Karcher IV 60-36-3 – страница 2

Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher IV 60-36-3

Éléments de l'appareil

1 Poignée de nettoyage de filtre.

Pupitre de commande

2 Guidon de sûreté de nettoyage du filtre

3 Manomètre

4 Pupitre de commande

5 Tête d'aspiration

6 Support d'accessoire

7 Chambre de filtre

8 Bouche de raccordement pour les ac-

cessoires

9 Poubelle

10 Espace de rangement pour les acces-

soires

11 Roulettes pivotantes et frein de station-

nement

1 Manomètre

12 Guidon de poussée

2 Interrupteur - Marche/Arrêt du moteur 1

13 Fermeture de la tête d'aspiration

3 Voyant de contrôle "filtre bouché"

14 Levier pour déverrouiller la poubelle

4 Interrupteur Marche/Arrêt du moteur 3

15 Crochet pour garder le câble

(uniquement IV 60/36-3 W)

5 Voyant de contrôle "il y a tension du

secteur"

6 Interrupteur - Marche/Arrêt du moteur 2

– 3

21FR

Fonctionnement

Aspiration de poussières

Amener l'appareil en position de travail,

Attention

si nécessaire le bloquer au moyen des

Avant de passer de l’aspiration humide

freins d'immobilisation.

à l’aspiration à sec, il faut noter que :

Brancher le flexible d'aspiration dans

Aspirer de la poussière sèche avec une

un raccord de flexible d'aspiration.

cartouche de filtre mouillée peut boucher le

S'assurer que la poubelle est placer

filtre et le rendre inutilisable.

correctement.

Il faut donc bien sécher un filtre mouillé

Mettre l'accessoire souhaité.

avant de l'utiliser ou bien le remplacer

Attention

par un filtre sec.

L'impédance de réseau maximale admissible

Le cas échéant, remplacer le filtre (se

au niveau du point de raccordement ne doit

référer au point 'Entretien et mainte-

en aucun cas être dépassée (voir Caractéris-

nance').

tiques techniques). En cas de doute concer-

Aspiration humide

nant l'impédance de réseau présente sur

votre point de raccordement, veuillez vous

Remarque

adresser à l'entreprise responsable de votre

Aspiration de liquides autorisée unique-

alimentation énergétique.

ment en cas d'utilisation de la poubelle

Introduire la fiche de l'appareil dans la

pour aspiration humide.

prise de courant.

Le flotteur placé dans le réservoir pour as-

Mettre l'appareil en marche au moyen

piration de liquides permet de couper le dé-

de l'interrupteur MARCHE/ARRET.

bit d'aspiration lorsque le niveau de

En cas de besoin, augmenter la puis-

remplissage maximal est atteint.

sance d'aspiration en mettant un autre

Lorsque le débit d'aspiration est stoppé par

moteur en marche. (moteur 3 unique-

le flotteur :

ment avec IV 60/36-3 W)

Mettre l’appareil hors tension.

Attention

Evacuer le liquide en ouvrant le purgeur

S'assurer que pendant l'aspiration le

situé sur la face inférieure du réservoir.

flexible n'est pas roulé ou plié.

Mise hors service

Nettoyer le filtre

Eteindre l'appareil à l'interrupteur

La face avant de l'appareil intègre un ma-

Marche/Arrêt.

nomètre qui affiche la dépression d'aspira-

Démonter l'accessoire et poser dans le

tion générée à l'intérieur de l'appareil. Si la

support pour l'accessoire. En cas de

dépression d'aspiration descend en des-

besoin, rincer les accessoires à l’eau et

sous de - 0,16 bar (- 16 kPa), mettre l'appa-

sécher.

reil hors tension et nettoyer le filtre.

Remarque

Pivoter le guidon de sûreté de net-

L'aspirateur doit être vidé et nettoyé après

toyage de filtre vers la côté.

chaque utilisation et selon les besoins.

Bouger fortement la poignée du net-

Vider la poubelle (cf. le chapitre "Vider

toyage de filtre plusieurs fois vers le

la poubelle").

haut et vers le bas.

Entreposer l’appareil dans un endroit

Mettre le guidon de sûreté de nettoyage

sec et le sécuriser contre toute utilisa-

de filtre en position verticale.

tion non autorisée.

Si ce nettoyage n'amène aucune améliora-

tion, le filtre peut être retirer et laver ou

changer (cf. chapitre "changer le filtre").

22 FR

– 4

Vider la poubelle

Transport

En fonction de la sorte et la quantité de la

Attention

matière aspiré, la poubelle doit être contrô-

Risque de blessure et d'endommagement !

lée régulièrement pour éviter qu'elle est

Respecter le poids de l'appareil lors du

trop remplie.

transport.

