Karcher HD 9-20-4 MX Plus – страница 12

Инструкция к Автомойке Karcher HD 9-20-4 MX Plus

Garancija

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

CEO

Head of Approbation

jih določa naše prodajno predstavništvo.

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

Pooblaščenec za dokumentacijo:

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

S. Reiser

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

meru uveljavljanja garancije, se z original-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

najbližji uporabniški servis.

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

ES-izjava o skladnosti

Faks: +49 7195 14-2212

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

Winnenden, 2013/02/01

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

pravo spremeni brez našega soglasja.

Proizvod: visokotlačni čistilec

Tip: 1.524-xxx

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

2000/14/ES

Uporabljene usklajene norme:

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 62233: 2008

HD 6/11, HD 6/15, HD 7/12, HD 7/18,

HD 9/19

EN 61000–3–3: 2006

HD 6/16, HD 9/20:

EN 61000–3–11: 2000

Postopek ocenjevanja skladnosti:

2000/14/ES: Priloga V

Raven zvočne moči dB(A)

Izmerjeno: Zajamčeno:

HD 6/11 83 84

HD 6/15 83 84

HD 6/16 83 84

HD 9/19 89 91

HD 9/20 87 88

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

– 8

221SL

Tehnični podatki

Tip HD 6/11-4 M

HD 6/15-4 M

HD 6/16-4 M

1.524-121.0

1.524-128.0

1.524-120.0

1.524-124.0

1.524-130.0

HD 6/16-4 MX

1.524-125.0

GB AUS EU

Omrežni priključek

Napetost V 100 240 230

Vrsta toka Hz 1~ 50

Število vrtljajev motorja 1/min 1400

Priključna moč kW 2,9 3,3 3,4

Zaščita (inertna, kar. C) A 30 16

Vrsta zaščite IPX5

Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm - 0,294+j0,184

2

Podaljševalni kabel 30 m mm

2,5

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 60

Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 600 (10)

Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5

Pritisk dotoka (maks.) MPa 1

Podatki o zmogljivosti

Delovni tlak MPa 3...11 3...15 3...16

Velikost šobe 045 040 038

Max. obratovalni nadtlak MPa 14 18 19

Pretok l/h (l/min) 250...600

300...600 (5...10)

(4,2...10)

Sesanje čistila l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Povratna udarna sila ročne brizgalne pi-

N30

štole (maks.)

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

<2,5

2

Brizgalna cev m/s

<2,5

2

Negotovost K m/s

1

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 69

Negotovost K

pA

dB(A) 1

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negoto-

dB(A) 84

vost K

WA

Goriva

Količina olja l 0,5

Vrsta olja SAE 15W40

Mere in teža

Dolžina mm 554

Širina mm 509

Višina mm 1000

Teža brez pribora (MX) kg 44,5 54 48 (50)

222 SL

– 9

Tip

HD 7/12-4 M

HD 7/12-4 M

HD 7/16-4 M

1.524-122.0

1.524-123.0

1.524-221.0

KAP KAP KAP

Omrežni priključek

Napetost V 220 220

Vrsta toka Hz 1~ 50 1~ 60 3~ 60

Število vrtljajev motorja 1/min 1400 1680

Priključna moč kW 3,5 4,1

Zaščita (inertna, kar. C) A 16 20 16

Vrsta zaščite IPX5

Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm -

2

Podaljševalni kabel 30 m mm

2,5 4,0 2,5

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 60

Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)

Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5

Pritisk dotoka (maks.) MPa 1

Podatki o zmogljivosti

Delovni tlak MPa 3...12 3...16

Velikost šobe 06 054 045

Max. obratovalni nadtlak MPa 14 19

Pretok l/h (l/min) 300...700 (5...11,67)

Sesanje čistila l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole

N3035

(maks.)

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

<2,5

2

Brizgalna cev m/s

<2,5

2

Negotovost K m/s

1

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 69 75

Negotovost K

pA

dB(A) 1

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negotovost

dB(A) 84 90

K

WA

Goriva

Količina olja l 0,5

Vrsta olja SAE 15W40 SAE 90

Hypoid

Mere in teža

Dolžina mm 554

Širina mm 509

Višina mm 1000

Teža brez pribora (MX) kg 47,5 47,5 44,5

– 10

223SL

Tip

HD 7/18-4 M

HD 7/18-4 M

HD 9/18 M

HD9/19 M

1.524-220.0

1.524-224.0

1.524-321.0

1.524-320.0

1.524-223.0

1.524-324.0

1.524-222.0

HD 7/18-4 MX

HD 9/19 MX

1.524-225.0

1.524-327.0

EU EU II KAP EU

Omrežni priključek

Napetost V 400 230 220 400

Vrsta toka Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50

Število vrtljajev motorja 1/min 1400 3370 2800

Priključna moč kW 4,7 6,7 6,8

Zaščita (inertna, kar. C) A 16 20 16

Vrsta zaščite IPX5

Maksimalno dopustna omrežna im-

Ohm -

pedanca

2

Podaljševalni kabel 30 m mm

2,5 4,0 2,5

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 60

Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) 900 (15)

Sesalna višina iz odprte posode

m 0,5

(20 °C)

Pritisk dotoka (maks.) MPa 1

Podatki o zmogljivosti

Delovni tlak MPa 3...18 18 4...18,5

Velikost šobe 042 053

Max. obratovalni nadtlak MPa 21 23 22,5

Pretok l/h (l/min) 300...700 (5...11,67) 900 (15) 450...890

(7,5...14,8)

Sesanje čistila l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Povratna udarna sila ročne brizgal-

N37 49

ne pištole (maks.)

