyzék

Szimbólumok az üzemeltetési

útmutatóban

Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .1

Szimbólumok az üzemeltetési

Balesetveszély

útmutatóban . . . . . . . . . . . . HU . . .1

Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos

Rendeltetésszerű használat HU . . .1

testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.

Készülék elemek . . . . . . . . HU . . .2

Figyelem!

Üzembevétel . . . . . . . . . . . HU . . .2

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos

Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .2

testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.

Transport . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4

Vigyázat

Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-

Ápolás és karbantartás . . . HU . . .4

nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.

Segítség üzemzavar esetén HU . . .4

Garancia. . . . . . . . . . . . . . . HU . . .5

Rendeltetésszerű használat

Tartozékok és alkatrészek . HU . . .5

Figyelem!

EK konformitási nyiltakozat HU . . .6

A készülék nem alkalmas egészségre ká-

Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . . .7

ros por felszívására.

Környezetvédelem

Ez a porszívó padló- és falfelületek

nedves és száraz tisztítására vagy

A csomagolási anyagok újra-

gyártási területek leszívására szolgál.

hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-

Ez a készülék ipari használatra alkal-

ja a csomagolást a házi

mas, l. raktár- és gyártási területeken

szemétbe, hanem vigye el egy

és gyártógépeken.

újrahasznosító helyre.

A készüléket nem szabad daruval meg-

emelni.

102 HU

– 1

Készülék elemek

Áram csatlakozás

1 Feszítőkar

Vigyázat

2Szűrőfedél

Minden dugós kapcsoló cseréjekor, ellen-

3 Lapos harmonikaszűrő

őrizze a motor forgási irányát.

4 Az ülepítő mechanika jobb oldali kioldása

Megjegyzés: Helyes forgási iránynál a tá-

5 Hálózati kábel

vozó levegő hangtompító nyílásából erős

6 Szívófej zárja

légáramot lehet érezni. Helytelen forgási

7Gyűrűbetét

irány esetén a levegőt beszívja.

8 A szeméttartály kormánygörgője

Ábra

9 Zár dugója

Ellenőrizze a motor forgási irányát.

10 Hulladéktartály

Helytelen forgatási irány esetén cserél-

11 Az ülepítő mechanika bal oldali kioldása

je meg a pólusokat a készülék dugós

12 Futókerék

csatlakozóján.

13 Szívótámasztékok

Használat

14 Az alváz görgője rögzítőfékkel

15 Padlófej tartó

Vigyázat

16 Alváz

Sérülésveszély! A szívófejen található be-

17 Felfogóteknő

menő- és távozó levegő nyílásokat ne ta-

18 A szennytartály fogantyúja

karja le.

19 Szívócső tartója

Vigyázat

20 A hőérzékelő csatlakozó dugója

21 A szívófej fogantyúja

Porszívózáskor sohasem szabad eltávolí-

22 „Üzemkészenlét“ jelzőlámpa

tani a két összehajtható szűrőt.

23 Forgókapcsoló

Száraz porszívózás

24 Szívófej

25 Váltakozó áramú motor

Vigyázat

26 Távozó levegő hangtompító

Nedvesről szárazporszívózásra kapcso-

27 Tolókengyel

láskor vegye figyelembe a következő-

28 Kábel tartó

ket:

29 Típustábla

Száraz por felszívásakor nedves szűrő-

30 Védőkupak nyílása

elem esetén a szűrő eltömődik és használ-

31 Védősapka

hatatlanná válhat.

32 Hőérzékelő

A nedves szűrőt használat előtt jól szá-

rítsa meg vagy cserélje ki szárazra.

Üzembevétel

Szükség esetén cserélje ki a szűrőt , az

A készüléket helyezze munkapozícióba,

"Ápolás és karbantartás" pont alatt van

ha szükséges biztosítsa rögzítőfékkel.

leírva.

Szívócsövet (nem része a szállítási ter-

Megjegyzés: A szennytartályt ki kell üríteni,

jedelemnek) helyezze be a szívócső

ha a felső szegély alatt kb. 3 cm-re megtelt.

csatlakozójába.

A szennytartály feltöltési szintjét rend-

A szennyvíztartály feltöltési szintjét a mun-

szeresen ellenőrizni kell, mivel a készü-

ka megkezdése előtt ellenőrizni kell és

lék száraz porszívózás esetén nem

adott esetben a tartályt ki kell üríteni.

kapcsol ki.

Győződjön meg róla, hogy a szennytar-

tály szabályszerűen van-e behelyezve.

A kívánt tartozékot (nem része a szállí-

tási terjedelemnek) felhelyezni.

– 2

103HU

Nedves porszívózás

A készülék kikapcsolása

Vigyázat

A készüléket a forgókapcsolónál kap-

csolja ki.

Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével

Húzza ki a hálózati dugót.

kapcsolatos helyi előírásokat.

