Karcher HDS 6-14 C Classic – страница 14
Инструкция к Karcher HDS 6-14 C Classic

Nadproudový ventil se dvěma
Montáž rámu rukojeti
přepínači
Obr. 3
– Při snížení množství vody v hlavě pum-
Utahovací moment šroubů: 6,5-7,0 Nm
py nebo regulací tlaku serva se otevře
Proveďte montáž tašky na nářadí
nadproudový ventil a část vody se vrátí
(pouze HDS C)
do sací části čerpadla.
obr. 4
– Když je ruční stříkací pistole zavřená
Zavěste tašku na nářadí na horní výstu-
tak, že se všechna voda vrátí k nasává-
pek na přístroji.
ní čerpadla, přepínač na nadproudo-
vém ventilu čerpadlo vypne.
Tašku na nářadí sklopte dolů a zaare-
tujte.
– Když je ruční stříkací pistole opět ote-
Připevněte tašku na nářadí 2 šrouby
vřena, zapne spínač na hlavě válce
(utahovací moment: 6,5-7,0 Nm).
opět čerpadlo.
Upozornění: 2 šrouby zůstanou.
Nadproudový ventil je od výrobce nastaven
a zaplombován. Nastavení pouze zákaz-
Proveďte montáž hadicového
nickou službou.
bubnu (pouze HDS CX)
Bezpečnostní ventil
obr. 5
Zavěste hadicový buben na spodní vý-
– Bezpečnostní ventil se otevře, když je
stupek na přístroji.
nadproudový ventil nebo tlakový spínač
Hadicový buben sklopte nahoru a zaa-
vadný.
retujte.
Bezpečnostní ventil je od výrobce nastaven
Připevněte hadicový buben 4 šrouby
a zaplombován. Nastavení pouze zákaz-
(utahovací moment: 6,5-7,0 Nm).
nickou službou.
Spojovací hadici hadicového bubnu na-
Zajištění proti nedostatku vody
montujte na vysokotlakou přípojku pří-
– Zajištění proti nedostatku vody zabra-
stroje.
ňuje, aby se hořák zapnul při nedostat-
Namontujte ruční stříkací pistoli,
ku vody.
stříkací trubku, trysku a
– Síto zabraňuje znečištění pojistky a
vysokotlakou hadici
musí být pravidelně čištěno.
obr. 6
Omezovač teploty výfukových
Spojte vysokotlakou stříkací trubku a
plynů
stříkací pistoli.
– Omezovač teploty výfukových plynů vy-
Šroubové spoje stříkací trubky utáhněte
píná přístroj při dosažení příleš vysoké
pevně rukou.
teploty výfukových plynů.
Vsaďte vysokotlakou trysku do prodlu-
žovací trubky.
Uvedení do provozu
Namontujte a pevně utáhněte prodlužo-
몇 Upozornění
vací matku.
Zařízení bez hadicového bubnu:
Nebezpečí úrazu! Přístroj, přívodní vedení,
vysokotlaká hadice a přípojky musejí být v
Vysokotlakou hadici namontujte na vy-
bezvadném stavu. Pokud jejich stav není
sokotlakou přípojku přístroje.
bez závad, nesmí být přístroj používán.
Přístroj s hadicovým bubnem:
Aretujte brzdu.
Vysokotlakou hadici připojte k ruční stří-
kací pistoli.
– 4
261CS

Pozor
Doplňte čistidlo
Vysokotlakou hadici vždy zcela odviňte.
Pozor
Montáž náhradní vysokotlaké
Nebezpečí úrazu!
hadice
– Používejte výlučně produkty Kärcher.
– V žádném případě nevlévejte rozpouš-
Zařízení bez hadicového bubnu
tědla (benzín, aceton, ředidlo atd.).
obr. 7
– Vyvarujte se kontaktu s očima a kůží.
Přístroj s hadicovým bubnem
– Dbejte na bezpečnostní a probozní po-
obr. 8
kyny od výrobce čistidla.
Vysokotlakou hadici zcela odviňte z ha-
Kärcher nabízí individuální čistící a udr-
dicového bubnu.
žovací program.
Pákou uvolněte upínací svorku vyso-
Váš obchodník Vám rád poradí.
kotlaké hadice a hadici vytáhněte.
Doplňte čistidlo.
Násadec hadice zasuňte zcela do uzlo-
vého dílu hadicového bubnu a zajistěte
Přívod vody
jej upevňovací svorkou.
Hodnoty přípojky viz Technické údaje.
Naplňte systémový ošetřovací
Upevněte přívodní hadici (minimální
prostředek
délka 7,5 m, minimální průměr 3/4 ") po-
mocí hadicové spony k sadě vodní při-
– Systémový ošetřovací prostředek vyso-
pojky.
ce účinně zabraňuje zanesení topného
Připojte přívodní hadici k přípojce vody
hada vodním kamenem při provozu s
přístroje a k přívodu vody (například vo-
vápenatou vodou. Je do přívodu v plo-
dovodní kohoutek).
vákové skříňce dávkován po kapkách.
Upozornění: Přívodní hadice a hadicová
– Dávkování je v dílně nastaveno na
spona nejsou součástí dodávky.
střední tvrdost vody.
Vysání vody z nádoby
Upozornění: Zkušební nádoba systémo-
vého ošetřovacího prostředku je přibalena.
Pokud chcete vodu vysát z externí nádoby,
Naplňte systémový ošetřovací prostře-
je zapotřebí tato přestavba:
dek
obr. 9
Z krytu hořáku odšroubujte 2 šrouby.
Plnění palivem
obr. 10
Pozor!
Odšroubujte zadní stěnu a sejměte ji.
Nebezpečí exploze! Doplňujte pouze naftu
obr. 11
nebo lehký topný olej. Nelze používat ne-
Sejměte přípojku vody na jemném filtru.
vhodná paliva, např. benzín.
Odšroubujte jemný filtr z hlavice čerpa-
Pozor
dla.
Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou pa-
Sejměte nádobu na systémový ošetřo-
livovou nádrží. Jinak se palivové čerpadlo
vací prostředek.
zničí.
Obr. 12
Doplňte palivo.
Odšroubujte horní p
řívodní hadici k plo-
Zavřete závěr nádrže.
vákové nádrži.
Přeteklé palivo utřete.
Připojte přívodní hadici k hlavici čerpa-
dla.
Přepojte oplachové vedení dávkovací-
ho ventilu čisticího prostředku na zá-
slepku.
262 CS
– 5