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

<2,5

2

Brizgalna cev m/s

<2,5 3,0

2

Negotovost K m/s

1

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 75 76

Negotovost K

pA

dB(A) 1 2

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+

dB(A) 90 91

negotovost K

WA

Goriva

Količina olja l 0,5

Vrsta olja SAE 90 Hypoid

Mere in teža

Dolžina mm 554

Širina mm 509

Višina mm 1000

Teža brez pribora (MX) kg 49 (52) 44 (47) 48,6 42,1 (49)

47 (55)

224 SL

– 11

Tip HD 9/19 M

HD 9/20-4 M

HD 9/20-4 M

1.524-328.0

1.524-400.0

1.524-405.0

1.524-406.0

HD 9/20-4 MX

1.524-407.0

EU II EU EU II

Omrežni priključek

Napetost V 230 400 230

Vrsta toka Hz 3~ 50

Število vrtljajev motorja 1/min 2800 1400

Priključna moč kW 6,8 6,9

Zaščita (inertna, kar. C) A 25 16 25

Vrsta zaščite IPX5

Maksimalno dopustna omrežna im-

Ohm - 0,222+j0,139

pedanca

2

Podaljševalni kabel 30 m mm

4,0 2,5 4,0

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 60

Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 900 (15)

Sesalna višina iz odprte posode

m 0,5

(20 °C)

Pritisk dotoka (maks.) MPa 1

Podatki o zmogljivosti

Delovni tlak MPa 4...18,5 4...20

Velikost šobe 053 050

Max. obratovalni nadtlak MPa 22,5 22

Pretok l/h (l/min) 450...890

460...900 (7,7...15)

(7,5...14,8)

Sesanje čistila l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Povratna udarna sila ročne brizgalne

N49

pištole (maks.)

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

<2,5

2

Brizgalna cev m/s

3,0 1,5

2

Negotovost K m/s

1

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 76 75

Negotovost K

pA

dB(A) 2 1

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ ne-

dB(A) 91 88

gotovost K

WA

Goriva

Količina olja l 0,5 0,75

Vrsta olja SAE 90 Hypoid

Mere in teža

Dolžina mm 554

Širina mm 509

Višina mm 1000

Teža brez pribora (MX) kg 45 48 (50) 55

– 12

225SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

17 Ręczny pistolet natryskowy

dzenia należy przeczytać orygi-

18 Dźwignia bezpieczeństwa

nalną instrukcję obsługi, postępować

19 Dźwignia pistoletu natryskowego

według jej wskazań i zachować ją do póź-

20 Wąż wysokociśnieniowy

niejszego wykorzystania lub dla następne-

21 Uchwyt do prowadzenia

go użytkownika.

22 Klips na kabel

Spis treści

23 Zawór dozujący środka czyszczącego

24 Wężyk do zasysania do środka czysz-

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .1

czącego z filtrem i osłoną śrubową

Bezpieczna eksploatacja . . PL . . .1

25 Uchwyt do butli na środek czyszczący

Użytkowanie zgodne z prze-

26 Korba

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2

27 Bęben do zwijania węża

Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .2

Kolor oznaczenia

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .2

Przed pierwszym uruchomie-

Elementy obsługi procesu czyszczenia

niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

są żółte.

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .3

Elementy obsługi konserwacji i serwisu

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

są jasnoszare.

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .7

Bezpieczna eksploatacja

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .7

Czyszczenie i konserwacja PL . . .7

Przed pierwszym uruchomieniem należy

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .8

koniecznie przeczytać zasady bezpieczeń-

Części zamienne . . . . . . . . PL . . .9

stwa nr 5.951-949.0!

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .9

Symbole w instrukcji obsługi

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .9

Niebezpieczeństwo

Dane techniczne . . . . . . . . PL . .10

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

Elementy urządzenia

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

do śmierci.

Proszę rozłożyć przednią stronę ze zdjęciem

1 Miejsce do przechowywania dyszy

Ostrzeżenie

2 Uchwyt

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

3 Przyłącze wysokiego ciśnienia

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

4 Przyłącze wody

obrażeń ciała lub śmierci.

5 Manometr

Uwaga

6 wskaźnik poziomu oleju

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

7 Zbiornik oleju

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

8 Pokrywa urządzenia

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

9Wyłącznik główny

10 Śruba mocująca pokrywy urządzenia

11 Miejsce do przechowywania węża

12 Uchwyt do pistoletu ręcznego

13 Dysza

14 Oznaczenie dyszy

15 Lanca

16 Regulacja ciśnienia/ilości

(nie przy HD 9/18 M)

226 PL

– 1

Symbole na urządzeniu

Zawór przelewowy z wyłącznikie

ciśnieniowym

W przypadku niewłaściwego

użycia strumień wody pod ciś-

W razie ograniczenia ilości wody za pomo-

nieniem może być niebezpiecz-

cą reguklacji ciśnienia/ilości wody, otwiera

ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,

się zawór przelewowy i część wody spływa

zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani

z powrotem do ssącej strony pompy.

na samo urządzenie.

Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko-

Zgodnie z obowiązującymi przepi-

wego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pom-

sami urządzenie nigdy nie może

pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu

być używane bez zaworu zwrotne-

za dźwignię pompa ponownie się włącza.

go przy sieci wodociągowej. Nale-

Zawór bezpieczeństwa

ży używać odpowiedniego odłącznika

systemowego firmy KÄRCHER albo od-

Zawór bezpieczeństwa otwiera się w mo-

łącznika systemowego zgodnego z EN

mencie przekroczenia dopuszczalnego ciś-

12729, typ BA. Woda, która przepłynęła

nienia roboczego; woda powraca do ssącej

przez odłącznik systemowy, katalogowana

strony pompy.

jest jako nie nadająca się do picia.

Zawór przelewowy, przełącznik ciśnienio-

wy i zawór bezpieczeństwa są ustawiane

Uwaga

fabrycznie i zaplombowane.

Odłącznik systemowy podłączać zawsze

Ustawień dokonuje tylko serwis.

do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do

urządzenia!

Ochrona środowiska

Użytkowanie zgodne z

Materiały użyte do opakowania na-

przeznaczeniem

dają się do recyklingu. Opakowania

nie należy wrzucać do zwykłych po-

Używać wyłącznie tę myjkę wysokociśnie-

jemników na śmieci, lecz do pojem-

niową

.

ników na surowce wtórne.

do czyszczenia strumieniem niskociś-

Zużyte urządzenia zawierają cenne

nieniowym i środkiem czyszczącym

surowce wtórne, które powinny być

(np. czyszczenie maszyn, pojazdów,

oddawane do utylizacji. Baterie i

budynków, narzędzi),

akumulatory zawierają substancje,

do czyszczenia strumieniem wysoko-

które nie powinny przedostać się do

ciśnieniowym bez środka czyszczące-

środowiska naturalnego. Z tego po-

go (np. czyszczenie fasad, tarasów,

wodu należy usuwać zużyte urzą-

urządzeń ogrodowych).

dzenia, baterie i akumulatory za

W przypadku silnych zabrudzeń zalecamy

pośrednictwem odpowiednich sy-

użycie frezu do zanieczyszczeń jako wypo-

stemów utylizacji.

sażenia specjalnego.

Wskazówki dotyczące składników

W przypadku HD...Plus frez do zanieczysz-

(REACH)

czeń wchodzi w skład dostawy.

Aktualne informacje dotyczące składników

Zabezpieczenia

znajdują się pod:

www.kaercher.com/REACH

Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-

ka i nie mogą być odłączone albo pominięte

w swoim działaniu.

– 2

227PL

Równomiernie obracając korbę nawi-

Przed pierwszym

nąć wąż wysokociśnieniowy na bęben.

uruchomieniem

Kierunek obrotu wybrać w taki sposób,

aby wąż wysokociśnieniowy nie uległ

Rozpakowanie

zagięciu.

Skontrolować zawartość opakowania

Uruchamianie

przy rozpakowaniu.

Ewentualne uszkodzenia transportowe

Podłączenie do sieci

należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.

Niebezpieczeństwo

Sprawdzić poziom oleju

Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek-

Odczytać wskazanie poziomu oleju w

trycznym.

stojącym urządzeniu. Poziom oleju

Urządzenie podłączać jedynie do prądu

musi znajdować się powyżej obu

zmiennego.

wskaźników.

Urządzenie można podłączyć jedynie do

przyłącza elektrycznego wykonanego przez

Włączyć odpowietrzanie zbiornika

elektryka zgodnie z normą IEC 60364.

oleju

Napięcie podane na tabliczce znamionowej

Wykręcić śrubę mocującą pokrywy

musi się zgadzać z napięciem źródła prądu.

urządzenia, zdjąć pokrywę.

Bezpiecznik gniazdka minimum (patrz

Dane techniczne).

Obciąć czubek pokrywki zbiornika oleju.

Nie można przekroczyć maksymalnej do-

Zamocować pokrywę urządzenia.

puszczalnej impedancji sieci na przyłączu

Montaż akcesoriów

elektrycznym (patrz Dane techniczne). W

przypadku niejasności dotyczących impe-

Zamontować dyszę i rurkę strumienio-

dancji sieci na przyłączu elektrycznym na-

wą (oznaczenia na pierścieniu nastaw-

leży się skontaktować z dostawcą energii

czym na górze).

elektrycznej.

Urządzenie należy koniecznie podłączyć

Zamontować rurkę strumieniową na pi-

wtyczką do sieci elektrycznej. Nierozłączne

stolet natryskowy z regulacją ciśnienia i

połączenie z siecią elektryczną jest zabro-

objętości.

nione. Wtyczka służy do odłą

czania od sie-

Wskazówka (tylko przy 1.524-207)

ci elektrycznej.

W przypadku niewielkich przestrzeni, dołą-

Przed każdym zastosowaniem sprawdzać,

czony adapter z dyszą moż

e zostać nasa-

czy przewód zasilający lub wtyczka nie są

dzony bezpośrednio na pistolet

uszkodzone. W przypadku uszkodzenia

natryskowy.

przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić

jego wymianę przez autoryzowany serwis

W urządzeniach bez bębna do zwijania

lub elektryka.

węża:

Wtyk i gniazdo stosowanego przedłużacza

Dokręcić wąż wysokociśnieniowy na

muszą być wodoszczelne.

przyłączu wysokociśnieniowym.

Stosować przedłużacz o dostatecznym

W urządzeniach z bębnem do zwijania

przekroju (patrz „Dane techniczne“) i rozwi-

węża:

nąć go w całości z bębna.