Arrêter l'appareil et l'assurer au moyen

Desserrer le frein d'arrêt et pousser

du frein d'immobilisation à la monture

l'appareil au niveau du guidon de pous-

de roulette.

sée.

Ouvrir la poubelle au déverrouillage

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

vers le haut (cf. le graphique).

ments ou les basculements selon les di-

rectives en vigueur lors du transport

dans des véhicules.

Entreposage

Attention

Risque de blessure et d'endommagement !

Prendre en compte le poids de l'appareil à

l'entreposage.

Cet appareil doit uniquement être entrepo-

sé en intérieur.

Entretien et maintenance

Retirer la poubelle de l'appareil à la poi-

gnée prévue pour cet effet.

Danger

Risque de blessure et de choc électrique

par un démarrage inopiné de l'appareil.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

l'appareil, le mettre hors service et débran-

cher la fiche électrique.

Avertissement

Les dispositifs de sécurité permettant d'em-

pêcher ou d'éviter des dangers doivent être

entretenus régulièrement. Cela signifie que

leur sécurité technique de fonctionnement

(p. ex. étanchéité de l'appareil, détériora-

tion du filtre, fonctionnement des dispositifs

Remarque

de contrôle) doit être contrôlée au moins

La poubelle doit être vidée, lorsqu'elle est

une fois par an par le fabricant ou par une

pleine jusqu'à env. 3 m sous le bout supé-

personne habilitée.

rieur.

Certains travaux de maintenance et de net-

Vider la poubelle et placer de nouveau

toyage simples peuvent être effectués par

dans l'appareil dans l'ordre inverse.

l'utilisateur.

La surface de l'appareil et l'intérieur de la

cuve devraient être nettoyés régulièrement

avec un chiffon humide.

– 5

23FR

Changer/remplacer le filtre

Service de dépannage

Eteindre l'appareil à l'interrupteur

Danger

Marche/Arrêt.

Risque de blessure et de choc électrique

par un démarrage inopiné de l'appareil.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

l'appareil, le mettre hors service et débran-

cher la fiche électrique.

Ci-dessous figurent quelques informations

permettant à l'utilisateur de remédier lui-

même à différentes erreurs.

Voyant de contrôle "filtre bouché"

s'allume

Filtre bouché

1 Poignée de nettoyage de filtre.

Eteindre l'appareil à l'interrupteur

2 Ressort

Marche/Arrêt.

3 Guidon de sûreté de nettoyage du filtre

Pivoter le guidon de sûreté de net-

4 Fermeture de la tête d'aspiration

toyage de filtre vers la côté.

Bouger fortement la poignée du net-

Pivoter le guidon de sûreté de net-

toyage de filtre plusieurs fois vers le

toyage de filtre vers la côté.

haut et vers le bas.

Dévisser la poignée de nettoyage de

Mettre le guidon de sûreté de nettoyage

filtre.

de filtre en position verticale.

Ouvrir les deux fermetures de la tête

Si un nettoyage de filtre ne mène pas

d'aspiration.

vers le succès, changer le filtre

Moteur (turbine d'aspiration) ne

démarre pas

Aspirateur hors tension.

Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la

prise

La force d'aspiration diminue petit à

petit

Filtre, suceur, flexible ou tuyau d'aspiration

colmatés.

Contrôler, nettoyer les accessoires,

1 Tête d'aspiration

éventuellement changer le filtre.

2 Baie

3 Filtre

De la poussière s'échappe lors de

l'aspiration

Retirer la tête d'aspiration.

Filtre n'est pas bien fixé ou défectueux.

Ouvrir les noeuds des bandes au filtre

Contrôler la fixation du filtre, le cas

et retirer le baie.

échéant remplacer.

Extraire le filtre.

Placer le nouveau filtre dans l'ordre in-

verse.

24 FR

– 6

Le manomètre affiche une

Déclaration de conformité CE

dépression d'aspiration sous -0,16

Nous certifions par la présente que la ma-

(-16 kPa)

chine spécifiée ci-après répond de par sa

Filtre bouché

conception et son type de construction ain-

Mettre l'appareil hors de service, net-

si que de par la version que nous avons

toyer le filtre ou mettre un nouveau

mise sur le marché aux prescriptions fon-

filtre.

damentales stipulées en matière de sécuri-

té et d’hygiène par les directives

Avertissement

européennes en vigueur. Toute modifica-

Tous les contrôles et travaux sur des équi-

tion apportée à la machine sans notre ac-

pements électriques doivent être effectués

cord rend cette déclaration invalide.

par un spécialiste. En cas d'erreurs persis-

tantes, contacter le service après-vente

Kärcher.