Figyelem! Ha a készüléket megtelt

Az „Üzemkészenlét“ jelzőlámpa kialszik.

szennytartállyal veszik üzembe, ak-

Minden üzem után

kor fennáll a veszélye annak, hogy a

kikapcsolás túl későn reagál és a ké-

A tartályt ürítse ki

szülék túlságosan megtelik.

Rögzítőfékeket rögzíteni.

Nedves piszok felszívása esetén a rés-

Ábra

szívófejjel, illetve ha döntően nagy fo-

Az ülepítő mechanika kioldását felfele

lyadékmennyiséget szív fel, ajánlott a

húzni.

„Szűrőtisztító“ funkció kikapcsolása.

Húzza fel a tolókengyelt. A tartály kiold

Amikor eléri a max. folyadékszintet, a

és leeresztődik.

készülék automatikusan lekapcsol.

Ábra

A nedves porszívózás befejezése után:

A tartályt a fogantyúnál fogva húzza ki.

Szárítsa meg az összehajtható szűrőt.

Ürítse ki a tartályt.

A hőérzékelőt és a védőkupakot ned-

Helyezze be ismét a tartályt és reteszel-

ves ronggyal kell tisztítani. A tartályt

je el a tolókengyelt.

nedves ronggyal tisztítsa ki és szárítsa

Figyelem!

meg.

Összenyomásveszély! A bezá-

Forgókapcsoló

rás alatt semmi esetre se tartsa

kezét a hulladéktartály és a gyű-

Készülék BE

rűbetét között vagy nyúljon az

Szűrőtisztítás KI

emelőmechanika közelébe. A tartályt a to-

lókengyel megnyomásával mindkét kézzel

Készülék KI

zárja el.

A készülék tisztítása

Készülék BE

A készüléket kívül-belül porszívóval és

Szűrőtisztítás BE

nedves ronggyal kell megtisztítani.

A készülék tárolása

A készülék bekapcsolása

A hálózati kábelt feltekerni és a kábel-

Dugja be a hálózati csatlakozót.

tartóra akasztani.

Az „Üzemkészenlét“ jelzőlámpa világít.

A szívótömlőt tekerje fel a tolókengyelre.

A készüléket a forgókapcsolónál kap-

A padlófejet és a szívócsövet tegye a

csolja be.

megfelelő tartóba.

Automatikus szűrő letisztítás

A készüléket száraz helyiségben állítsa le

és biztosítsa illetéktelen használat ellen.

A készülék újfajta, kettős szűrőtisztítással

rendelkezik, ez különösen finom por esetén

hatékony. Eközben az összehajtható szű-

rők minden 15 másodpercben léglökés ál-

tal automatikusan tisztulnak (pulzáló zaj).

104 HU

– 3

Transport

A hőérzékelő tisztítása

Az ülepítő mechanika kioldását felfele

Vigyázat

húzni.

Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás

Húzza fel a tolókengyelt. A tartály kiold

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

és leeresztődik.

A rögzítőféket kioldani és a készüléket

A tartályt a fogantyúnál fogva húzza ki.

a tolókengyelnél tolni.

A hőérzékelőt és a védőkupakot ned-

A készüléket berakodáskor az alváznál

ves ronggyal kell tisztítani.

kell megfogni és nem a tolókengyelnél.

Helyezze be ismét a tartályt és reteszel-

Járművel történő szállítás esetén a ké-

je el a tolókengyelt.

szüléket az adott irányelveknek megfe-

lelően kell csúszás és borulás ellen

Segítség üzemzavar esetén

biztosítani.

Balesetveszély

Tárolás

A készüléken történő bármiféle munka előtt

Vigyázat

kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-

lózati csatlakozót.

Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

A szívóturbina nem megy

Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben

Ellenőrizze a kábelt, a csatlakozódugót, a

szabad tárolni.

biztosítékot, a dugaljat és a hőérzékelőt.

Ápolás és karbantartás

Kapcsolja be a készüléket.

Balesetveszély

A szívóturbina megy, de a gép nem

A készüléken történő bármiféle munka előtt

szív

kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-

Megjegyzés: Helyes forgási iránynál a tá-

lózati csatlakozót.

vozó levegő hangtompító nyílásából erős

Összehajtható szűrő cseréje

légáramot lehet érezni. Helytelen forgási

irány esetén a levegőt beszívja.

Megjegyzés: A szívófej levételéhez 2 sze-

Ábra

mély szükséges.

Ellenőrizze a motor forgási irányát.

A hőérzékelő csatlakozó dugóját a gyű-

Helytelen forgatási irány esetén cserél-

rűbetéten lecsavarni.

je meg a pólusokat a készülék dugós

Oldja ki és vegye le szívófejet.

csatlakozóján.

Oldja ki és vegye le a szűrőfedelet.

A szívóturbina kikapcsolódik

Cserélje ki az összehajtható szűrőt.

Helyezze vissza és biztosítsa a szűrő-

Ürítse ki a tartályt.

fedelet.