Připojte sací hadici (průměr nejméně 3/
Obsluha
4“) s filtrem (příslušenství) na přípojku
vody.
Nebezpečí!
– Max. sací výška: 0,5 m
Nebezpečí exploze!
Dokud pumpa nenasaje vodu, měli byste:
Nepoužívejte hořlavé tekutiny.
Regulaci tlaku / množství na čerpací
Nebezpečí!
jednotce nastavte na maximální hodno-
Nebezpečí úrazu! Přístroj nikdy nepouží-
tu.
vejte bez namontované stříkací trubky.
Zavřít dávkovací ventil pro čistidlo.
Před každým použitím se přesvědčte, zda
Pozor!
je stříkací trubka dobře upevněná. Šroubo-
Nikdy nevysávejte vodu z nádoby na pitnou
vé spoje stříkací trubky musí být pevně
vodu. Nenasávejte nikdy tekutiny obsahují-
utáhnuty rukou.
cí rozpouštědla, jako ředidlo laku, benzín,
Pozor
olej nebo nefiltrovanou vodu. Těsnění v pří-
Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou pa-
stroji nejsou odolná vůči rozpouštědlům.
livovou nádrží. Jinak se palivové čerpadlo
Výpary rozpouštědel jsou vysoce vznětlivé,
zničí.
explozivní a jedovaté.
Zpětné sestavení se provádí v opač-
Bezpečnostní pokyny
ném pořadí.
몇 Upozornění
Upozornění: Dbejte na to, aby nedošlo ke
Delší doba používání zařízení může vést k
skřípnutí kabelu magnetického ventilu o
poruchám prokrvení rukou následkem vib-
nádobu systémového ošetřovacího pro-
rací.
středku.
Obecně platná doba užívání nemůže být
Přívod el. proudu
stanovena, protože závisí na více fakto-
rech.
– Údaje pro připojení viz technické údaje
– Sklony ke špatnému průtoku krve (čas-
a identifikační štítek.
to studené prsty, brnění prstů).
– Eletrické připojení musí provést elektroin-
– Nízká teplota okolí. Nostě teplé rukavi-
stalatér a musí odpovídat IEC 60364-1.
ce k ochraně rukou.
Nebezpečí!
– Pevné uchopení zabraňuje průtoku kr-
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
ve.
– Nevhodná prodlužovací vedení mohou
– Nepřerušovaný provoz je horší než pro-
být nebezpečná. Venku používejte jen
voz přerušovaný pauzami.
taková prodlužovací vedení, která jsou
Při pravidelném, dlouhodobém používání
k tomuto účelu schválena a odpovídají-
přístroje a při opětovném objevení se odpo-
cím způsobem označena a která mají
vídajících příznaků (například brnění prstů,
dostatečný průřez.
studené prsty) doporučujeme lékařské vy-
– Prodlužovací vedení vždy zcela odviňte.
šetření.
– Zástrčka a spojení používaného prodlu-
Výměna hubice
žovacího vedení musí být vodotěsné.
Pozor
Nebezpečí!
Maximální přípustná impedance sítě v
Před výměnou trysky přístroj vypněte a ruč-
bodě připojení elektřiny (viz Technická da-
ní stříkací pistoli ponechte stisknutou, do-
ta) nesmí být překročena. Nebudete-li jisti
kud přístroj není bez tlaku.
impedancí sítě ve Vašem bodě připojení,
kontaktujte prosím Vašeho dodavatele
elektřiny.
– 6
263CS

Provozní režimy
Nastavení pracovního tlaku a
čerpaného množství
1
Regulace tlaku / množství na čerpací
2
jednotce
3
Otočte regulačním šroubem ve směru
hodinových ručiček: pracovní tlak se
zvyšuje (MAX).
Otočte regulačním šroubem proti směru
hodinových ručiček: provozní tlak se
snižuje (MIN).
4
Provoz s použitím čisticího
0/OFF =Vypnuto
prostředku
1 Provoz se studenou vodou
– Kvůli ochraně životního prostředí za-
2 Provoz s horkou vodou
cházejte s čisticími prostředky šetrně.
3 Stupeň Eco (horká voda max. 60 °C)
– Čistící prostředek musí být vhodný pro
4 Provoz s párou
čistěný povrch.
Zapnutí přístroje
Pomocí dávkovacího ventiku čistidla
nastavte koncentraci čistidla podle po-
Přepínač zařízení nastavte na požado-
kynů výrobce.
vaný provozní režim.
Upozornění: Směrné hodnoty na ovláda-
Kontrolka připravenosti svítí.
cím panelu při maximálním pracovním tla-
Přístroj se krátce zapne a vypne při dosa-
ku.
žení pracovního tlaku.
Upozornění: Pokud má být nasáván čisticí
Upozornění: Pokud se při provozu rozsvítí
prostředek z externí nádoby, vyveďte sací
kontrolka (směr otáčení), zařízení ihned vy-
hadici čisticího prostředku otvorem ven.
pněte a odstraňte poruchu, viz "Pomoc při
poruchách".
Čištění přístroje
Odjistěte ruční stříkací pistoli.
Nastavte tlak/teplotu a koncentraci čis-
Při aktivaci ruční stříkací pistole se přístroj
ticího prostředku podle čistěného po-
opět zapne.
vrchu.
Upozornění: Jestliže z vysokotlaké trysky
Upozornění: Vysokotlaký paprsek vždy
nevychází voda, odvzdušněte čerpadlo.
nejdříve namiřte na čištěný objekt z větší
Viz oddíl "Nápověda při poruchách - Zaří-
vzdálenosti, aby nedošlo k poškození příliš
zení nevytváří tlak".
velkým tlakem.
Nastavení čisticí teploty
Doporučovaná metoda čištění
Přepínač nastavte na požadovanou
– Uvolnění špíny:
teplotu.
Úsporně nastříkejte čistidlo a nechte
30 °C až 98 °C:
působit 1...5 minut, ale nenechte za-
– Očistěte horkou vodou.
schnout.
100°C až 150°C:
– Odstranění špíny:
– Očistěte párou.
Uvolněnou nečistotu opláchněte pa-
prskem vysokého tlaku.
Vysokotlakou trysku (nerezová ocel)
nahraďte parní tryskou (mosaz) (viz
„Provoz s párou“).
264 CS
– 7