Produit: Aspirateur à sec et par voie

Garantie

humide

Type: 1.573-xxx

Dans chaque pays, les conditions de ga-

rantie en vigueur sont celles publiées par

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

notre société de distribution responsable.

2004/108/CE

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

Normes harmonisées appliquées :

réparées gratuitement dans le délai de va-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

lidité de la garantie, dans la mesure où

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

EN 60335–2–69

d'un vice de fabrication. En cas de recours

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

en garantie, adressez-vous à votre reven-

EN 61000–3–3: 2008

deur ou au service après-vente agréé le

EN 62233: 2008

plus proche munis de votre preuve d'achat.

Normes nationales appliquées :

-

Accessoires et pièces de

rechange

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

Utiliser uniquement des accessoires et

des pièces de rechange autorisés par le

fabricant. Des accessoires et des

pièces de rechange d’origine garan-

CEO

Head of Approbation

tissent un fonctionnement sûr et parfait

de l’appareil.

Responsable de la documentation:

Une sélection des pièces de rechange

S. Reiser

utilisées le plus se trouve à la fin du

mode d'emploi.

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Plus information sur les pièces de re-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

change vous les trouverez sous

71364 Winnenden (Germany)

www.kaercher.com sous le menu Ser-

Téléphone : +49 7195 14-0

vice.

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

– 7

25FR

Caractéristiques techniques

IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W

IV 60/36-3 W

*GB

Capacité de la cuve l 60

Tension V 220...240 110 220...240

Fréquence Hz 1~50/60

Impédance du circuit maximale ad-

Ohm 0.3838 -- 0.1686

missible

Type de protection IPX4

Données de la soufflante

Performances W 2400 2100 3600

Basse pression kPa 23,5

Quantité d'air l/s 2x 56 2x 54 3x 56

Longueur x largeur x hauteur mm 870 x 640 x 1410

Longueur de câble m 8

Classe de protection I

Câble d’alimentation : n° de com-

6.649-282.0

6.649-604.0

6.649-282.0

mande

3x1,5

3x4

3x1,5

Câble d'alimentation : type : H07RN-F

Poids de fonctionnement typique kg 69,5 71,3

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 73

Incertitude K

pA

dB(A) 1

2

Valeur de vibrations bras-main m/s

<2,5

2

Incertitude K m/s

0,2

26 FR

– 8

Prima di utilizzare l'apparecchio

Gli apparecchi dismessi conten-

per la prima volta, leggere le

gono materiali riciclabili preziosi

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

e vanno consegnati ai relativi

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

centri di raccolta. Batterie, olio e

dita dell'apparecchio.

sostanze simili non devono es-

Prima di procedere alla prima messa in

sere dispersi nell’ambiente. Si

funzione leggere tassativamente le nor-

prega quindi di smaltire gli ap-

ma di sicurezza n. 5.956-249!

parecchi dismessi mediante i si-

La mancata osservanza delle istruzioni

stemi di raccolta differenziata.

d'uso e delle norme di sicurezza può

Avvertenze sui contenuti (REACH)

causare danni all'apparecchio e pre-

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

disponibili all'indirizzo:

tre persone.

www.kaercher.com/REACH

Eventuali danni da trasporto vanno co-

municati immediatamente al proprio ri-

Simboli riportati nel manuale

venditore.

d'uso

Indice

Pericolo

Per un rischio imminente che determina le-

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

sioni gravi o la morte.

Simboli riportati nel manuale

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

Attenzione

Uso conforme a destinazione IT . . .1

Per una situazione di rischio possibile che po-

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .2

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .3

Attenzione

Funzionamento . . . . . . . . . IT . . .4

Per una situazione di rischio possibile che

Messa fuori servizio . . . . . . IT . . .4

potrebbe determinare danni leggeri a per-

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

sone o cose.

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

Uso conforme a destinazione

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .5

Questo aspiratore è idoneo per l'impie-

Risoluzione guasti . . . . . . . IT . . .6

go industriale.

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

Questo apparecchio non è indicato per

Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .7

la raccolta di polvere pericolosa.

Dichiarazione di conformità CE IT . . .7

Il contenitore del materiale aspirato per

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .8

l'apparecchio deve essere ordinato se-

Protezione dell’ambiente

paratamente. Sono disponibili diversi

tipi di contenitori per il materiale aspira-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

to. L'aspirazione di liquidi è consentita

bili. Gli imballaggi non vanno

solo con il contenitore per il materiale

gettati nei rifiuti domestici, ma

aspirato per l'aspirazione di liquidi (con

consegnati ai relativi centri di

galleggiante).

raccolta.