Ellenőrizze, hogy a védőkupak meg-

Óvatosan helyezze vissza a szívófejet,

van-e és, hogy a védőkupak oldalsó

igazítsa meg és biztosítsa.

nyílása a jobb oldali ülepítő mechanika

A hőérzékelő csatlakozó dugóját a gyű-

felé mutat-e (lásd a készülék ábrát).

rűbetéten becsavarni.

A hőérzékelőt és a védőkupakot ned-

ves ronggyal kell tisztítani.

– 4

105HU

A tartály kiürítése után a

Tartozékok és alkatrészek

szívóturbina nem indul el újból

Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-

Kapcsolja ki és ismét be a készüléket.

ket szabad használni, amelyeket a

A hőérzékelőt és a védőkupakot ned-

gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-

ves ronggyal kell tisztítani.

kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-

ják azt, hogy a készüléket

Szívóerő alábbhagy

biztonságosan és zavartalanul lehes-

Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó-

sen üzemeltetni.

kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy

Az üzemeltetési útmutató végén talál

összehajtható szűrőből.

egy válogatást a legtöbbször szüksé-

Ellenőrizze a szívófej és a tartály helyes

ges alkatrészekről.

illeszkedését.

További információkat az alkatrészek-

Cserélje ki az összehajtható szűrőt.

ről a www.kaercher.com címen talál a

'Service' oldalakon.

Porszívózásnál por áramlik ki

A szállítmány nem tartalmaz tartozéko-

Helyesen biztosítsa a szűrőfedelet.

kat. A konkrét alkalmazási esettől füg-

Az összehajtható szűrő helyes beépíté-

gően a tartozékokat külön kell

si helyzetét ellenőrizni.

megrendelni.

Cserélje ki az összehajtható szűrőt.

A készülék kifogástalan működését

csak a DN42 és DN52 névleges átmé-

Lekapcsoló automata (nedves

rőjű szívócső biztosítja.

szívásnál) nem lép működésbe

Alkatrészeket és tartozékokat kereske-

A hőérzékelőt és a védőkupakot ned-

dőjénél vagy KÄRCHER-telephelyen

ves ronggyal kell tisztítani.

kaphat.

Az automatikus szűrőletisztítás

nem működik

A szívócső nincs csatlakoztatva.

A használt szívótömlő túl rövid (< 3m)

vagy nagy az átmérője.

Értesítse a szervizt.

Az automatikus szűrőletisztítást

nem lehet kikapcsolni

Értesítse a szervizt.

Garancia

Minden országban az illetékes forgalma-

zónk által kiadott garancia feltételek érvé-

nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az

Ön készülékén a garancia lejártáig költség-

mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-

vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-

ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-

zonylattal kereskedőjéhez vagy a

legközelebbi hivatalos szakszervizhez.

106 HU

– 5

EK konformitási nyiltakozat

Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban

megnevezett gép tervezése és építési

módja alapján az általunk forgalomba ho-

zott kivitelben megfelel az EK irányelvek

vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-

ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-

gyásunk nélkül történő módosítása esetén

ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.

Termék: Nedves- és szárazporszívó

Típus: 1.576-xxx

Vonatkozó európai közösségi irányelvek:

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2004/108/EK

Alkalmazott harmonizált szabványok:

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Alkalmazott összehangolt normák:

-

5.966-010

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és

felhatalmazásával lépnek fel.

CEO

Head of Approbation

A dokumentációért felelős személy:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 6

107HU

Műszaki adatok

IVC 60/30

Hálózati feszültség V 400

Frekvencia Hz 3~ 50

Névleges teljesítmény W 3000

Tartály űrtartalom l 60

Légmennyiség (max.) l/s 68

Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 28,6 (286)

Védelmi fokozat -- IP X4

Védelmi osztály -- I

Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) DN 72

Szívócső névleges átmérője DN 42/52

hosszúság x szélesség x magasság mm 970 x 690 x 1240

2

Szűrőfelület m

1,9

tömeg kg 95

Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40

Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek

Hangnyomás szint L

pA

dB(A) 77

Bizonytalanság K

pA

dB(A) 1

2

Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s

<2,5

2

Bizonytalanság K m/s

0,2

2

Hálózati kábel H07RN-F 5x1,5 mm

Alkatrész

Kábelhos-

szám

szúság

EUR 6.649-826.0 7,5 m

108 HU

– 7

Před prvním použitím svého

Přístroj je vyroben z hodnotných

zařízení si přečtěte tento původ-

recyklovatelných materiálů, kte-

eština

ní návod k používání, řiďte se jím a uložte

ré je třeba znovu využít. Baterie,

jej pro pozdější použití nebo pro dalšího

olej a podobné látky se nesmě

majitele.

dostat do okolního prostředí.

Před prvním uvedením do provozu bez-

Použitá zařízení proto ode-

podmínečně čtěte bezpečnostní poky-

vzdejte na příslušných sběrných

ny č. 5.956-249!

místech

V případě nedodržování provozních a

Informace o obsažených látkách

bezpečnostních pokynů mohou vznik-

(REACH)

nout škody na přístroji a může dojít k

Aktuální informace o obsažených látkách

ohrožení osob přístroj obsluhujících i

naleznete na adrese:

ostatních.

www.kaercher.com/REACH

Při přepravních škodách ihned infor-

mujte obchodníka.