Nieodpowiednie przedłużacze mogą być

Włożyć korbę do wału bębna do zwija-

niebezpieczne. Na dworze należy stoso-

nia węża i docisnąć.

wać tylko dopuszczone do tego celu i odpo-

Przed zwinięciem wąż wysokociśnie-

wiednio oznaczone przedłużacze o

niowy rozłożyć tak, aby nie był poskrę-

wystarczającym przekroju:

cany.

Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-

mionowa/dane techniczne.

228 PL

– 3

Przyłącze wody

Obsługa

Podłączenie do instalacji wodnej

Niebezpieczeństwo

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wybuchu!

Przestrzegać przepisów lokalnego przed-

Nie rozpylać cieczy palnych.

siębiorstwa wodociągowego.

Podczas użytkowania w obszarach zagro-

Zgodnie z obowiązującymi przepi-

żonych (np. na stacjach benzynowych) na-

sami urządzenie nigdy nie może

leży przestrzegać stosownych przepisów

być używane bez zaworu zwrotne-

bezpieczeństwa.

go przy sieci wodociągowej. Nale-

Ostrzeżenie

ży używać odpowiedniego odłącznika

Silniki czyścić tylko w miejscach z odpo-

systemowego firmy KÄRCHER albo od-

wiednim separatorem oleju (ochrona śro-

łącznika systemowego zgodnego z EN

dowiska).

12729, typ BA. Woda, która przepłynęła

Nie kierować strumienia na siebie ani na

przez odłącznik systemowy, katalogowana

inne osoby, aby oczyścić odzież lub obu-

jest jako nie nadająca się do picia.

wie.

Uwaga

Niebezpieczeństwo zapchania. Dysze

Odłącznik systemowy podłączać zawsze

układać w magazynie na akcesoria wyłącz-

do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do

nie ustnikiem w górę.

urządzenia!

Tylko przy HD 9/19...:

Niebezpieczeństwo

Parametry przyłącza - patrz Dane techniczne.

Dłuższe używanie urządzenia może pro-

Wąż doprowadzający (długość mini-

wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach

malna 7,5 m, przekrój minimalny 1“)

na skutek wibracji.

podłączyć do przyłącza wody urządze-

Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu

nia i dopływu wody (np. do kranu).

użytkowania, ponieważ zależy on od szere-

Wskazówka

gu czynników:

Wąż zasilający nie jest objęty zakresem do-

Indywidualna sklonność do złego

stawy.

ukrwienia (często zimne palce, mrowie-

Otworzyć dopływ wody.

nie w palcach).

Niska temperatura otoczenia. Dla

Zasysanie wody z otwartych zbiorników

ochrony dłoni należy nosić cierpłe ręka-

Przykręcić wężyk do zasysania (nr ka-

wice.

talogowy 4.440-270.0) do przyłącza

Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.

wody.

Ciągła praca działa gorzej niż praca z

Umieścić filtr (nr katalogowy 4.730-

przerwami.

012.0) na wężyku do zasysania.

Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży-

Odpowietrzyć urządzenie:

waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają

Odkręcić dyszę.

się określone objawy (np. mrowienie w pal-

Urządzenie włączyć na tak długo, aż

cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć po-

woda zacznie wydostawać się bez pę-

rady lekarza.

cherzyków.

Urządzenie włączyć ewentualnie na 10

sekund – wyłączyć. Procedurę kilka

razy powtórzyć.

Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-

kręcić dyszę.

– 4

229PL

Niebezpieczeństwo

Praca z wysokim ciśnieniem

Niebezpieczeństwo zranienia. Gdy używa-

Wskazówka

na jest krótka lanca/przejściówka, użycie

Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik

dysz ze strumieniem punktowym wzgl.

ciśnieniowy. Silnik włącza się tylko wtedy,

dysz strumieniowych okrągłych jest niedo-

gdy dźwignia pistoletu jest zaciągnięta.

zwolone.

Odwinąć całkowicie wąż wysokociśnie-

Praca ze środkiem czyszczącym

niowy z bębna.

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji

Ostrzeżenie

„I”.

Nieodpowiednie środki czyszczące mogą

Odblokować pistolet natryskowy i po-

uszkodzić urządzenie oraz czyszczony

ciągnąć dźwignię pistoletu.

obiekt. Stosować tylko środki czyszczące

Obracając (płynnie) regulatorem ciśnie-

zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy

nia i objętości ustawić ciśnienie robocze

przestrzegać wskazówek i zaleceń doty-

i objętość (+/-) (nie przy HD 9/18 M).

czący dozowania załączonych do środków

Tylko przy HD 9/20-4...:

czyszczących. Aby zminimalizować zanie-

Przy niewielkiej ilości przetłaczanej cieczy

czyszczenie środowiska, środków czysz-

ciepło odlotowe silnika zapewnia ogrzanie

czących należy używać oszczędnie.

wody do temp. ok. 15°C.

Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa

podanych na środkach czyszczących.

Wybór rodzaju natrysku

Środki czyszczące Kärcher gwarantują

Zamknąć pistolet natryskowy.

pracę bez zakłóceń. Prosimy o zaczerpnię-

Obracać obudowę dyszy, aż

żądany

cie porady oraz zamówienie naszego kata-

symbol będzie się zgadzać z oznacze-

logu lub broszury z informacjami o naszych

niem:

środkach czyszczących.