Qualsiasi altro utilizzo viene considera-

to come non conforme alla destinazione

d'uso.

– 1

27IT

Norme di sicurezza

Attenzione

Questo apparecchio non è indicato per

l'aspirazione di polvere nociva.

Non è consentito utilizzare né conservare

questo apparecchio all'aperto in presenza

di umidità.

Simboli riportati sull’apparecchio

Attenzione

Pericolo di schiacciamento durante l'in-

serimento e il blocco del contenitore

materiale aspirato

Durante il bloccaggio, non tenere le mani in

nessun caso tra il contenitore materiale

aspirato e non avvicinarle ai perni di guida.

Bloccare il contenitore materiale aspirato

azionando la rispettiva leva con entrambe

le mani.

Norme di sicurezza

Spegnere l'apparecchio al termine della la-

vorazione e staccare la spina.

28 IT

– 2

Parti dell'apparecchio

1 Maniglia pulizia filtro

Quadro di comando

2 Staffa di sicurezza pulizia filtro

3 Manometro

4 Quadro di comando

5 Testa aspirante

6 Supporto accessori

7 Camera filtro

8 Raccordo per accessori

9 Contenitore materiale aspirato

10 Vano accessori

11 Ruote pivottanti con freno di staziona-

mento

12 Archetto di spinta

13 Chiusura testa aspirante

1 Manometro

14 Leva per sblocco contenitore materiale

2 Interruttore on/off motore 1

aspirato

3 Spia luminosa "Filtro intasato"

15 Gancio supporto cavo

4 Interruttore on/off motore 3 (solo IV 60/

36-3 W)

5 Spia luminosa "Corrente collegata“

6 Interruttore on/off motore 2

– 3

29IT

Funzionamento

Aspirazione a secco

Collocare l’apparecchio in posizione di

Attenzione

lavoro, se necessario bloccarlo median-

Al cambio da aspirazione di liquidi ad

te i freni.

aspirazione a secco tenere presente

Inserire il tubo di aspirare nell'apposito

quanto segue:

attacco.

L'aspirazione di polvere secca quando la

Accertarsi che il contenitore materiale

cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e

aspirato sia inserito correttamente.

può renderlo inutilizzabile.

Far asciugare bene il filtro bagnato pri-

Innestare l'accessorio desiderato.

ma dell'uso oppure sostituirlo con uno

Attenzione

asciutto.

Non superare il valore massimo d'impeden-

Sostituire il filtro quando necessario se-

za di rete consentito per il punto d'allaccia-

guendo le istruzioni riportate al punto

mento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di

"Cura e manutenzione".

dubbi sull'impedenza di rete presente sul

punto di collegamento si prega di contatta-

Aspirazione liquidi

re la propria azienda fornitrice di energia

Avvertenza

elettrica.

L'aspirazione di liquidi è consentita solo

Inserire la spina dell’apparecchio nella

con l'utilizzo del contenitore per il materiale

presa di rete.

aspirato per l'aspirazione di liquidi.

Accendere l'apparecchio con l'interrut-

Il galleggiante presente nel contenitore per

tore ON/OFF.

l'aspirazione di liquidi interrompe la corren-

Se necessario, aumentare la potenza di

te di aspirazione quando si raggiunge il li-

aspirazione accendendo altri motori.

vello di riempimento max.

(Motore 3 solo con IV 60/36-3 W)

Se la corrente di aspirazione viene interrot-

Attenzione

ta dal galleggiante:

Durante l'aspirazione, evitare di arrotolare

Spegnere l’apparecchio.

o piegare il tubo flessibile.

scaricare il liquido aprendo la valvola di

Pulizia del filtro

scarico sul fondo del contenitore,

Sul lato frontale dell'apparecchio si trova un

Messa fuori servizio

manometro che indica la depressione di

Spegnere l'apparecchio tramite l'inter-

aspirazione all'interno dell'apparecchio. Se

ruttore ON/OFF.

la depressione di aspirazione scende sotto

Smontare l'accessorio e depositarlo nel

- 0,16 bar (- 16 kPa), spegnere l'apparec-

relativo supporto. Se necessario, sciac-

chio e pulire il filtro.

quare gli accessori con acqua e asciu-

Orientare di lato la staffa di sicurezza

garli.

pulizia filtro.

Muovere in alto e in basso vigorosa-

Avvertenza

mente e più volte la maniglia pulizia fil-

Svuotare l'aspiratore sempre dopo l'uso e

tro.

pulirlo quando necessario.