Symboly použité v návodu k

obsluze

Obsah

Pozor!

Ochrana životního prostředí CS . . .1

Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které

Symboly použité v návodu k

vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k

obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1

smrti.

Používání v souladu s určením CS . . .1

Upozorně

Prvky přístroje . . . . . . . . . . CS . . .2

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .2

která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .2

něním nebo k smrti.

Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3

Pozor

Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .4

která může vést k lehkým fyzickým zraně-

Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .4

ním nebo k věcným škodám.

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .5

Příslušenství a náhradní díly CS . . .5

Používání v souladu s

Prohlášení o shodě pro ES CS . . .5

určením

Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .6

Upozorně

Ochrana životního prostředí

Zařízení není vhodné k odsávání prachů

škodících zdraví.

Obalové materiály jsou recyklo-

Vysavač je určen k vlhkému i mokrému

vatelné. Obal nezahazujte do

čištění podlahových a svislých ploch

domovního odpadu, ale ode-

nebo k odsávání ve výrobních halách.

vzdejte jej k opětovnému zužit-

Tento přístroj je vhodný k průmyslové-

kování.

mu použití, např. ve skladech a výrob-

ních prostorách a na výrobních strojích.

Není povoleno nakládat přístroj pomocí

jeřábu.

– 1

109CS

Prvky přístroje

Přívod el. proudu

1 Upínací páčka

Pozor

2 Kryt filtru

Při každé výměně zásuvky zkontrolujte

3 Plochý skládaný filtr

směr otáčení motoru.

Upozornění: Při správném směru otáčení

4 Pravé odjištění sedimentační mechaniky

ucítíte silný proud vzduchu z tlumiče

5 Sít'ový kabel

odpadního vzduchu. Při nesprávném smě-

6 Uzamčení sací hlavy

ru otáčení je vzduch nasáván.

7 Mezikroužek

ilustrace

8 Vodicí kladka kalové nádoby

Zkontrolujte směr otáčení motoru. Pokud

9 Ucpávka

je směr otáčení motoru nesprávný,

10 Nádoba na nečistoty

zaměňte póly na přístrojové zástrčce.

11 Levé odjištění sedimentační mechaniky

12 Pojezdové kolo

Obsluha

13 Sací hrdlo

Pozor

14 Vodicí kladka podvozku s ruční brzdou

15 Držák na podlahovou hubici

Nebezpečí poškození! Nezakrývejte pří-

16 Podvozek

vodní a odpadní vzduchové otvory na sací

17 Jímka

hlavě.

18 Rukojeť kalové nádoby

Pozor

19 Držák na sací trubku

Oba ploché skládané filtry se nesmě

20 Připojovací zástrčka termo-sondy

během sání nikdy vyjímat.

21 Rukojeť sací hlavy

Vysávání za sucha

22 Kontrolka "Pohotovostní stav"

23 Otočný spínač

Pozor

24 Vysávací hlavice

Při změně vysávání za mokra na vysává-

25 Třífázový motor

ní za sucha laskavě dbejte následujících

26 Tlumič odpadního vzduchu

pokynů:

27 Posuvné rameno

Nasáváte-li suchý prach a filtrační element

28 Kabelový hák

je přitom mokrý, filtr se ucpává a tím pří-

29 typový štítek

padně znehodnocuje.

30 Otevření ochranné krytky

Než začnete vysávat za sucha, nechte

31 Ochranná čepička

mokrý filtr dobře vyschnout nebo ho

32 Termo-sonda

vym

ěňte za suchý.

Pokud je to zapotřebí, filtr vyměňte,

Uvedení do provozu

popis pod bodem "Péče a údržba".

Uveďte přístroj do pracovní polohy,

Upozornění: Kalová nádoba se musí

pokud je to nutné, zajistěte brzdou.

vyprázdnit, pokud je naplněna asi 3 cm pod

Zasuňte sací hadici (není součástí

horní okraj.

dodávky) do sacího hrdla.

Pravidelně kontrolujte stav naplnění v

kalové nádobě, jelikož se přístroj při

Před začátkem práce zkontrolujte stav

sání na sucho nevypíná automaticky.

naplnění v kalové nádobě a nádobu

příp. vyprázdněte.

Zajistěte správné uložení byl kalové

nádoby.

Nasaďte požadované příslušenství

(není součástí dodávky).

110 CS

– 2

Vysávání za mokra

Po každém použití

Pozor

Nádobu vyprázdněte

Dodržujte místní předpisy o zacházení s

Aretujte ruční brzdu.

odpadní vodou.

ilustrace

Pozor! Pokud spustíte přístroj s

Vytáhněte odblokování sedimentač

plnou kalovou nádobou, může dojít k

mechaniky směrem nahoru.

tomu, že vypínán zareaguje příliš

Posuvné rameno vytáhněte nahoru.

pozdě a dojde k přeplnění přístroje.