Ustawić butlę ze środkiem czyszczą-

Okrągły strumień wysokociś-

cym w uchwycie przy urzą

dzeniu lub

nieniowy (0°) do szczególnie

kanister ze środkiem czyszczącym

uciążliwych zabrudzeń

obok urządzenia. Jednocześnie można

Płaski strumień niskociśnienio-

umieścić w urządzeniu dwa różne środ-

wy (CHEM) do pracy z zasto-

ki czyszczące.

sowaniem środków

Wyjąć wężyk do zasysania środka

czyszczących lub czyszczenia

czyszczącego i zanurzyć go w butli lub

niskociśnieniowego

kanistrze ze środkiem czyszczącym.

Płaski strumień wysokociśnie-

Nakręcić nakrętkę na butlę lub kanister.

niowy (25°) do zabrudzeń na

Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.

dużej powierzchni

Ustawić zawór

dozujący środek

czyszczący na

żądany środek

czyszczący i żą-

dane stężenie.

230 PL

– 5

Zalecana metoda czyszczenia

Przechowywanie urządzenia

Cienko spryskać suchą powierzchnię

Pistolet umieścić w uchwycie.

środkiem czyszczącym i pozostawić na

Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i zawie-

pewien czas (ale nie do wyschnięcia).

sić nad miejscem do przechowywania

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

wężą.

niem wysokociśnieniowym.

lub

Po pracy filtr zanurzyć w czystej wo-

Nawinąć wąż wysokociśnieniowy na

dzie. Obrócić zawór dozujący na naj-

bęben. Wsunąć uchwyt korby, aby za-

wyższe stężenie środka czyszczącego.

blokować bęben.

Uruchomić urządzenie i płukać je przez

Owinąć kabel przyłączeniowy wokół

minutę.

uchwytu na kabel.

Przerwanie pracy

Zamocować wtyczkę

zamontowanym

Zwolnić dźwignię pistoletu, urządzenie

klipsem.

wyłączy się.

Ochrona przeciwmrozowa

Ponownie pociągnąć za dźwignię pisto-

letu, urządzenie ponownie się włączy.

Uwaga

Mróz może zniszczyć urządzenie nie

Wyłączanie urządzenia

opróżnione całkowicie z wody.

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji

Urządzenie należy przechowywać w miej-

„0”.

scu zabezpieczonym przed mrozem.

Wycią

gnąć wtyczkę z gniazdka.

Jeżeli nie można zapewnić przechowy-

Zamknąć dopływ wody.

wania w miejscu zabezpieczonym przed

Włączyć ręczny pistolet natryskowy i

mrozem:

poczekać aż w urządzeniu nie będzie

Spuścić wodę.

ciśnienia.

Przepompować przez urządzenie do-

Uruchomić dźwignię bezpieczeństwa

stępny w handlu środek przeciwdziała-

pistoletu, aby zabezpieczyć dźwignię

jący zamarzaniu.

pistoletu przed niezamierzonym zwol-

Wskazówka

nieniem.

Stosować dostępne w handlu środki prze-

Tylko przy HD 9/20-4...:

ciwdziałające zamarzaniu do pojazdów na

Niebezpieczeństwo

bazie glikolu.

Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wo-

Przy użyciu stosować się do wskazówek

dą. Pozostająca w wyłączonym urządzeniu

producenta środka przeciwdziałającego

woda resztkowa może się podgrzać. Przy

zamarzaniu.

usunięciu węża z dopływu wody podgrzana

Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,

woda może wyprysnąć i spowodować opa-

aby pompa i przewody zostały opróż-

rzenia. Zdjąć węża dopiero po ochłodzeniu

nione z wody.

urządzenia.

– 6

231PL

Transport

Przegląd bezpieczeństwa/umowa

serwisowa

Uwaga

Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań-

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

stwo ustalić regularne inspekcje bezpie-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

czeństwa lub zawrzeć umowę o

czasie transportu.

konserwacji. Prosimy zasięgnąć tam pora-

W celu transportu na dłuższych odcin-

dy.

kach urządzenie pociągnąć za sobą za

uchwyt.

Przed każdą eksploatacją

W urządzeniach bez bębna do zwijania

Kabel przyłączeniowy sprawdzić pod

węża uchwyt do prowadzenia w celu

kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo

przenoszenia skierowć w dół. W celu

porażenia prądem elektrycznym), wy-

przenoszenia urządzenie chwytać za

mianę uszkodzonego kabla przyłącze-

uchwyty, a nie za uchwyt do prowadze-

niowego natychmiast zlecić

nia.

autoryzowanemu serwisowi/elektryko-

Przed transportem w pozycji leżącej na-

wi.

leży wyjąć butlę ze środkiem czyszczą-

Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod

cym z uchwytu i zamknąć ją.

kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo

W trakcie transportu w pojazdach nale-

pęknięcia).

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

niezwłocznie wymienić.

obowiązującymi przepisami.

Sprawdzić szczelność urządzenia

Przechowywanie

(pompy).

3 krople wody ma minutę są dopusz-

Uwaga

czalne i mogą wyciec na spodzie urzą-

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

dzenia. W przypadku większej

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

nieszczelności poinformować serwis.

przy jego przechowywaniu.

Raz na tydzień

Urządzenie mo

że być przechowywane je-

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Sprawdzenie poziomu oleju. W przy-

padku mlecznego oleju (woda w oleju)

Czyszczenie i konserwacja

natychmiast odwiedzić serwis.

Niebezpieczeństwo

Oczyścić sitko na przyłączu wody.

Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-

Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-

mierzone włączenie się urządzenia wzgl.

ka czyszczącego.

przez porażenie prądem.