Provoz se studenou vodou
Po provozu s použitím čisticího
prostředku
Odstranění lehkých nečistot a opláchnutí,
např. zahradní nástroje, terasa, nástroje
Dávkovací ventil čistidla nastavte na
atd.
„0“.
Nastavte pracovní tlak podle potřeby.
Přepínač zařízení nastavte na stupeň 1
(provoz se studenou vodou).
Stupeň Eco
Přístroj nejméně 1 minutu vymývejte při
Zařízení pracuje v nejhospodárnějším tep-
otevřené ruční stříkací pistoli.
lotním rozmezí (max. 60 °C).
Vypnutí přístroje
Provoz s horkou vodou / párou
Pozor!
Doporučujeme tyto čisticí teploty:
Nebezpečí opaření horkou vodou! Po pro-
– Lehká znečištění
vozu s horkou vodou nebo párou musí být
30-50 °C
přístroj k ochlazení provozován nejméně
– Bílkovinná znečištění, např. v potravi-
dvě minuty se studenou vodou s otevřenou
nářství
pistolí.
max. 60 °C
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
– čištění motorových vozidel, strojů
VYP).
60-90 °C
Zavřete vodovodní přívod.
– Odkonzervování, velmi mastná znečiš-
Otevřete ruční stříkací pistoli.
tění
Čerpadlo zapněte hlavním spínačem
100-110 °C
na krátkou dobu (ca. 5 sekund).
– Rozpuštění přísad, částečně čištění fa-
Síťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky
sád
pouze suchýma rukama.
až 140 °C
Sejměte přípojku vody.
Provoz s horkou vodou
Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-
Pozor!
stroj není bez tlaku.
Ruční stříkací pistoli zajistěte.
Nebezpeří opaření!
Přepínač nastavte na požadovanou
Uložení přístroje
teplotu.
Rozprašovací trubku vložte do úchytky
Provoz s párou
krytu přístroje.
Nebezpečí!
Namotejte vysokotlakou hadici a elek-
Nebezpeří opaření! Při provozních teplo-
trický kabel a zavěste na držáky.
tách nad 98 °C nesmí být provozní tlak vyš-
Přístroj s hadicovým bubnem:
ší než 3,2 MPa (32 barů).
Před namotáním vysokotlakou hadici
Proto musí být bezpodmínečně provedena
narovnejte.
následujíc opatření:
Otáčejte klikou po směru hodinových
ručič
ek (směr šipky).
Vysokotlakou trysku (z ušlechtilé
Upozornění: Vysokotlakou hadici a elek-
oceli) vyměňte za parní trysku
trický kabel nezalamujte.
(mosaz, číslo dílu viz Technická da-
ta).
Pracovní tlak na čerpací jednotce na-
stavte na minimální hodnotu.
Hlavní spínač nastavte na min. 100 °C.
– 8
265CS

Ochrana proti zamrznutí
Přeprava
Pozor
Obr. 13
Mráz zničí zařízení, ze kterého nebyla zce-
Pozor
la odstraněna voda.
Nebezpečí poškození! Při překládání zaří-
Přístroj skladujte na místě bez mrazu.
zení vysokozdvižným vozíkem se řiďte
Pokud je přístroj připojen u komína, dbejte
podle vyobrazení.
na toto:
Pozor
Pozor
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Nebezpečí poškození studeným vzduchem
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
pronikajícím dovnitř komínem.
Při přepravě v dopravních prostředcích
Pří teplotách pod 0°C přístroj od komí-
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
nu odpojte.
pení podle platných předpisů.
Pokud není možné bezmrazové skladování
Ošetřování a údržba
přístroj odstavte.
Odstavení
Nebezpečí!
Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným
Při delších provozních pauzách, nebo když
zařízením a elektrickým zkratem.
není možné bezmrazové skladování:
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Vypusťte vodu.
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí.
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
Vyprázdněte nádrž na čistidlo.
VYP).
Vypuštění vody
Zavřete vodovodní přívod.
Odšroubujte vodní přívodní hadici a vy-
Otevřete ruční stříkací pistoli.
sokotlakou hadici.
Čerpadlo zapněte hlavním spínačem
Přívodní vedení na dně kotle odšrou-
na krátkou dobu (ca. 5 sekund).
bujte a vyprázdněte topný had.
Síťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky
Přístroj nechte běžet maximálně 1 mi-
pouze suchýma rukama.
nutu, dokud se čerpadlo a vedení nevy-
Sejměte přípojku vody.
prázdní.
Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-
Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí
stroj není bez tlaku.
Upozornění: Dodržujte předpisy pro za-
Ruční stříkací pistoli zajistěte.
cházení od výrobce nemrznoucí směsi.
Nechte přístroj vychladnout.
Nádobu s plovákem naplňte bě
žnou ne-
O provedení pravidelné bezpečnostní
mrznoucí směsí.
inspekce, případně ukončení údržbové
Přístroj (bez hořáku) zapněte, dokud se
smlouvy, informuje zástupce Kärcher.
dokonale nepropláchne.
Intervaly údržby
Tím se také dosáhne jisté ochrany proti ko-
rozi.
Týdenní
Vy
čistěte síto v přípojce vody.
Ukládání
Jemný filtr vyčistěte.
Pozor
Čištění palivového síta.
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Zkontrolujte stav oleje.
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
Pozor
uskladnění.
Když olej dostane mléčný odstín, okamžitě
informujte zákaznický servis firmy Kärcher.
266 CS
– 9

Měsíční
Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-
Vyčistěte síto v zajištění nedostatku vo-
středku
dy.
Vytáhněte sací hadici čisticího pro-
Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-
středku.
středku.
Vyčistěte filtr ve vodě a opět vsaďte.
Po 500 provozních hodinách, nejméně
Vyměňte olej
ročně
Připravte záchytnou nádobu na ca. 1 litr.
Vyměňte olej.
Uvolněte výpustný šroub.
Nejpozději opakovaně vždy po 5 letech
Starý olej zlikvidujte ekologicky nebo ode-
Přezkoušení tlaku proveďte podle za-
vzdejte na svěrném místě.
dání výrobce.
Opět utáhněte výpustný šroub.
Údržbářské práce
Olej pomalu doplňte po značku MAX.
Upozornění: Vzduchové bubliny musejí
Vyčistěte síto v přípojce vody
mít možnost uniknout.
Vyjměte síto.
Druh oleje a doplńované množství viz
Vyčistěte síto ve vodě a opět vsaďte.
Technické údaje.
Čištění podlahových ploch
Pomoc při poruchách
Vypněte tlak v přístroji.
Odšroubujte jemný filtr z hlavice čerpa-
Nebezpečí!
dla.
Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným
Demontujte jemný filtr a vyjměte filtrač-
zařízením a elektrickým zkratem.
ní vložku.
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Filtrační vložku čistěte čistou vodou
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
nebo tlakovým vzduchem.
Bliká kontrolka směru otáčení
V opačném pořadí opět smontujte.
(pouze 3.fázové přístroje)
Čištění palivového síta
Obr. 14
Vyklepání palivového síta. Přitom ne-
Vyměňte póly na zástrčce přístroje.
nechte proniknout palivo do životního
prostředí.
Kontrolka připravenosti zhasnutá
Síto vyčistěte v zajištění nedostatku
– Neexistuje síťové napětí, viz „Přístroj
vody
neběží“.
Povolte páčky upevňovací spony a vy-
Světelná kontrolka servisu
táhněte hadici (lehký tlumicí systém)
zabezpečení proti nedostatku vody.
Svítí kontrolka Service
Vyjměte síto.
– Nedostatek oleje
Upozornění: Případně použijte šroub M8,
Doplňte olej.
zašroubujte jej cca 5 mm a pomocí něho
1x blikne
vytáhněte síto.
Síto očistěte ve vodě.
– Nedostatek vody
Zasuňte síto.
Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte
přívodní vedení.
Zcela zasuňte vsuvku hadice do zabez-
pečení proti nedostatku vody a zajistěte
– Průsak ve vysokotlakém systému
ji upevňovací sponou.
Zkontrolujte těsnost vysokotlakého sys-
tému a přípojek.
– 10
267CS