Nádoba je odblokována a spustí se.

Při vysávání mokrých nečistot štěrbino-

ilustrace

vou hubicí nebo vysáváte-li převážně

Vytáhněte nádobu za rukojeť.

velké množství kapaliny, doporučujeme

Nádobu vyprázdněte

Vám vypnout funkci „Očťování filtru“.

Nádobu opět nasaďte a zajistěte posuv-

Dosáhne-li tekutina maximálního stavu,

ným ramenem.

přístroj se automaticky vypne.

Upozorně

Po ukončení mokrého sání: Vysušte

Nebezpečí pohmoždění! Během

plochý skládaný filtr. Vyčistěte termo-

zajišťování kalové nádoby nepo-

sondu a ochranou krytku vlhkým had-

kládejte ruce mezi nádobu a

rem. Nádoby vyčistěte vlhkým hadrem

mezikroužek ani je nepřibližujte

a osušte.

k vodicím čepům. Zajistěte nádobu tak, že

Otočný spínač

oběma rukama stlačíte posuvné rameno!

Čištění přístroje

ZAP přístroje

Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-

VYP očťování filtru

kým hadrem.

VYP přístroje

Uložení přístroje

Naviňte síťový kabel a zahákněte jej na

ZAP přístroje

hák pro kabely.

ZAP očťování filtru

Sací hadici naviňte kolem posuvného

ramene.

Zasuňte podlahovou trysku a sací trub-

Zapnutí přístroje

ku do příslušného držáku.

Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.

Přístroj uložte v suché místnosti a

Kontrolka "Pohotovostní stav" svítí.

zabezpečte jej proti používání nepovo-

lanými osobami.

Zapněte přístroj otočným spínačem.

Automatické čištění filtru

Přeprava

Vysavač je vybaven nekonvenčním zaříze-

Pozor

ním na dvojité očťování filtru, obzvlášť

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

účinným na jemný prach. Filtrační skládané

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

filtry jsou při tom každých 15 vteřin samo-

Uvolněte zajišťovací brzdu a tlačte pří-

činně vyčištěny nárazem vzduchu (dopro-

stroj za posuvné rameno.

vázeným charakteristickým zvukem).

Při přenášení uchopte zař

ízení za ruko-

Vypnutí zařízení

jeť nikoliv za posuvné rameno.

Vypněte přístroj otočným spínačem.

Při přepravě v dopravních prostředcích

Vytáhněte zástrčku ze sítě.

zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-

pení podle platných předpisů.

Kontrolka "Pohotovostní stav" zhasne.

– 3

111CS

Ukládání

Sací čerpadlo neběží

Zkontrolujte kabel, zástrčku, pojistku,

Pozor

zásuvku a termo-sondu.

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Přístroj zapněte.

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

uskladnění.

Sací turbína běží, aale přístroj

Toto zařízení smí být uskladněno pouze v

nenasává

uzavřených prostorách.

Upozornění: Při správném směru otáčení

Ošetřování a údržba

ucítíte silný proud vzduchu z tlumiče

odpadního vzduchu. Při nesprávném smě-

Pozor!

ru otáčení je vzduch nasáván.

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

ilustrace

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Zkontrolujte směr otáčení motoru. Pokud

Výměna filtračního skládaného

je směr otáčení motoru nesprávný,

čku

zaměňte póly na přístrojové zástrčce.

Upozornění: K sejmutí sací hlavy je potře-

Sací turbína vypíná

ba 2 osoby.

Nádobu vyprázdněte

Odšroubujte připojovací zástrčku ter-

Zkontrolujte, zda je umístěna ochranná

mo-sondy z mezikroužku.

krytka a zda ukazuje boční otvor

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

ochranné krytky ve směru pravé sedi-

Odjistěte kryt filtru a sejměte jej.

mentační mechaniky (viz zobrazení pří-

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

stroje).

Nasaďte kryt filtru a zajistěte jej.

Vyčistěte termo-sondu a ochranou kryt-

Opatrně nasaďte sací hlavu, vyrovnejte

ku vlhkým hadrem.

ji a zajistěte.

Sací turbína se po vyprázdně

Přišroubujte připojovací zástrčku ter-

nádrže nerozběhne

mo-sondy k mezikroužku.

Přístroj vypněte a opě

t zapněte.

Čištění termo-sondy

Vyčistěte termo-sondu a ochranou kryt-

Vytáhněte odblokování sedimentač

ku vlhkým hadrem.

mechaniky směrem nahoru.

Sací síla slábne

Posuvné rameno vytáhněte nahoru.

Nádoba je odblokována a spustí se.

Odstraňte případná ucpání ze sací

Vytáhněte nádobu za rukojeť.

hubice, sací trubky, sací hadice nebo

Vyčistěte termo-sondu a ochranou kryt-

filtračního skládaného sáčku.

ku vlhkým hadrem.