Tylko HD 9/20-4:

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Oczyścić filtr dokładny.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Zwolnić

ciśnienie urządzenia.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Wykręcić śrubę mocującą pokrywy

silania.

urządzenia, zdjąć pokrywę.

Wskazówka

Odkręcić pokrywę z filtrem.

Zużyty olej może zostać poddany utylizacji

Oczyścić filtr czystą wodą lub powie-

jedynie przez przewidziane do tego miej-

trzem sprężonym.

sca zbiorcze. Prosimy o zdanie w tym miej-

Montaż wykonać w odwrotnej kolejno-

scach zużytego oleju. Zanieczyszczanie

ści.

środowiska zużytym olejem jest karalne.

232 PL

– 7

Raz na rok lub po upływie 500

Urządzenie nie wytwarza ciśnienia

roboczogodzin

Ustawić dyszę w położeniu „wysokie

Wymienić olej.

ciśnienie“.

Oczyścić dyszę.

Wymiana oleju

Wymienić dyszę.

Wskazówka

Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-

Ilość i rodzaj oleju, patrz „Dane technicz-

chomienie").

ne“.

Sprawdzić przepływ wody na dopływie

Wykręcić śrubę mocującą pokrywy

(patrz Dane techniczne).

urządzenia, zdjąć pokrywę.

Oczyścić sitko na przyłączu wody.

Zdjąć pokrywę zbiornika oleju.

Sprawdzić wszystkie przewody dopły-

Przechylić urządzenie do przodu.

wowe do pompy.

Spuścić olej do zbiornika odbierające-

W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.

go.

Nowy olej wlewać powoli; pęcherze po-

Nieszczelna pompa

wietrza powinny ujść.

3 krople wody ma minutę są dopuszczalne

Zamontować pokrywę zbiornika oleju.

i mogą wyciec na spodzie urządzenia. W

Zamocować pokrywę urządzenia.

przypadku większej nieszczelności poinfor-

mować serwis.

Usuwanie usterek

W razie stwierdzenia większej nie-

Niebezpieczeństwo

szczelności, należy oddać urządzenie

Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-

do sprawdzenia do serwisu.

mierzone włączenie się urządzenia wzgl.

Pompa powoduje stukanie

przez porażenie prądem.

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Sprawdzić szczelność przewody ssące

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

do wody i środka czyszczącego.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Zamknąć zawór dozujący środka

silania.

czyszczącego w trybie pracy bez środ-

Tylko autoryzowanemu serwisowi zlecić

ka czyszczącego.

przegląd i naprawę części elektrycznych.

Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-

W przypadku usterek, które nie zostały wy-

chomienie").

mienione w tym rozdziale, w razie wątpli-

W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.

wości oraz wyraźnej wskazówki zwrócić się

Środek czyszczący nie jest

do autoryzowanego serwisu.

zasysany

Urządzenie nie działa

Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.

Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod

Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-

kątem uszkodzeń.

ka czyszczącego z filtrem.

Sprawdzić napięcie sieciowe.

Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór

Ustawić przełącznik urządzenia w po-

dozujący środek czyszczą

cy.

zycji "0" i poczekać min. 5 minut, aż sil-

W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.

nik ostygnie.

Jeżeli usterka powtórzy się, nale

ży od-

dać urządzenie do sprawdzenia do ser-

wisu.

W przypadku usterki elektrycznej zgło-

sić się do serwisu.

– 8

233PL

EN 62233: 2008

Części zamienne

HD 6/11, HD 6/15, HD 7/12, HD 7/18,

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

HD 9/19

EN 61000–3–3: 2006

datkowe i części zamienne dopuszczo-

HD 6/16, HD 9/20:

ne przez producenta. Oryginalne

EN 61000–3–11: 2000

wyposażenie i oryginalne części za-

Zastosowana metoda oceny zgodności

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

2000/14/WE: Załącznik V

usterkową pracę urządzenia.

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

Zmierzony: Gwaranto-

zamiennych znajduje się na końcu in-

wany:

strukcji obsługi.

HD 6/11 83 84

Dalsze informacje o częściach zamien-

nych dostępne na stronie internetowej

HD 6/15 83 84

www.kaercher.com w dziale Serwis.

HD 6/16 83 84

HD 9/19 89 91

Gwarancja

HD 9/20 87 88

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

rancji określone przez odpowiedniego lo-

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

CEO

Head of Approbation

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

Pełnomocnik dokumentacji:

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

S. Reiser

wisowego.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Deklaracja zgodności UE

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

71364 Winnenden (Germany)

niżej urządzenie odpowiada pod względem

tel.: +49 7195 14-0

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

faks: +49 7195 14-2212

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

Winnenden, 2013/02/01

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

modyfikacje urządzenia powodują utratę

ważności tego oświadczenia.

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.524-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

2000/14/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

234 PL

– 9

Dane techniczne

Typ HD 6/11-4 M

HD 6/15-4 M

HD 6/16-4 M

1.524-121.0

1.524-128.0

1.524-120.0

1.524-124.0

1.524-130.0

HD 6/16-4 MX

1.524-125.0

GB AUS EU

Przyłącze sieciowe

Napięcie V 100 240 230

Rodzaj prądu Hz 1~ 50

Prędkość obrotowa silnika 1/min 1400

Pobór mocy kW 2,9 3,3 3,4

Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 30 16

Stopień ochrony IPX5

Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm - 0,294+j0,184

2

Przedłużacz 30 m mm

2,5

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60

Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 600 (10)

Wysokość ssania z otwartego zbiornika

m 0,5

(20°C)

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1

Parametry robocze

Ciśnienie robocze MPa 3...11 3...15 3...16

Rozmiar dyszy 045 040 038

Maks. ciśnienie robocze MPa 14 18 19

Przepływ l/h (l/min) 250...600

300...600 (5...10)

(4,2...10)

Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Siła odrzutu pistoletu natryskowego

N30

(maks.)