Posizionare verticalmente la staffa di si-

Svuotare il contenitore materiale aspi-

curezza pulizia filtro.

rato (vedi capitolo "Svuotare il conteni-

tore materiale aspirato“).

Se non si ottengono miglioramenti con que-

sta pulizia, rimuovere il filtro e lavarlo o so-

Depositare l’apparecchio in un luogo

stituirlo (vedi capitolo "Sostituzione del

asciutto e proteggerlo contro l’uso non

filtro“).

autorizzato.

30 IT

– 4

Svuotare il contenitore materiale

Trasporto

aspirato

Attenzione

In base al tipo e alla quantità di materiale

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

aspirato, controllare a intervalli regolare il

spettare il peso dell'apparecchio durante il

contenitore per evitare un accumulo ecces-

trasporto.

sivo.

Sbloccare i freni di stazionamento e

Spegnere l'apparecchio e fissarlo alla

spingere l'apparecchio tenendo l’appo-

ruota pivottante con il freno.

stito archetto di spinta.

Aprire verso l'alto il contenitore materia-

Per il trasporto in veicoli, assicurare

le aspirato dallo sbloccaggio (vedi grafi-

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

co).

gore affinché non possa scivolare e ri-

baltarsi.

Supporto

Attenzione

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

spettare il peso dell'apparecchio durante la

conservazione.

Questo apparecchio può essere conserva-

to solo in ambienti interni.

Cura e manutenzione

Estrarre il contenitore materiale aspira-

Pericolo

to dall'apparecchio dalla apposita mani-

Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-

glia.

to accidentale dell'apparecchio e da scosse

elettriche.

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

na di alimentazione prima di effettuare in-

terventi sull'apparecchio.

Attenzione

Gli equipaggiamenti di sicurezza per la pre-

venzione o l’eliminazione di pericoli devono

essere sottoposti regolarmente a manuten-

zione. Ciò significa che essi devono essere

controllati almeno una volta all’anno dal

produttore o da una persona adeguata-

mente addestrata riguardo al loro perfetto

Avvertenza

funzionamento rispetto alla tecnica di sicu-

rezza, per es. ermeticità dell‘apparecchio,

Svuotare il contenitore materiale aspirato

danneggiamenti del filtro, funzionamento

quando è pieno fino a circa 3 cm sotto il

dei dispositivi di controllo.

bordo superiore.

Gli interventi di manutenzione e di pulizia

Svuotare il contenitore materiale aspi-

semplici possono essere effettuati

rato e reinserirlo nell'apparecchio nella

dall’utente stesso.

sequenza inversa.

La superficie dell’apparecchio e l’interno

del serbatoio devono essere puliti ad inter-

valli regolari con un panno umido.

– 5

31IT

Sostituire il filtro

Risoluzione guasti

Spegnere l'apparecchio dall'interruttore

Pericolo

ON/OFF e staccare la spina.

Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-

to accidentale dell'apparecchio e da scosse

elettriche.

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

na di alimentazione prima di effettuare in-

terventi sull'apparecchio.

Ecco come rimediare da soli ad eventuali

guasti o disfunzioni.

Spia luminosa "Filtro intasato" si

accende

Filtro intasato

1 Maniglia pulizia filtro

Spegnere l'apparecchio dall'interruttore

2 Molla

ON/OFF e staccare la spina.

3 Staffa di sicurezza pulizia filtro

Orientare di lato la staffa di sicurezza

4 Chiusura testa aspirante

pulizia filtro.

Muovere in alto e in basso vigorosamente

Orientare di lato la staffa di sicurezza

e più volte la maniglia pulizia filtro.

pulizia filtro.

Posizionare verticalmente la staffa di si-

Svitare la maniglia Vibrazione filtro del-

curezza pulizia filtro.

la polvere.

Se non si ottengono risultati con la puli-

Aprire entrambe le chiusura testa aspi-

zia del filtro, sostituire il filtro.

rante.

Il motore (turbina di aspirazione)

non parte

Manca tensione elettrica.

Controllare il cavo, la spina, il fusibile e

la presa.

La forza aspirante diminuisce

Filtro, bocchetta, tubo flessibile o rigido di

aspirazione otturati.

Controllare e pulire gli accessori. Se ne-

cessario, sostituire il filtro.

1 Testa aspirante

Fuoriuscita di polvere durante

2 Telaio

l'aspirazione

3 Filtro

Filtro fissato male o difettoso.

Controllare come è fissato il filtro ovve-

Rimuovere la testa aspirante.

ro sostituirlo.

Rimuovere i nodi dei nastri dal filtro e ri-

muovere il telaio.

Estrarre il filtro.