2x blikne
Přístroj neběží
– Příliš veliká chyba při zásobení napětí
– Bez síťového napětí
nebo příkonu motoru.
Zkontrolujte síťové připojení/přívod.
Zkontrolujte síťové připojení a síťové
pojistky.
Přístroj netvoří tlak
Informujte zákaznický servis.
– Vzduch v systému
3x blikne
Čerpadlo odvzdušněte:
– Motor přetížený/přehřátý
Dávkovací ventil čistidla nastavte na
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
„0“.
VYP).
Při otevřené ruční stříkací pistoli přístroj
Nechte přístroj vychladnout.
hlavním vypínačem několikrát zapněte
Přístroj zapněte.
a vypněte.
– Porucha se projevuje opakovaně.
Regulaci tlaku / množství na čerpací
Informujte zákaznický servis.
jednotce otevírejte a přivírejte, když je
ruční stříkací pistole otevřená.
4x blikne
Upozornění: Demontáží vysokotlaké hadi-
– Byl aktivován omezovač teploty spalin.
ce od přípojky vysokého tlaku se odvzduš-
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
nění urychlí.
VYP).
Pokud je nádrž na čistidlo prázdná, na-
Nechte přístroj vychladnout.
plňte ji.
Přístroj zapněte.
Zkontrolujte přípojky a vedení.
– Porucha se projevuje opakovaně.
– Tlak je nastavený na MIN.
Informujte zákaznický servis.
Tlak nastavte na MAX.
5x zabliká
– Síto v přípojce vody znečištěné.
– Vázne Reedův spínač zabezpečení
Vyčistěte síto.
proti nedostatku vody nebo se zabloko-
Vyčistěte jemný filtr, v případě potřeby
val magnetický píst.
vyměňte.
Informujte zákaznický servis.
– Nedostatečné vstupní množství vody
6x zabliká
Zkontrolujte množství přívodní vody (viz
– Čidlo plamene vypnulo hořák.
Technické údaje).
Informujte zákaznický servis.
Přístroj teče, voda dole z přístroje
Svítí kontrolka paliva
odkapává
– Palivová nádrž je prázdná.
– Čerpadlo netěsné
Doplňte palivo.
Upozornění: Přípustné jsou 3 kapky za mi-
nutu.
Světelná kontrolka systémového
Při větší netěsnosti nechte přístroj
ošetřovacího prostředku
zkontrolovat zákaznickou službou.
– Nádrž na systémový ošetřovací pro-
Přístroj se při zavřené ruční stříkací
středek je prázdná.
pistoli průběžně zapíná a vypíná
Naplňte systémový ošetřovací prostře-
dek
– Průsak ve vysokotlakém systému
Zkontrolujte těsnost vysokotlakého sys-
Kontrolka čistidla svítí
tému a přípojek.
– Nádrž na čisticí prostředky je prázdná.
Doplňte čistidlo.
268 CS
– 11

Přístroj nenasává čistidlo
Záruka
Nechte přístroj běžet s otevřeným dáv-
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
kovacím ventilem čistidla a zavřeném
né naší příslušnou distribuční společností.
přívodu vody, dokud nádoba s plová-
Případné poruchy na zařízení odstraníme
kem není vysána a tlak nespadne na
během záruční lhůty bezplatně tehdy,
„0“.
bude-li příčinou poruchy vada materiálu
Opět otevřete přívod vody.
nebo výrobní vada.
Pokud čerpadlo stále ještě nenasává žád-
Příslušenství a náhradní díly
ný čistící prostředek, může to být z těchto
příčin:
Upozornění: Při připojení zařízení ke ko-
– Filtr v sací hadici čisticího prostředku
mínu nebo když na zařízení není vidět, do-
znečištěný
poručujeme montáž pojistky plamene
Filtr vyčistěte.
(volitelně).
– Zpětný ventil ucpaný
– Smí se používat pouze příslušenství a
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
Vytáhněte hadici čisticího prostředku a
ginální příslušenství a originální ná-
zpětný ventil uvolněte pomocí tupého
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
předmětu.
bezporuchového provozu přístroje.
Hořák nezapaluje
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
– Palivová nádrž je prázdná.
ních díků najdete na konci návodu k ob-
sluze.
Doplňte palivo.
– Další informace o náhradních dílech
– Nedostatek vody
najdete na www.kaercher.com v části
Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte
Service.
přívodní vedení.
Vyčistěte síto v zajištění nedostatku vo-
dy.
– Palivový filtr znečištěný
Vyměňte palivový filtr.
– Žádná jiskra
Pokud při provozu není vidět jiskra, ne-
chte přístroj přezkoušet zákaznickou
službou.
Nastavená teplota není při provozu
s horkou vodou dosažena
– Pracovní tlak/čerpané množství příliš
vysoké
Pracovní tlak / čerpané množství snižuj-
te prostřednictvím regulace tlaku /
množství na čerpací jednotce.
– Topný had znečištěný sazemi
Nechte přístroj očistit zákaznickou služ-
bou.
Pokud poruchu nelze odstranit, musí
přístroj zkontrolovat zákaznická služba.
– 12
269CS