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

<2,5

2

Lanca m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

1

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 69

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Niepew-

dB(A) 84

ność pomiaru K

WA

Materiały eksploatacyjne

Ilość oleju l 0,5

Gatunek oleju SAE 15W40

Wymiary i ciężar

Długość mm 554

szerokość mm 509

wysokość mm 1000

Ciężar bez akcesoriów (MX) kg 44,5 54 48 (50)

– 10

235PL

Typ HD 7/12-4 M

HD 7/12-4 M

HD 7/16-4 M

1.524-122.0

1.524-123.0

1.524-221.0

KAP KAP KAP

Przyłącze sieciowe

Napięcie V 220 220

Rodzaj prądu Hz 1~ 50 1~ 60 3~ 60

Prędkość obrotowa silnika 1/min 1400 1680

Pobór mocy kW 3,5 4,1

Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16 20 16

Stopień ochrony IPX5

Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm -

2

Przedłużacz 30 m mm

2,5 4,0 2,5

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60

Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)

Wysokość ssania z otwartego zbiornika

m 0,5

(20°C)

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1

Parametry robocze

Ciśnienie robocze MPa 3...12 3...16

Rozmiar dyszy 06 054 045

Maks. ciśnienie robocze MPa 14 19

Przepływ l/h (l/min) 300...700 (5...11,67)

Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 30 35

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

<2,5

2

Lanca m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

1

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 69 75

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Niepewność

dB(A) 84 90

pomiaru K

WA

Materiały eksploatacyjne

Ilość oleju l 0,5

Gatunek oleju SAE 15W40 SAE 90 Hy-

poid

Wymiary i ciężar

Długość mm 554

szerokość mm 509

wysokość mm 1000

Ciężar bez akcesoriów (MX) kg 47,5 47,5 44,5

236 PL

– 11

Typ HD 7/18-4 M

HD 7/18-4 M

HD 9/18 M

HD9/19 M

1.524-220.0

1.524-224.0

1.524-321.0

1.524-320.0

1.524-223.0

1.524-324.0

1.524-222.0

HD 7/18-4 MX

HD 9/19 MX

1.524-225.0

1.524-327.0

EU EU II KAP EU

Przyłącze sieciowe

Napięcie V 400 230 220 400

Rodzaj prądu Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50

Prędkość obrotowa silnika 1/min 1400 3370 2800

Pobór mocy kW 4,7 6,7 6,8

Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16 20 16

Stopień ochrony IPX5

Maksymalna dopuszczalna impe-

Ohm -

dancja sieci

2

Przedłużacz 30 m mm

2,5 4,0 2,5

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60

Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) 900 (15)

Wysokość ssania z otwartego

m 0,5

zbiornika (20°C)

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1

Parametry robocze

Ciśnienie robocze MPa 3...18 18 4...18,5

Rozmiar dyszy 042 053

Maks. ciśnienie robocze MPa 21 23 22,5

Przepływ l/h (l/min) 300...700 (5...11,67) 900 (15) 450...890

(7,5...14,8)

Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Siła odrzutu pistoletu natryskowego

N37 49

(maks.)

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

<2,5

2

Lanca m/s

<2,5 3,0

2

Niepewność pomiaru K m/s

1

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 75 76

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1 2

Poziom mocy akustycznej L

WA

+

dB(A) 90 91

Niepewność pomiaru K

WA

Materiały eksploatacyjne

Ilość oleju l 0,5

Gatunek oleju SAE 90 Hypoid

Wymiary i ciężar

Długość mm 554

szerokość mm 509

wysokość mm 1000

Ciężar bez akcesoriów (MX) kg 49 (52) 44 (47) 48,6 42,1 (49)

47 (55)

– 12

237PL

Typ HD 9/19 M

HD 9/20-4 M

HD 9/20-4 M

1.524-328.0

1.524-400.0

1.524-405.0

1.524-406.0

HD 9/20-4 MX

1.524-407.0

EU II EU EU II

Przyłącze sieciowe

Napięcie V 230 400 230

Rodzaj prądu Hz 3~ 50

Prędkość obrotowa silnika 1/min 2800 1400

Pobór mocy kW 6,8 6,9

Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 25 16 25

Stopień ochrony IPX5

Maksymalna dopuszczalna impe-

Ohm - 0,222+j0,139

dancja sieci

2

Przedłużacz 30 m mm

4,0 2,5 4,0

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia

°C 60

(maks.)

Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 900 (15)

Wysokość ssania z otwartego zbior-

m 0,5

nika (20°C)

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1

Parametry robocze

Ciśnienie robocze MPa 4...18,5 4...20

Rozmiar dyszy 053 050

Maks. ciśnienie robocze MPa 22,5 22

Przepływ l/h (l/min) 450...890

460...900 (7,7...15)

(7,5...14,8)

Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Siła odrzutu pistoletu natryskowego

N49

(maks.)