Inserire e fissare il nuovo filtro nella se-

quenza inversa.

32 IT

– 6

Il manometro indica una

Dichiarazione di conformità

depressione di aspirazione inferiore

CE

a - 0,16 bar (- 16 kPa)

Con la presente si dichiara che la macchina

Filtro intasato

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

Spegnere l'apparecchio, pulire il filtro o

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

montare un nuovo filtro.

sione da noi introdotta sul mercato, è

Attenzione

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

componenti elettrici da personale specializ-

di modifiche apportate alla macchina senza

zato. In caso di altri guasti si prega di con-

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

tattare il servizio assistenza Kärcher.

ne perde ogni validità.

Garanzia

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

Modelo: 1.573-xxx

spettivo paese di pubblicazione da parte

della nostra società di vendita competente.

Direttive CE pertinenti

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

Norme armonizzate applicate

se causati da difetto di materiale o di produ-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

EN 60335–1

pure al più vicino centro di assistenza auto-

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Accessori e ricambi

Norme nazionali applicate

Impiegare esclusivamente accessori e ri-

-

cambi autorizzati dal produttore. Acces-

sori e ricambi originali garantiscono che

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

l’apparecchio possa essere impiegato in

cura dell’amministrazione.

modo sicuro e senza disfunzioni.

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

è riportata alla fine del presente manua-

le d'uso.

CEO

Head of Approbation

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

Responsabile della documentazione:

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

S. Reiser

cher.com alla voce “Service”.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

– 7

33IT

Dati tecnici

IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W

IV 60/36-3 W

*GB

Capacità serbatoio l 60

Tensione V 220...240 110 220...240

Frequenza Hz 1~50/60

Massima impedenza di rete con-

Ohm 0.3838 -- 0.1686

sentita

Protezione IPX4

Dati ventilatore

Potenza W 2400 2100 3600

Depressione kPa 23,5

Portata aria l/s 2x 56 2x 54 3x 56

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 870 x 640 x 1410

Lunghezza cavo m 8

Grado di protezione I

Cavo di alimentazione: Codice N° 6.649-282.0

6.649-604.0

6.649-282.0

3x1,5

3x4

3x1,5

Cavo di alimentazione: Tipo: H07RN-F

Peso d'esercizio tipico kg 69,5 71,3

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 73

Dubbio K

pA

dB(A) 1

2

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

<2,5

2

Dubbio K m/s

0,2

34 IT

– 8

Lees vóór het eerste gebruik

Onbruikbaar geworden appara-

van uw apparaat deze originele

ten bevatten waardevolle mate-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

rialen die geschikt zijn voor

en bewaar hem voor later gebruik of voor

hergebruik. Lever de apparaten

een latere eigenaar.

daarom in bij een inzamelpunt

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

voor herbruikbare materialen.

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

Batterijen, olie en dergelijke

val lezen!

stoffen mogen niet in het milieu

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

belanden. Verwijder overbodig

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

geworden apparatuur daarom

gen kan schade aan het apparaat

via geschikte inzamelpunten.

ontstaan, en gevaar voor gebruikers en

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

andere personen.

stoffen (REACH)

Bij transportschade onmiddellijk de

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

handelaar op de hoogte brengen.

vindt u onder:

Inhoudsopgave

www.kaercher.com/REACH

Symbolen in de

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

gebruiksaanwijzing

Symbolen in de gebruiksaanwij-

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

Gevaar

Doelmatig gebruik . . . . . . . NL . . .1

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .2

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .3

lijke letsels.

Werking . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Waarschuwing

Buitenwerkingstelling . . . . . NL . . .4

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

delijke lichamelijke letsels.

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

Voorzichtig

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .6

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

Toebehoren en reserveonder-

materiële schade.

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .7

Doelmatig gebruik

Technische gegevens. . . . . NL . . .8

Deze stofzuiger is geschikt voor indu-

Zorg voor het milieu

strieel gebruik.

Dit apparaat is niet geschikt voor het

Het verpakkingsmateriaal is

opnemen van gevaarlijk stof.

herbruikbaar. Deponeer het ver-

Het reservoir voor het op te zuigen ma-

pakkingsmateriaal niet bij het

teriaal dient apart besteld te worden. U

huishoudelijk afval, maar bied

kunt kiezen uit verschillende versies re-

het aan voor hergebruik.

servoirs voor het op te zuigen materi-

aal. Het opzuigen van vloeibaar

materiaal is alleen toegestaan met een

reservoir voor het opzuigen van vloei-

bare materialen (met vlotter).

Ieder ander gebruik is onjuist.