Použitý postup posuzování shody:
Prohlášení o shodě pro ES
2000/14/ES: Příloha V
Hladinu akustického dB(A)
Tímto prohlašujeme, že níže označené
HDS 6/14
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
Namerenou: 91
konstrukčním provedením, stejně jako
Garantovanou: 94
námi do provozu uvedenými konkrétními
HDS 6/14-4
provedeními, příslušným zásadním poža-
Namerenou: 88
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
Garantovanou: 91
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
HDS 7/16
dených změnách, které nebyly námi od-
Namerenou: 92
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
Garantovanou: 95
platnost.
HDS 8/17
Namerenou: 93
Výrobek: Vysokotlaký čistič
Garantovanou: 96
Typ: 1.169-xxx
HDS 8/18-4
Typ: 1.170-xxx
Namerenou: 87
Typ: 1.173-xxx
Garantovanou: 90
Typ: 1.174-xxx
Příslušné směrnice ES:
5.957-989
97/23/ES
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
2004/108/ES
2000/14/ES
mocí jednatelství
Kategorie modulu
II
Řízení o shodě
Modul H
CEO
Head of Approbation
Topný had
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
Vyhodnocení shody u modulu H
Bezpečnostní ventil
mentace:
Vyhodnocení shody čl. 3 odst. 3
S. Reiser
Řídicí blok
Vyhodnocení shody u modulu H
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
různá potrubí
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Vyhodnocení shody čl. 3 odst. 3
71364 Winnenden (Germany)
Použité harmonizační normy
Tel.: +49 7195 14-0
EN 60335–1
Fax: +49 7195 14-2212
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
Winnenden, 2010/09/01
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 62233: 2008
HDS 7/16, HDS 8/18-4:
EN 61000–3–3: 2008
HDS 6/14, HDS 6/14-4, HDS 8/17:
EN 61000–3–11: 2000
Název uvedeného místa:
Pro 97/23/ES
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein
51105 Köln
Ident. č. 0035
270 CS
– 13

Technické údaje
HDS 6/14 HDS 6/14-4
Síťové vedení
Napětí V 230 240 220 230 220
Druh proudu Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60
Příkon kW 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6
Pojistka (pomalá) A 16 16 16 16 16
Ochrana -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Ochranná třída -- I I I I I
Maximálně přípustná impedance sítě ohmů 0.3710 0.3710 0.3710 0.3617 0.3617
Přívod vody
Teplota přívodu (max.) °C 30 30
Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3)
Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 0,5 0,5
Přívodní tlak (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)
Výkonnostní parametry
Čerpané množství vody l/h (l/min) 240-560 (4-9,3) 240-560 (4-9,3)
Provozní tlak vody (se standardní tryskou) MPa (bar) 3-14 (30-140) 3-14 (30-140)
Max. provozní přetlak (bezpečnostní ventil) MPa (bar) 17 (170) 17 (170)
Čerpané množství parního provozu l/h (l/min) 240-290
240-290
240-265
240-290
240-265
(4-4,8)
(4-4,8)
(4-4,4)
(4-4,8)
(4-4,4)
Max. provozní tlak při provozu s párou (s parní
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)
tryskou)
Díl č. parní tryska -- 5.130-453.0 5.130-453.0
Max. pracovní teplota horké vody °C 98 98
Pracovní teplota parního provozu °C 155 155
Sání čistícího prostředku l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56)
Výkon hořáku kW 43 43
Maximální spotřeba topného oleje kg/h 3,5 3,5
Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole
N 25,6 25,6
(max.)
Velikost trysky -- 036 036 035 035 035
Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79
Emise hluku
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 76 73
Kolísavost K
pA
dB(A) 3 3
Hladina akustického výkonu L
WA
+ Kolísavost
dB(A) 94 91
K
WA
Hodnota vibrace ruka-paže
2
Ruční stříkací pistole m/s
2,7 7,4
2
Proudová trubice m/s
5,4 5,3
2
Kolísavost K m/s
0,3 0,3
Provozní látky
Palivo -- Topný olej EL nebo nafta Topný olej EL nebo
nafta
Množství l 0,3 0,7
Druh -- 0W40 0W40
Rozměry a hmotnost
Délka x Šířka x Výška mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920
Typická provozní hmotnost, C kg 108,1 118,6
Typická provozní hmotnost, CX kg 111 121,5
Palivová nádrž l 15,5 15,5
Čistidlová nádrž l 15,5 15,5
– 14
271CS

HDS 7/16 HDS 8/17 HDS 8/18-4
Síťové vedení
Napětí V 400 220 400 220 400 220
Druh proudu Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60
Příkon kW 4,7 4,7 5,7 5,7 6,0 6,0
Pojistka (pomalá) A 16 16 16 16 16 16
Ochrana -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Ochranná třída -- IIIIII
Maximálně přípustná impedance
ohmů -- -- 0.2638 0.2638 -- --
sítě
Přívod vody
Teplota přívodu (max.) °C 30 30 30
Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 900 (15) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
Sací výška z otevřené nádoby
m 0,5 0,5 0,5
(20 °C)
Přívodní tlak (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Výkonnostní parametry
Čerpané množství vody l/h (l/min) 270-660 (4,5-11) 290-760 (4,8-12,7) 300-800 (5-13,3)
Provozní tlak vody (se standardní
MPa (bar) 3-16 (30-160) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180)
tryskou)
Max. provozní přetlak (bezpečnost-
MPa (bar) 19,5 (195) 20,5 (205) 21,5 (215)
ní ventil)
Čerpané množství parního provozu l/h (l/min) 270-320
270-305
290-340
290-320
300-350
300-325
(4,5-5,3)
(4,5-5,1)
(4,8-5,7)
(4,8-5,3)
(5-5,8)
(5-5,4)
Max. provozní tlak při provozu s pá-
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
rou (s parní tryskou)
Díl č. parní tryska -- 5.130-454.0 5.130-449.0 5.130-449.0
Max. pracovní teplota horké vody °C 98 98 98
Pracovní teplota parního provozu °C 155 155 155
Sání čistícího prostředku l/h (l/min) 0-39,6 (0-0,66) 0-45,6 (0-0,76) 0-48 (0-0,8)
Výkon hořáku kW 51 58 61
Maximální spotřeba topného oleje kg/h 4,1 4,7 5,0
Síla zpětného nárazu vysokotlaké
N 32,4 39,8 41,4
pistole (max.)
Velikost trysky -- 040 040 045 043 043 043
Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79
Emise hluku
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 77 79 73
Kolísavost K
pA
dB(A) 3 3 3
Hladina akustického výkonu L
WA
+
dB(A) 95 96 90
Kolísavost K
WA
Hodnota vibrace ruka-paže
2
Ruční stříkací pistole m/s
2,6 2,0 3,4
2
Proudová trubice m/s
4,2 2,7 3,4
2
Kolísavost K m/s
0,3 0,3 0,3
Provozní látky
Palivo -- Topný olej EL nebo
Topný olej EL nebo
Topný olej EL nebo
nafta
nafta
nafta
Množství l 0,3 0,3 0,7
Druh -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Rozměry a hmotnost
Délka x Šířka x Výška mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920
Typická provozní hmotnost, C kg 118,1 121,1 126,1
Typická provozní hmotnost, CX kg 121 124 129
Palivová nádrž l 15,5 15,5 15,5
Čistidlová nádrž l 15,5 15,5 15,5
272 CS
– 15