Zkontrolujte správné nasazení sací hla-

Nádobu opět nasaďte a zajistěte posuv-

vy a nádoby.

ným ramenem.

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

Pomoc při poruchách

Při vysávání dochází k emisi prachu

Kryt filtru správně zajistěte.

Pozor!

Zkontrolujte správné usazení plochého

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

skládaného filtru.

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

112 CS

– 4

Automatické vypínání (vysávání za

Prohlášení o shodě pro ES

mokra) nefunguje

Tímto prohlašujeme, že níže označené

Vyčistěte termo-sondu a ochranou kryt-

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

ku vlhkým hadrem.

konstrukčním provedením, stejně jako

námi do provozu uvedenými konkrétními

Automatické čištění filtru nefunguje

provedeními, příslušným zásadním

Sací hadice není připojena.

požadavkům o bezpečnosti a ochraně

Použitá sací hadice je příliš krátká

zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji

(<3m) nebo má příliš velký průměr.

provedených změnách, které nebyly námi

Informujte zákaznický servis.

odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení

svou platnost.

Automatické čištění filtru se nedá

Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-

vypnout

vač za sucha

Informujte zákaznický servis.

Typ: 1.576-xxx

Příslušné směrnice ES:

Záruka

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

Použité harmonizační normy

né příslušnou distribuční společností. Pří-

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

padné poruchy zařízení odstraníme během

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich

EN 60335–1

příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-

EN 60335–2–69

dy. V případě uplatňování nároku na záru-

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

ku se s dokladem o zakoupení obraťte na

EN 61000–3–3: 2008

prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb

EN 62233: 2008

Použité národní normy

zákazníkům.

-

Příslušenství a náhradní díly

5.966-010

Smí se používat pouze příslušenství a

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

ginální příslušenství a originální

mocí jednatelství

náhradní díly skýtají záruku bezpečné-

ho a bezporuchového provozu přístroje.

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

ních díků najdete na konci návodu k

CEO

Head of Approbation

obsluze.

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

Další informace o náhradních dílech

mentace:

najdete na www.kaercher.com v části

S. Reiser

Service.

Příslušenství není součástí dodávky.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Příslušenství je třeba podle druhu

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

použití objednávat zvlášť.

71364 Winnenden (Germany)

Ideální fungování přístroje je zaručeno

Tel.: +49 7195 14-0

pouze při jmenovité světlosti sací hadi-

Fax: +49 7195 14-2212

ce o hodnotách DN42 a DN52.

Náhradní díly a příslušenství dostanete

Winnenden, 2010/07/14

u Vašeho prodejce nebo na pobočce

KÄRCHER.

– 5

113CS

Technické údaje

IVC 60/30

Napětí sítě V 400

Frekvence Hz 3~ 50

Jmenovitý výkon W 3000

Obsah nádoby l 60

Množství vzduchu (max.) l/s 68

Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286)

Ochrana -- IP X4

Ochranná třída -- I

Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) DN 72

Jmenovitá světlost sací hadice DN 42/52

Délka x Šířka x Výška mm 970 x 690 x 1240

2

Filtrovací plocha m

1,9

Hmotnost kg 95

Okolní teplota (max.) °C +40

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 77

Kolísavost K

pA

dB(A) 1

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2

2

ťový kabel H07RN-F 5x1,5 mm

Č. dílu Délka

kabelu

EUR 6.649-826.0 7,5 m

114 CS

– 6

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

Slovenšina

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.956-249!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru neupoštevanja navodila za

Stare naprave vsebujejo drago-

uporabo in varnostnih napotkov lahko

cene reciklirne materiale, ki jih

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

je treba odvajati za ponovno

za uporabnika in druge osebe.

uporabo. Baterije, olje in podob-

V primeru transportnih poškodb takoj

ne snovi ne smejo priti v okolje.

obvestite trgovca.

Zato stare naprave zavrzite v

ustrezne zbiralne sisteme.

Vsebinsko kazalo

Opozorila k sestavinam (REACH)

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1

Aktualne informacije o sestavinah najdete na:

Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1

www.kaercher.com/REACH

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1

Simboli v navodilu za

Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

uporabo

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

Nevarnost

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .4

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .4

Opozorilo

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .4

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pribor in nadomestni deli . . SL . . .5

Pozor

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .6

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .7

do lahkih poškodb ali materialne škode.

Namenska uporaba

Opozorilo

Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-

dljivega prahu.

Ta sesalnik je namenjen mokremu in

suhemu ččenju talnih in stenskih povr-

šin ali kot odsesovanje v proizvodnih

območjih.

Ta naprava je primerna za industrijsko

uporabo, npr. v skladiščnih in proizvo-

dnih območjih in na proizvodnih strojih.

Natovarjanje naprave z žerjavom ni do-

voljeno.

– 1

115SL

Elementi naprave Zagon

1 Napenjalo

Napravo postavite v delovni položaj, če je

2 Pokrov filtra

potrebno, jo zavarujte s fiksirno zavoro.

