Karcher HD 1050 De Cage: HD 1050 DE Cage

HD 1050 DE Cage: Karcher HD 1050 De Cage

HD 1050 DE Cage

53421

14

7

18

13

6

17

10

8

9

16

15 19 11 12

4

Lesen Sie vor der ersten Benut-

HD 1050 B Cage

zung Ihres Gerätes diese Origi-

nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach

1 Hochdruckschlauch

und bewahren Sie diese für späteren Ge-

2 Handspritzpistole

brauch oder für Nachbesitzer auf.

3 Strahlrohr

Bei Transportschaden sofort Händler infor-

4 Druck-/Mengenregulierung

mieren.

5 Düse

6 Kraftstofftank

Inhaltsverzeichnis

7 Handstartvorrichtung

Bedienelemente . . . . . . . . . DE . . .1

8 Ölbehälter

Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . DE . . .2

9 Wasseranschluss mit Sieb

Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .3

10 Hochdruckanschluss

Bestimmungsgemäße Verwen-

11 Manometer

dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3

12 Ölmessstab (Motor)

Sicherheitseinrichtungen . . DE . . .4

13 Reinigungsmittel-Dosierventil

Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .4

14 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter

Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .5

15 Motor

Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .7

16 Hochdruckpumpe

Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .8

HD 1050 DE Cage

Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .8

Störungen. . . . . . . . . . . . . . DE . . .9

1 Hochdruckschlauch

Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . DE . .10

2 Handspritzpistole

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . .10

3 Strahlrohr

EG-Konformitätserklärung . DE . .10

4 Druck-/Mengenregulierung

Technische Daten. . . . . . . . DE . . 11

5 Düse

6 Kraftstofftank

Bedienelemente

7 Handstartvorrichtung

HD 801 B Cage

8 Öleinfüllbehälter

9 Wasseranschluss mit Sieb

1 Hochdruckschlauch

10 Hochdruckanschluss

2 Handspritzpistole

11 Manometer

3 Strahlrohr

12 Batterie

4 Ölbehälter

13 Startschalter

5 Kraftstofftank

14 Ölmessstab (Motor)

6 Düse

15 Reinigungsmittel-Dosierventil

7 Handstartvorrichtung

16 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter

8 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil-

17 Hebel für Motorstopp

ter und Dosierventil

18 Motor

9 Wasseranschluss

19 Hochdruckpumpe

10 Hochdruckanschluss

Farbkennzeichnung

Bedienelemente für den Reinigungs-

prozess sind gelb.

Bedienelemente für die Wartung und

den Service sind hellgrau.

– 1

5DE

Vorsicht

Zu Ihrer Sicherheit

Systemtrenner immer an der Wasserver-

Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin-

sorgung, niemals direkt am Gerät anschlie-

weise Nr. 5.951-949.0 unbedingt lesen!

ßen!

Symbole in der Betriebsanleitung

Sicherheitshinweise

Gefahr

Gefahr

Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die

Hochdruckreiniger nicht betreiben,

zu schweren Körperverletzungen oder zum

wenn Kraftstoff verschüttet worden ist,

Tod führt.

sondern das Gerät an einen anderen

Warnung

Ort bringen und jegliche Funkenbildung

vermeiden.

Für eine möglicherweise gefährliche Situa-

tion, die zu schweren Körperverletzungen

Kraftstoff nicht in der Nähe von offenem

oder zum Tod führen könnte.

Feuer oder Geräten wie Öfen, Heizkes-

sel, Wassererhitzer usw. aufbewahren,

Vorsicht

verschütten oder verwenden, die eine

Für eine möglicherweise gefährliche Situa-

Zündflamme haben oder Funken erzeu-

tion, die zu leichten Verletzungen oder zu

gen können.

Sachschäden führen kann.

Keine ungeeigneten Brennstoffe ver-

Symbole auf dem Gerät

wenden, da sie gefährlich sein können.

Leicht entzündbare Gegenstände und

Hochdruckstrahlen können bei

Materialien vom Schalldämpfer fernhal-

unsachgemäßem Gebrauch

ten (mindestens 2 m).

gefährlich sein. Der Strahl darf

nicht auf Personen, Tiere, akti-

Motor nicht ohne Schalldämpfer betrei-

ve elektrische Ausrüstung oder auf das Ge-

ben und diesen regelmäßig kontrollie-

rät selbst gerichtet werden.

ren, reinigen und nötigenfalls erneuern.

Motor nicht in wald-, busch- oder gras-

Vergiftungsgefahr! Abgase

bestandenem Gelände einsetzen, ohne

nicht einatmen.

dass der Auspuff mit einem Funkenfän-

ger ausgerüstet ist.

Verbrennungsgefahr! Warnung

Außer bei Einstellarbeiten den Motor

vor heißen Baugruppen.

nicht mit abgenommenem Luftfilter oder

ohne Abdeckung über dem Ansaugstut-

Warnung

zen laufen lassen.