– 1

35NL

Veiligheidsinstructies

Waarschuwing

Dit apparaat is niet geschikt voor het opne-

men van gevaarlijk stof.

Dit apparaat mag in vochtige omstandighe-

den niet in open lucht gebruikt of opgebor-

gen worden.

Symbolen op het apparaat

Waarschuwing

Er bestaat gevaar voor verwondingen

bij het inzetten en vergrendelen van het

zuigmateriaalreservoir.

Bij het vergrendelen in ieder geval niet de

handen tussen het zuigmateriaalreservoir

en de stofzuiger houden of in de buurt van

de pasbouten steken. Het zuigmateriaalre-

servoir vergrendelen door het hanteren van

de betreffende hendel met beide handen!

Veiligheidsvoorschriften

Het apparaat bij het beëindigen van het

werk uitschakelen en de stekker uit het

contact halen.

36 NL

– 2

Apparaat-elementen

1 Handgreep filterreiniging

Bedieningspaneel

2 Veiligheidsbeugel filterreiniging

3 Manometer

4 Bedieningspaneel

5 Zuigkop

6 Accessoireshouder

7 Filterkamer

8 Aansluitsteun voor accessoires

9 Zuigmateriaalreservoir

10 Accessoiresvak

11 Zwenkwieltjes met parkeerrem

12 Schuifbeugel

13 Sluiting zuigkop

14 Hendel voor ontgrendelen zuigmateri-

1 Manometer

aalreservoir

2 Aan/uit-schakelaar motor 1

15 Haak voor opslaan snoer

3 Controlelampje "Filter verstopt"

4 Aan/uit-schakelaar motor 3 (alleen IV

60/36-3 W)

5 Controlelampje "Er is netspanning"

6 Aan/uit-schakelaar motor 2

– 3

37NL

Werking

Droogzuigen

Het apparaat in de werkpositie brengen,

Voorzichtig

indien nodig met parkeerrem zekeren.

Opletten bij wisselen van nat- naar

Zuigslang in de zuigslangaansluiting

droogzuigen:

stoppen.

zuigen van droog stof met nat filterelement

Verzeker u ervan, dat het zuigmateri-

verstopt de filter en kan deze onbruikbaar

aalreservoir volgens de regels aange-

maken.

bracht is.

Nat filter vóór gebruik goed drogen of

door een droge vervangen.

Het gewenste accessoire erop zetten.

Indien nodig de filter vervangen zoals

Voorzichtig

beschreven in punt "Instandhouding en

De maximaal toegelaten netimpedantie

onderhoud".

aan het elektrische aansluitpunt (zie Tech-

nische gegevens) mag niet overschreden

Natzuigen

worden. In geval van onduidelijkheden in

Waarschuwing

verband met de netimpedantie aan uw aan-

Vloeibare materialen opzuigen is alleen

sluitpunt neemt u best contact op met uw

toegestaan bij gebruik van een reservoir

electriciteitsmaatschappij.

voor het opzuigen van vloeibare materia-

Apparaatstekker in de contactdoos ste-

len.

ken.

De in het reservoir voor het opzuigen van

Apparaat inschakelen met een AAN/

vloeibare materialen aanwezige vlotter on-

UIT-schakelaar.

derbreekt de zuigstroom, wanneer het

Indien nodig de zuigkracht door het bij-

maximale vulniveau bereikt is.

schakelen van meer motoren verhogen.

Indien de zuigstroom door de vlotter onder-

(Motor 3 alleen bij IV 60/36-3 W)

broken wordt:

Voorzichtig

Apparaat uitschakelen.

Tijdens het zuigen dient men het oprollen of

vloeistof aflaten door het openen van

het knikken van de slang te vermijden.

de aflaatklep op de bodem van het re-

Filter reinigen

servoir.

Aan de voorzijde van het apparaat bevindt

Buitenwerkingstelling

zich een manometer, die de zuigonderdruk

Apparaat met de AAN/UIT-schakelaar

binnen het apparaat aanduidt. Wanneer de

uitschakelen.

zuigonderdruk daalt tot onder - 0,16 bar (-

Aceessoire eraf halen en in de accesoi-

16 kPa), moet het apparaat uitgeschakeld

reshouder doen. Indien nodig met water

worden en moet het filter gereinigd worden.

uitspoelen en drogen.

Veiligheidsbeugel filterreiniging zij-

waarts zwenken.

Waarschuwing

Handgreep filterreiniging meerdere ma-

Stofzuiger na ieder gebruik leegmaken en

len krachtig omhoog en omlaag bewe-

reinigen en altijd wanneer het nodig is.

gen.