3 Ploščato naguban filter

Gibko sesalno cev (ni v obsegu doba-

ve) vstavite v sesalni nastavek.

4 Desna deblokada snemljive mehanike

Pred začetkom dela kontrolirajte nivo

5 Omrežni kabel

polnjenja v zbiralniku umazanije in zbi-

6 Blokiranje sesalne glave

ralnik po potrebi izpraznite.

7 Vmesni obroček

Prepričajte se, da je zbiralnik umazanije

8 Vodilno kolo zbiralnika umazanije

pravilno vstavljen.

9 Zamašek

Nataknite željeni pribor (ni v obsegu do-

10 Zbiralnik umazanije

bave).

11 Leva deblokada snemljive mehanike

12 Tekalno kolo

Električni priključek

13 Sesalni nastavek

Pozor

14 Vodilno kolo podvozja s fiksirno zavoro

Pri vsaki menjavi vtičnice preverite smer vr-

15 Nosilec za talno šobo

tenja motorja.

16 Podvozje

Opozorilo:Pri pravilni smeri vrtenja iz od-

17 Prestrezno korito

prtine dušilca zvoka odpadnega zraka

18 Ročaj zbiralnika umazanije

močno piha zrak. Pri napačni smeri vrtenja

19 Držalo za sesalno cev

se zrak vsesava.

20 Priključni vtič termo sonde

Slika

Preverite smer vrtenja motorja. Pri na-

21 Ročaj sesalne glave

pačni smeri vrtenja zamenjajte pola na

22 Kontrolna lučka „Pripravljenost za obra-

vtiču naprave.

tovanje“

23 Vrtljivo stikalo

Uporaba

24 Sesalna glava

Pozor

25 Trifazni motor

Nevarnost poškodb! Ne pokrivajte odprtin

26 Dušilec zvoka odpadnega zraka

dovodnega in odpadnega zraka na sesalni

27 Potisno streme

glavi.

28 Kljuka za kabel

Pozor

29 Tipska tablica

Pri sesanju se nikoli ne sme odstraniti obeh

30 Odprtina zaščitne kapice

ploskih nagubanih filtrov.

31 Zaščitna kapa

32 Termo sonda

Suho sesanje

Pozor

Pri spremembi z mokrega na suho sesa-

nje upoštevajte:

Sesanje suhega prahu z mokrim filtrskim

elementom zamaši filter in ga lahko one-

sposobi.

Moker filter pred uporabo dobro posuši-

te ali pa ga zamenjajte s suhim.

Po potrebi zamenjajte filter, kot je opi-

sano pod točko "Nega in vzdrževanje".

116 SL

– 2

Opozorilo:Zbiralnik umazanije se mora iz-

Avtomatsko ččenje filtra

prazniti, če je napolnjen do ca. 3 cm pod

zgornjim robom.

Naprava ima dvojno ččenje filtra novega

Redno kontrolirajte nivo polnjenja v zbi-

tipa, kar je posebej učinkovito pri drobnem

ralniku umazanije, ker se naprava pri

prahu. Pri tem se ploski nagubani filtri vsa-

suhem sesanju ne izklopi avtomatično.

kih 15 sekund samodejno čisti s sunkom

zraka (pulzirajoči zvok).

Mokro sesanje

Izklop stroja

Pozor

Napravo izklopite z vrtljivim stikalom.

Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z

Izvlecite omrežni vtič.

odpadno vodo.

Kontrolna lučka „Pripravljenost za obra-

Pozor! Če se zažene naprava s pol-

tovanje“ ugasne.

nim zbiralnikom umazanije, obstaja

možnost, da izklop reagira prepozno

Po vsakem obratovanju

in se naprava preveč napolni.

Pri sesanju mokre umazanije s šobo za

Praznjenje posode

ččenje fug, oziroma ko se pretežno

Blokirajte fiksirne zavore.

vsesavajo velike količine tekočine, je

Slika

priporočljivo izklopiti funkcijo "ččenje

Potegnite deblokade snemljive mehani-

filtra".

ke navzgor.

Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-

Potisno streme potegnite navzgor. Zbi-

prava avtomatsko izklopi.

ralnik se deblokira in spusti.

Po končanem mokrem sesanju: Posuši-

Slika

te ploski nagubani filter. Termo sondo in

Zbiralnik izvlecite za ročaj.

zaščitno kapico očistite z vlažno krpo.

Izpraznite posodo.

Posodo očistite z vlažno krpo in jo po-

Zbiralnik ponovno vstavite in zablokiraj-

sušite.

te s potisnim stremenom.

Vrtljivo stikalo

Opozorilo

Nevarnost zmečkanja! Med blo-

Naprava VKLOP

kiranjem nikoli ne držite rok med

Ččenje filtra IZKLOP

zbiralnikom umazanije in vme-

snim obročkom in jih ne vtikajte

Naprava IZKLOP

v bližino dvižne mehanike. Zbi-

ralnik blokirajte tako, da z obema rokama

zablokirate potisno streme.