Periodické zkoušky
Upozornění: Je třeba dodržovat doporučované zkušební lhůty podle požadavků aktuálně
platných v zemi provozovatele.
Zkoušku provedl: Vnější zkouška Vnitřní zkouška Zkouška pevnosti
Jméno Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
osoby / datum
osoby / datum
osoby / datum
Jméno Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
osoby / datum
osoby / datum
osoby / datum
Jméno Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
osoby / datum
osoby / datum
osoby / datum
Jméno Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
osoby / datum
osoby / datum
osoby / datum
Jméno Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
osoby / datum
osoby / datum
osoby / datum
Jméno Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
osoby / datum
osoby / datum
osoby / datum
– 16
273CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.951-949.0!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru transportnih poškodb takoj
Stare naprave vsebujejo drago-
obvestite trgovca.
cene reciklirne materiale, ki jih
– Pri razpakiranju preverite vsebino em-
je treba odvajati za ponovno
balaže. Za obseg dobave glejte sliko 1.
uporabo. Baterije, olje in podob-
Vsebinsko kazalo
ne snovi ne smejo priti v okolje.
Zato stare naprave zavrzite v
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
ustrezne zbiralne sisteme.
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
Pazite, da motornje olje, kurilno olje, dizel-
Pregled. . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
sko gorivo in bencin ne pridejo v okolje.
Simboli na napravi . . . . . . . SL . . .3
Varujte tla in staro olje zavrzite v skladu s
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .3
predpisi o varstvu okolja.
Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .3
Opozorila k sestavinam (REACH)
Varnostne priprave . . . . . . . SL . . .3
Aktualne informacije o sestavinah najdete
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
na:
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .6
www.kaercher.com/REACH
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .9
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .9
Simboli v navodilu za
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .9
uporabo
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . .10
Nevarnost
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . .12
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Pribor in nadomestni deli . . SL . .12
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . .13
몇 Opozorilo
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . .14
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Periodičan preverjanja . . . . SL . .16
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pozor
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
do lahkih poškodb ali materialne škode.
274 SL
– 1

37 Regulacija tlaka/količine črpalne enote
Pregled
38 Posoda za olje
39 Izpustni vijak za olje
Elementi naprave
40 Protipovratni ventil vsesavanja čistilne-
Slika 1
ga sredstva
1 Nosilec za brizgalno cev
41 Sesalna cev za čistilo s filtrom
2 Manometer
42 Filter za gorivo
3 Odprtina za gibko sesalno cev za čistilo
43 Pritrditvena sponka
4 Prijemalna kotanja (obojestranska)
44 Gibka cev (sistem mehkega dušenja)
5 Kolo
varovala proti pomanjkanju vode
6 Vodni priključek s sitom
45 Varovalo proti pomanjkanju vode
7 Komplet vodnega priključka
46 Sito v varovalu proti pomanjkanju vode
8 Komplet obročnih tesnil (za zamenjavo)
47 Fini filter (voda)
9 Visokotlačni priključek
48 Posoda s plovcem
10 Visokotlačna cev
Upravljalno polje
11 Brizgalna cev
12 Visokotlačna šoba (legirano jeklo)
Slika 2
13 Parna šoba (medenina)
A Stikalo naprave
14 Odprtina za polnjenje čistilnega sred-
1 Kontrolna lučka smeri vrtenja
stva
(le 3-fazne naprave)
15 Krmilni valj s fiksirno zavoro
2 Kontrolna lučka pripravljenosti za obra-
16 Sito goriva
tovanje
17 Varovalna zaskočka ročne brizgalne pi-
3 Kontrolna lučka za gorivo
štole
4 Kontrolna lučka za servis
18 Ročna brizgalna pištola
5 Kontrolna lučka za čistilo
19 Električni vodnik
6 Kontrolna lučka za sistemsko nego
20 Torba za orodje (le HDS C)
Barvan oznaka
21 Odprtina za polnjenje goriva
– Upravljalni elementi za proces čiščenja
22 Dozirni ventil za čistilo
so rumeni.
23 Upravljalno polje
– Upravljalni elementi za vzdrževanje in
24 Predal za ročno brizgalno pištolo
servisiranje so svetlo sivi.
25 Povezovalna gibka cev cevnega bobna
(le HDS CX)
26 Nožna odprtina
27 Cevni boben (le HDS CX)
28 Ročica za cevni boben (le HDS CX)
29 Nosilno streme
30 Tipska tablica
31 Zapiralo pokrova
32 Predal za pribor
33 Gorilnik
34 Predal za brizgalno cev
35 Pokrov naprave
36 Polnilna odprtina za sistemsko nego
RM 110
– 2
275SL