Zuigmateriaalreservoir leegmaken (zie

Veiligheidsbeugel filterreiniging verti-

hoofdstuk "Zuigmateriaalreservoir leeg-

caal zetten.

maken").

Wanneer deze reiniging geen verbetering

Apparaat in een droge ruimte plaatsen

inhoudt, kan men het filter eraf nemen en

en beveiligen tegen onbevoegd ge-

wassen of vervangen (zie hoofdstuk "Filter

bruik.

wisselen").

38 NL

– 4

Zuigmateriaalreservoir leegmaken

Vervoer

Afhankelijk van de aard en de hoeveelheid

Voorzichtig

opgezogen materiaal dient het zuigmateri-

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

aalreservoir regelmatig gecontroleerd te

Houd bij het transport rekening met het ge-

worden om te vermijden, dat het te vol

wicht van het apparaat.

raakt.

Parkeerremmen loszetten en apparaat

Apparaat uitschakelen en d.m.v. de

aan de duwbeugel verschuiven.

parkeerrem aan de zwenkwieltjes zeke-

Bij het transport in voertuigen moet het

ren.

apparaat conform de geldige richtlijnen

Zuigmateriaalreservoir bij de ontgren-

beveiligd worden tegen verschuiven en

deling naar boven openen (zie de af-

kantelen.

beelding).

Opslag

Voorzichtig

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

gewicht van het apparaat bij opbergen in

acht nemen.

Het apparaat mag alleen binnen worden

opgeborgen.

Onderhoud

Gevaar

Gevaar voor letsels door per ongeluk star-

Het zuigmateriaalreservoir uit het appa-

tend apparaat en elektrische schok.

raat trekken met behulp van de hiervoor

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

bestemde handgreep.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

uittrekken.

Waarschuwing

Veiligheidsinrichtingen ter voorkoming of

opheffing van gevaar dienen regelmatig

onderhouden te worden. Dat wil zeggen

dat ze minstens één keer per jaar door de

fabrikant of een geïnstrueerd persoon ge-

controleerd worden op veiligheidstechnisch

correct functioneren, bijv. dichtheid van het

apparaat, beschadiging van het filter, func-

tie van de controle-inrichtingen.

Eenvoudige onderhoudswerkzaamheden

Wenk

kunt u zelf uitvoeren.

Het zuigmateriaalreservoir dient leegge-

De buitenkant van het apparaat en de bin-

maakt te worden, wanneer het tot ca. 3 cm.

nenkant van het reservoir dienen regelma-

onder de bovenrand gevuld is.

tig met een vochtige doek gereinigd te

Het zuigmateriaalreservoir leegmaken

worden.

en in omgekeerd volgorde weer in de

apparaat aanbrengen.

– 5

39NL

Filter verwisselen/vervangen

Hulp bij storingen

Het apparaat met de AAN/UIT-schake-

Gevaar

laar uitschakelen en van het stroomnet

Gevaar voor letsels door per ongeluk star-

afkoppelen.

tend apparaat en elektrische schok.

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

het apparaat uitschakelen en de netstekker

uittrekken.

Zo kunt u eventueel optredende storingen

zelf opheffen.

Controlelampje "Filter verstopt"

licht op

Filter verstopt

Het apparaat met de AAN/UIT-schake-

laar uitschakelen en van het stroomnet

1 Handgreep filterreiniging

afkoppelen.

2 Veer

Veiligheidsbeugel filterreiniging zij-

3 Veiligheidsbeugel filterreiniging

waarts zwenken.

4 Sluiting zuigkop

Handgreep filterreiniging meerdere ma-

len krachtig omhoog en omlaag bewe-

Veiligheidsbeugel filterreiniging zij-

gen.

waarts zwenken.

Veiligheidsbeugel filterreiniging verti-

Handgreep filterschudsysteem af-

caal zetten.

schroeven.

Wanneer filterreiniging niet helpt, filter

Beide sluitingen zuigkop openen.

verwisselen

Motor (zuigturbine) start niet

Geen stroom.

Zekering, snoer, stekker en contact-

doos testen.

Zuigkracht neemt langzaam af

Filter, sproeier, zuigslang of zuigbuis ver-

stopt.

Testen, accesoires reinigen, eventueel

filter verwisselen.

1 Zuigkop

Er komt stof naar buiten bij het

2 Stang

zuigen

3 Filter

Filter niet goed aangebracht of defect.

Kijken of het filter goed zit resp. verwis-

Zuigkop afnemen.

selen.

Knoop van de banden op het filter los-

maken en stang afnemen.

Filter eruitnemen.

Het nieuwe filter in omgekeerde volgor-

de aanbrengen en zekeren.

40 NL

– 6