Naprava VKLOP

Ččenje naprave

Ččenje filtra VKLOP

Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-

te in obrišite z vlažno krpo.

Vklop naprave

Shranjevanje naprave

Vtaknite omrežni vtič.

Navijte omrežni kabel in ga obesite na

Kontrolna lučka „Pripravljenost za obra-

kljuko za kabel.

tovanje“ sveti.

Gibko sesalno cev navijte okoli potisne-

Napravo vklopite z vrtljivim stikalom.

ga stremena.

Talno šobo in sesalno cev vtaknite v nji-

hova držala.

Napravo pospravite v suh prostor in jo za-

varujte pred nepooblaščeno uporabo.

– 3

117SL

Transport

Ččenje termo sonde

Potegnite deblokade snemljive mehani-

Pozor

ke navzgor.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

Potisno streme potegnite navzgor. Zbi-

tu upoštevajte težo naprave.

ralnik se deblokira in spusti.

Popustite fiksirne zavore in napravo po-

Zbiralnik izvlecite za ročaj.

tisnite za potisno streme.

Termo sondo in zaščitno kapico očistite

Za nakladanje primite napravo za pod-

z vlažno krpo.

vozje, ne za potisno streme.

Zbiralnik ponovno vstavite in zablokiraj-

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

te s potisnim stremenom.

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

Pomoč pri motnjah

Skladiščenje

Nevarnost

Pozor

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

vanju upoštevajte težo naprave.

Sesalna turbnina ne teče

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

Preverite kabel, vtič, varovalko, vtičnico

prostorih.

in termo sondo.

Nega in vzdrževanje

Vklopite napravo.

Nevarnost

Sesalna turbina obratuje, vendar

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

naprava ne sesa

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Opozorilo:Pri pravilni smeri vrtenja iz od-

Zamenjava ploskega nagubanega

prtine dušilca zvoka odpadnega zraka

filtra

močno piha zrak. Pri napačni smeri vrtenja

se zrak vsesava.

Opozorilo: Za snemanje sesalne glave sta

Slika

potrebni 2 osebi.

Preverite smer vrtenja motorja. Pri na-

Odvijte priključni vtič termo sonde na

pačni smeri vrtenja zamenjajte pola na

vmesnem obročku.

vtiču naprave.

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

Sesalna turbina se izklopi

Deblokirajte in snemite pokrov filtra.

Zamenjajte ploski nagubani filter.

Izpraznite posodo.

Namestite pokrov filtra in ga blokirajte.

Kontrolirajte, ali obstaja zaščitna kapica

Previdno namestite sesalno glavo, jo

in ali stranska odprtina zaščitne kapice

naravnajte in zablokirajte.

kaže v smeri desne snemljive mehanike

Uvijte priključni vtič termo sonde na

(glejte sliko naprave).

vmesnem obročku.

Termo sondo in zaščitno kapico očistite

z vlažno krpo.

Sesalna turbina po praznjenju

zbiralnika ne zažene

Napravo izklopite in ponovno vklopite.

Termo sondo in zaščitno kapico očistite

z vlažno krpo.

118 SL

– 4

Sesalna moč upada

Pribor in nadomestni deli

Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

ščato nagubanega filtra.

Originalni pribor in originalni nadome-

Preverite pravilni nased sesalne glave

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

in zbiralnika.

obratovanje naprave.

Zamenjajte ploski nagubani filter.

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

stnih delov najdete na koncu navodila

Izstopanje prahu med sesanjem

za obratovanje.

Pravilno zablokirajte pokrov filtra.

Dodatne informacije o nadomestnih de-

Preverite pravilen vgradni položaj plo-

lih najdete na strani www.kaercher.com

skih nagubanih filtrov.

v območju "Service".

Zamenjajte ploski nagubani filter.

V obsegu dobave ni vključen pribor. Pri-

bor je potrebno glede na uporabo naro-

Izklopna avtomatika (mokro

čiti ločeno.

sesanje) ne reagira

Brezhibno delovanje naprave je zagoto-

Termo sondo in zaščitno kapico očistite

vljeno le z nazivnimi širinami gibkih se-

z vlažno krpo.

salnih cevi DN42 in DN52.

Nadomestne dele in pribor dobite pri

Avtomatsko ččenje filtra ne dela

svojem trgovcu ali pri podružnici podj.

Gibka sesalna cev ni priključena.

KÄRCHER.

Uporabljena gibka sesalna cev je pre-

kratka (< 3m) ali ima prevelik premer.

Obvestite uporabniški servis.

Avtomatskega ččenja filtra ni

možno izklopiti

Obvestite uporabniški servis.

Garancija

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

jih določa naše prodajno predstavništvo.

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

meru uveljavljanja garancije, se z original-

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

najbližji uporabniški servis.

– 5

119SL

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

pravo spremeni brez našega soglasja.

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

sesanje

Tip: 1.576-xxx

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Uporabljene usklajene norme:

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Uporabni nacionalni standardi:

-

5.966-010

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

120 SL

– 6