gledovane v skladu z ustreznimi nacio-
Simboli na napravi
nalnimi predpisi zakonodajalca.
Visokotlačni curki so lahko pri
– V skladu z veljavnimi nacionalnimi
nestrokovni uporabi nevarni.
predpisi mora visokotlačni čistilnik pri
Curka ne smete usmerjati na
uporabi v industrijske namene prvič
osebe, živali, aktivno električno opremo ali
uporabljati usposobljena oseba. KÄR-
na samo napravo.
CHER je ta prvi zagon za Vas že opravil
in dokumentiral. Dokumentacijo o tem
Nevarnost zaradi električne
prejmete na zahtevo preko Vašega
napetosti !
KÄRCHER partnerja. Prosimo, da ima-
Dela na delih naprave sme iz-
te pri povpraševanju po dokumentaciji
vajati le elektro strokovnjak ali
pripravljeno številko dela in tovarniško
pooblaščeno osebje.
številko aparata.
Nevarnost opeklin zaradi vročih
– Opozarjamo na to, da mora v skladu z
površin!
veljavnimi nacionalnimi predpisi aparat
periodično preveriti usposobljena ose-
ba. Prosimo, da se v ta namen obrnete
Nevarnost zastrupitve! Ne vdi-
na Vašega KÄRCHER partnerja.
havajte odpadnih plinov.
Varnostne priprave
Varnostne naprave so namenjene zaščiti
uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se
Namenska uporaba
izogibati njihovi funkciji.
Čiščenje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fa-
Prelivni ventil z dvema tlačnima
sad, teras, vrtnega orodja, itd.
stikaloma
Nevarnost
– Pri reduciranju količine vode na glavi čr-
Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin-
palke ali s Servopress regulacijo preliv-
skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih
ni ventil odpre in del vode steče nazaj
upoštevajte ustrezne varnostne predpise.
na sesalno stran črpalke.
– Če se ročna brizgalna pištola zapre,
Preprečiti morate, da odpadna voda, ki
tako da vsa voda steče nazaj na sesal-
vsebuje mineralna olja, odteka v zemljo,
no stran črpalke, tlačno stikalo na pre-
tekoče vode ali kanalizacijo. Pranje motor-
livnem ventilu izklopi črpalko.
jev in podvozij zato izvajajte izključno na
– Ko se ročna brizgalna pištola ponovno
ustreznih mestih z lovilci olj.
odpre, tlačno stikalo na cilindrski glavi
črpalko ponovno vklopi.
Varnostna navodila
Prelivni ventil je tovarniško nastavljen in
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-
pise zakonodajalca za škropilnike teko-
rabniški servis.
čin.
Varnostni ventil
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
pise zakonodajalca za preprečevanje
– Varnostni ventil odpre, če je prelivni
nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno
ventil oz. tlačno stikalo pokvarjeno.
redno pregledovati in o rezultatu pregle-
Varnostni ventil je tovarniško nastavljen in
da je potrebno podati pismeno izjavo.
plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-
– Ogrevalnik naprave je gorilna naprava.
rabniški servis.
Gorilne naprave morajo biti redno pčre-
276 SL
– 3

Varovalo proti pomanjkanju vode
Montaža ročne brizgalne pištole,
brizgalne cevi, šobe in visokotlačne
– Varovalo proti pomanjkanju vode pre-
gibke cevi
preči vklop gorilnika v primeru pomanj-
kanja vode.
Slika 6
– Sito prepreči onesnaženje varovalke in
Brizgalno cev povežite z ročno brizgal-
se mora redno čistiti.
no pištolo.
Trdno privijte privijačenje brizgalne cevi.
Omejevalnik temperature izpušnih
Visokotlačno šobo vstavite v prekrovno
plinov
matico.
– Pri previsoki temperaturi izpušnih plinov
Prekrovno matico montirajte in trdno
omejevalnik temperature izpušnih pli-
pritegnite.
nov izklopi napravo.
Naprava brez cevnega bobna:
Visokotlačno cev montirajte na visoko-
Zagon
tlačni priključek naprave.
몇 Opozorilo
Naprava s cevnim bobnom:
Nevarnost poškodb! Naprava, dovodni ka-
Visokotlačno gibko cev povežite z roč-
bli, visokotlačna cev in priključki morajo biti
no brizgalno pištolo.
v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhib-
Pozor
no, se naprave ne sme uporabljati.
Visokotlačno gibko cev vedno popolnoma
Blokirajte fiksirno zavoro.
odvijte.
Montiranje nosilnega stremena
Montaža nadomestne visokotlačne
Slika 3
gibke cevi
Pritezni moment vijakov: 6,5-7,0 Nm
Naprava brez cevnega bobna
Montaža torbe za orodje (le HDS C)
Slika 7
Slika 4
Naprava s cevnim bobnom
Torbo za orodje obesite na zgornji za-
Slika 8
skočni nos na napravi.
Visokotlačno gibko cev popolnoma od-
Torbo za orodje sklopite navzdol in za-
vijte s cevnega bobna.
skočite.
Pritrditveno sponko za visokotla
čno cev
Torbo za orodje pritrdite z 2 vijaki (prite-
dvignite in izvlecite gibko cev.
zni moment: 6,5-7,0 Nm).
Cevno izboklino v celoti potisnite v voz-
Opozorilo: 2 vijaka ostaneta.
lasti kos cevnega bobna in zavarujte s
pritrditveno sponko.
Montaža cevnega bobna
(le HDS CX)
Polnjenje sistemske nege
Slika 5
– Sistemska nega učinkovito preprečuje
Cevni boben obesite na spodnji zaskoč-
poapnenje grelne spirale pri obratova-
ni nos na napravi.
nju s trdo vodovodne vode. Dotoku v
Cevni boben sklopite navzgor in zasko-
posodo s plovcem se dozira po kaplji-
čite.
cah.
Cevni boben pritrdite z 4 vijaki (pritezni
– Doziranje je tovarniško nastavljeno na
moment: 6,5-7,0 Nm).
srednjo trdoto vode.
Povezovalno gibko cev cevnega bobna
Opozorilo: Poskusna posoda sistemske
montirajte na visokotlačni priključek na-
nege je del dobavnega obsega.
prave.
Napolnite sistemsko nego.
– 4
277SL

Polnjenje goriva
Sesanje vode iz posod
Nevarnost
Če želite sesati vodo iz zunanje posode, je
potrebna naslednja predelava:
Nevarnost eksplozije! Polnite samo dizel-
Slika 9
sko gorivo ali lahko kurilno olje. Ne smete
Na ohišju gorilnika odvijte 2 vijaka.
uporabljati nustreznih goriv, npr. bencina.
Slika 10
Pozor
Odvijte in snemite zadnjo steno.
Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim re-
Slika 11
zervoarjem za gorivo. V nasprotnem prime-
Odstranite vodni priključek na finem fil-
ru se lahko uniči črpalka za gorivo.
tru.
Napolnite gorivo.
Odvijte fini filter na glavi črpalke.
Zaprite zapiralo rezervoarja.
Snemite posodo sistemske nege.
Pobrišite polito gorivo.
Slika 12
Polnjenje čistila
Odvijte zgornjo gibko dovodno cev do
posode s plovcem.
Pozor
Priključite zgornjo gibko dovodno cev
Nevarnost poškodb!
na glavi črpalke.
– Uporabljajte samo proizvode podj. Kär-
Preklopite splakovalno napeljavo dozir-
cher.
nega ventila za čistilo na slepi čep.
– V nobenem primeru ne vlivajte topil
Sesalno cev (premer najmanj 3/4") s fil-
(bencina, acetona, razredčila itd.).
trom (pribor) priključite na vodni priklju-
– Izogibajte se stikom z očmi ali kožo.
ček.
– Upoštevajte varnostna opozorila in na-
– Maks. sesalna višina: 0,5 m
vodila za uporabo proizvajalca čistila.
Preden črpalka posesa vodo, morate izve-
Podj. Kärcher ponuja individualen pro-
sti sledeče:
gram čistilnih in negovalnih sredstev.
Regulacijo tlaka/količine črpalne enote
Prodajalec vam bo rad svetoval.
nastavite na maksimalno vrednost.
Napolnite čistilo.
Zaprite dozirni ventil za čistilo.
Vodni priključek
Nevarnost
Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po-
Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo-
datkih.
do. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo
Gibko dovodno cev (minimalna dolžina
topila kot je razredčilo, bencin, olje ali nefil-
7,5 m, minimalni premer 3/4“) z objem-
trirana voda. Tesnila naprave niso odporna
ko gibke cevi pritrdite na komplet vo-
na topila. Razpršena topila so izjemno vne-
dnega priključka.
tljiva, eksplozivna in strupena.
Vstavljanje nazaj v obratnem zapored-
Dovodno cev priključite na vodni priklju-
ju.
ček naprave in na dovod vode (na pri-
mer vodno pipo).
Opozorilo: Pazite na to, da se kabel ma-
gnetnega ventila na posodi za sistemsko
Opozorilo: Gibka dovodna cev in objemka
nego ne vklešči.
gibke cevi nista vsebovani v obsegu doba-
ve.
278 SL
– 5