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

<2,5

2

Lanca m/s

3,0 1,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

1

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 76 75

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 2 1

Poziom mocy akustycznej L

WA

+

dB(A) 91 88

Niepewność pomiaru K

WA

Materiały eksploatacyjne

Ilość oleju l 0,5 0,75

Gatunek oleju SAE 90 Hypoid

Wymiary i ciężar

Długość mm 554

szerokość mm 509

wysokość mm 1000

Ciężar bez akcesoriów (MX) kg 45 48 (50) 55

238 PL

– 13

Înainte de prima utilizare a apa-

17 pistol manual de stropit

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

18 Manetă de siguranţă

nil original, respectaţi instrucţiunile

19 Maneta pistolului de stropit

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

20 Furtun de înaltă presiune

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

21 Bară de manevrare

posesori.

22 Suport pentru cablu

Cuprins

23 Ventil de dozare pentru detergent

24 Furtun de aspiraţie pentru soluţia de cu-

Elementele aparatului . . . . RO . . .1

răţat, cu filtru şi capac cu filet

Sfaturi pentru siguranţa dvs. RO . . .1

25 Suport de flacon pentru detergent

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2

26 Manivelă

Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .2

27 Tambur furtun

Protecţia mediului înconjurător RO . . .2

Cod de culori

Înainte de punerea în funcţiune RO . . .3

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3

Elementele de comandă pentru procesul

de curăţare sunt de culoare galbenă.

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Elementele de comandă pentru întreţine-

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6

re şi service sunt de culoare gri deschis.

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .7

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .7

Sfaturi pentru siguranţa dvs.

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .8

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat mă-

Piese de schimb. . . . . . . . . RO . . .8

surile de siguranţă nr. 5.951-949.0!

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .9

Declaraţie de conformitate CE RO . . .9

Simboluri din manualul de utilizare

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . .10

Pericol

Elementele aparatului

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

rale grave sau moarte.

Vă rugăm să deschideţi pagina cu imagini

Avertisment

de la început.

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

1 Suport duză

duce la vătămări corporale grave sau moarte.

2 Mâner

3 Racord de presiune înaltă

Atenţie

4 Racordul de apă

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

5 Manometru

gube materiale.

6 Indicator pentru nivelul de ulei

7 Rezervor de ulei

8 Capacul aparatului

9 Întrerupătorul principal

10 Şurub de fixare a capacului aparatului

11 Suport furtun

12 Suport pentru pistolul manual de stropit

13 Duză

14 Marcaj duză

15 Lance

16 Reglaj pentru presiune/cantitate

(nu şi în cazul HD 9/18 M)

– 1

239RO

Simboluri pe aparat

Supapă de preaplin cu întrerupător

manometric

Jeturile sub presiune pot fi peri-

culoase în cazul utilizării necon-

Când cantitatea de apă este redusă de la

forme. Jetul nu trebuie îndreptat

regulatorul de presiune/debit, supapa de

spre persoane, animale, echipamente elec-

preaplin se deschide şi o parte a apei curge

trice active sau asupra aparatului însuşi.

înapoi în partea de aspirare a pompei.

Conform normelor în vigoare, apa-

Dacă mânerul pistolului manual de stropit

ratul nu trebuie exploatat niciodată

este eliberat, întrerupătorul manometric de-

fără un separator de sistem la re-

cuplează pompa, iar jetul sub presiune se

ţeaua de apă potabilă. Se va utili-

opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa

za un separator de sistem adecvat, de la

porneşte din nou.

firma KÄRCHER, sau un separator de sis-

Supapa de siguranţă

tem alternativ, conform EN 12729 tip

BA.Apa, care curge printr-un separator de

Supapa de siguranţă se deschide când se

sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.

depăşeşte presiunea de lucru admisă; apa

curge înapoi la partea de aspirare a pompei.

Atenţie

Supapa de preaplin, întrerupătorul mano-

Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-

metric şi supapa de siguranţă sunt reglate

na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-

şi sigilate din fabrică.

tă direct la aparat!

Reglarea lor se face doar la service.

Utilizarea corectă

Protecţia mediului

Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu-

înconjurător

ne exclusiv pentru

curăţarea cu jetul de presiune joasă şi

Materialele de ambalare sunt reci-

soluţie de curăţat (ex. curăţarea maşini-

clabile. Ambalajele nu trebuie arun-

lor industriale, a autovehiculelor, a clă-

cate în gunoiul menajer, ci trebuie

dirilor, a sculelor);

duse la un centru de colectare şi re-

valorificare a deşeurilor.

curăţarea cu jet de presiune înaltă fără

soluţie de curăţat (ex. curăţarea faţade-

Aparatele vechi conţin materiale re-

lor, teraselor, uneltelor de grădină).

ciclabile valoroase, care pot fi supu-

Pentru murdărie persistentă recomandăm

se unui proces de revalorificare.

folosirea frezelor de mizerie care sunt dis-

Bateriile şi acumulatorii conţin sub-

ponibile ca accesorii opţionale.

stanţe care nu au voie să ajungă în

La HD...Plus, freza de mizerie se livrează

mediul înconjurător. Din acest mo-

împreună cu aparatul.

tiv, vă rugăm să apelaţi la centrele

de colectare abilitate pentru elimina-

Dispozitive de siguranţă

rea aparatelor vechi, a bateriilor şi a

Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-

acumulatorilor.

teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din

Observaţii referitoare la materialele con-

funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.

ţinute (REACH)

Informaţii actuale referitoare la materialele

conţinute puteţi găsi la adresa:

www.kaercher.com/REACH

240 RO

– 2