Električni priključek
Varnostna navodila
– Priključne vrednosti glejte v Tehničnih
몇 Opozorilo
podatkih in na tipski tablici.
Daljša uporaba naprave lahko privede do
– Električni priključek mora izvesti elek-
vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve
troinstalater in mora ustrezati IEC
rok.
60364-1.
Splošno veljavnega časa uporabe ni mo-
Nevarnost
žno določiti, saj je ta odvisen od številnih
dejavnikov:
Nevarnost poškodb zaradi električnega
– osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi
udara.
(pogosto hladni prsti, mravljinčasti pr-
– Neprimerni podaljševalni kabli so lahko
sti).
nevarni. Na odprtem uporabljajte le za
to dovoljene in ustrezno označene po-
– nizka temperatura okolice. Za zaščito
daljševalne kable z zadostnim prere-
rok nosite tople rokavice.
zom vodnikov.
– Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.
– Podaljševalne kable vedno popolnoma
– Neprekinjeno obratovanje je slabše kot
odvijte.
delo s premori.
– Vtič in vezava uporabljenega podaljše-
Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona-
valnega kabla morata biti vodotesni.
vljajočem pojavu določenih simptomov (na
primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo
Pozor
zdravniški pregled.
Maksimalno dopustna omrežna impedanca
na električnem priključku (glejte tehnične
Menjava šobe
podatke) ne sme biti presežena. V primeru
Nevarnost
nejasnosti glede omrežne impendance, ki
Pred menjavo šob napravo izklopite in priti-
obstaja na Vašem priključku, stopite v stik z
skajte ročno brizgalno pištolo, dokler na-
Vašim elektro podjetjem.
prava ni več pod pritiskom.
Uporaba
Načini obratovanja
Nevarnost
Nevarnost eksplozije!
Ne razpršujte gorljivih tekočin.
1
2
Nevarnost
3
Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo-
rabljajte brez montirane brizgalne cevi.
Pred vsako uporabo preverite trdnost nase-
da brizgalne cevi. Privijačenje brizgalne
cevi mora biti trdno privito.
Pozor
4
Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim re-
0/OFF =Izklop
zervoarjem za gorivo. V nasprotnem prime-
1 Obratovanje s hladno vodo
ru se lahko uniči črpalka za gorivo.
2 Obratovanje z vročo vodo
3 Eco-stopnja (vroča voda max. 60 °C)
4 Obratovanje s paro
– 6
279SL

Vklop naprave
Obratovanje s čistilom
Stikalo naprave nastavite na željeni na-
– Za varovanje okolja s čistili ravnajte
čin obratovanja.
varčno.
Kontrolna lučka pripravljenosti za obra-
– Čistilo mora biti primerno za površino, ki
tovanje sveti.
jo želite očistiti.
Naprava na kratko steče in se izklopi kakor-
S pomočjo dozirnega ventila za čistilo
hitro je dosežen delovni tlak.
nastavite koncentracijo čistila v skladu z
Opozorilo: Če med obratovanjem sveti
navodili proizvajalca.
kontrolna lučka za smer vrtenja, takoj izklo-
Opozorilo: Orientacijske vrednosti upra-
pite napravo in motnjo odpravite, glejte
vljalnem polju pri maksimalnem delovnem
„Pomoč pri motnjah“.
tlaku.
Aktivirajte ročno brizgalno pištolo.
Opozorilo: Če se čistilo črpa iz zunanje po-
Pri aktiviranju ročne brizgalne pištole se na-
sode, speljite gibko sesalno cev za čistilo
prava ponovno vklopi.
skozi odprtino navzven.
Opozorilo: Če iz visokotlačne šobe ne iz-
Čiščenje
stopa voda, odzračite črpalko. Glejte „Po-
moč pri motnjah - Naprava ne ustvarja
Tlak/temperaturo in konzentracijo čisti-
pritiska“.
lanastavite ustrezno površini, ki jo želite
očistiti.
Nastavitev temperature za čiščenje
Opozorilo: Visokotlačni curek vedno naj-
Stikalo naprave nastavite na željeno
prej usmerite iz velike razdalje na objekt, ki
temperaturo.
ga želite očistiti, da bi tako preprečili po-
30 °C do 98 °C:
škodbe zaradi premočnega pritiska.
– Čiščenje z vročo vodo.
Priporočljiva metoda čiščenja
100 °C do 150 °C:
– Umazanijo raztopite:
– Čiščenje s paro.
Čistilno sredstvo varčno poškropite in
pustite, da 1...5 minut učinkuje, vendar
Visokotlačno šobo (plemenito jeklo) za-
se ne sme posušiti.
menjajte s parno šobo (medenina) (glej-
– Umazanijo odstranite:
te „Obratovanje s paro“).
Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-
kotlačnim curkom.
Nastavitev delovnega pritiska in
pretočne količine
Obratovanje s hladno vodo
Odstranjevanje rahle umazanije in splako-
Regulacija tlaka/količine črpalne enote
vanje, npr.: vrtnih naprav, terase, orodja,
Regulirno vreteno zavrtite v smeri urne-
itd.
ga kazalca: povišanje delovnega tlaka
Delovni tlak nastavite po potrebi.
(MAX).
Regulirno vreteno zavrtite v nasprotni
Eco-stopnja
smeri urnega kazalca: reduciranje de-
Naprava deluje v ekonomičnem tempera-
lovnega tlaka (MIN).
turnem področju (max. 60 °C).
280 SL
– 7