Keine Verstellungen an Regelfedern,

Vorschriften des Wasserversorgungsunter-

Reglergestängen oder anderen Teilen

nehmens beachten.

vornehmen, die eine Erhöhung der Mo-

Gemäß gültiger Vorschriften darf

tordrehzahl bewirken können.

das Gerät nie ohne Systemtrenner

am Trinkwassernetz betrieben

Verbrennungsgefahr! Heiße Schall-

werden. Es ist ein geeigneter Sys-

dämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht

temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter-

berühren.

nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729

Hände und Füße nie in die Nähe be-

Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch

wegter oder umlaufender Teile bringen.

einen Systemtrenner geflossen ist, wird als

Vergiftungsgefahr! Gerät darf nicht in

nicht trinkbar eingestuft.

geschlossenen Räumen betrieben wer-

den.

6 DE

– 2

Gefahr

Allgemein

Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tank-

Jeweilige nationale Vorschriften des

stellen oder anderen Gefahrenbereichen

Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler

entsprechende Sicherheitsvorschriften be-

beachten.

achten.

Jeweilige nationale Vorschriften des

Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins

Gesetzgebers zur Unfallverhütung be-

Erdreich, Gewässer oder Kanalisation ge-

achten. Flüssigkeitsstrahler müssen re-

langen lassen. Motorenwäsche und Un-

gelmäßig geprüft und das Ergebnis der

terbodenwäsche deshalb bitte nur an

Prüfung schriftlich festgehalten werden.

geeigneten Plätzen mit Ölabscheider

Umweltschutz

durchführen.

Die Verpackungsmaterialien sind

Sicherheitseinrichtungen

recyclebar. Bitte werfen Sie die Ver-

packungen nicht in den Hausmüll,

Sicherheitseinrichtungen dienen dem

sondern führen Sie diese einer Wie-

Schutz des Benutzers und dürfen nicht au-

derverwertung zu.

ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um-

gangen werden.

Altgeräte enthalten wertvolle recyc-

lingfähige Materialien, die einer Ver-

Überströmventil

wertung zugeführt werden sollten.

Ist die Handspritzpistole geschlossen, öff-

Batterien und Akkus enthalten Stof-

net sich das Überströmventil und die Hoch-

fe, die nicht in die Umwelt gelangen

druckpumpe leitet das Wasser zur

dürfen. Bitte entsorgen Sie Altgerä-

Pumpensaugseite zurück. Dadurch wird

te, Batterien und Akkus deshalb

eine Überschreitung des zulässigen Ar-

über geeignete Sammelsysteme.

beitsdrucks verhindert.

Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin

Das Überströmventil ist werkseitig einge-

nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte

stellt und plombiert. Einstellung nur durch

Boden schützen und Altöl umweltgerecht

den Kundendienst.

entsorgen.

Inbetriebnahme

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-

Gefahr

den Sie unter:

Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen,

www.kaercher.de/REACH

Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs-

sen in einwandfreiem Zustand sein. Falls

Bestimmungsgemäße Ver-

der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das

wendung

Gerät nicht benutzt werden.

Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich

Batterie anschließen (nur

verwenden

HD 1050 DE Cage)

zum Reinigen mit dem Niederdruck-

Die Batterie wird in geladenem Zustand ge-

strahl und Reinigungsmittel (z.B. Reini-

lierfert.

gen von Maschinen, Fahrzeugen,

Bauwerken, Werkzeugen),

zum Reinigen mit Hochdruckstrahl ohne

Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von Fas-

saden, Terrassen, Gartengeräten).

Für hartnäckige Verschmutzungen empfeh-

len wir den Dreckfräser als Sonderzubehör.

– 3

7DE

Ölstand der Hochdruckpumpe kont-

Wasseranschluss

rollieren

Anschlusswerte siehe Technische Da-

ten.

HD 801 B Cage

Vorschriften des Wasserversorgungs-

Ölstand im Ölbehälter kontrollieren.

unternehmens beachten. Nach DIN

Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn

1988 darf das Gerät nicht direkt an die

der Ölstand unter „MIN“ abgesunken

öffentliche Trinkwasserversorgung an-

ist.

geschlossen werden. Ein kurzzeitiger

Bei Bedarf Öl nachfüllen (siehe Techni-

Anschluss über einen Rohrunterbre-

sche Daten).

cher (Bestell-Nr. 6.412-578) ist zuläs-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

sig. Der Hochdruckreiniger ist nach

Ölstand der Hochdruckpumpe am

Beendigung der Arbeit von der Trink-

Ölschauglas kontrollieren.

wasserversorgung zu trennen.

Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn

Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m,

der Ölstand unter „MIN“ abgesunken

Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasser-

ist.

anschluss des Gerätes und am Was-

Bei Bedarf Öl nachfüllen (siehe Techni-

serzulauf (zum Beispiel Wasserhahn)

sche Daten).

anschließen.

Wasserzulauf öffnen.

Motor

Hinweis

Abschnitt „Sicherheitshinweise“ beachten!

Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferum-

Vor Inbetriebnahme die Betriebsanlei-

fang enthalten.

tung des Motorenherstellers lesen und

insbesondere die Sicherheitshinweise

Wasser aus Behälter ansaugen

beachten.

Gefahr

Kraftstofftank mit dem vorgeschriebe-

Saugen Sie niemals Wasser aus einem

nen Kraftstoff füllen (siehe technische

Trinkwasserbehälter an. Saugen Sie nie-

Daten).

mals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie

Keine 2-Takt-Mischung verwenden.

Lackverdünnung, Benzin, Öl oder ungefil-

Ölstand des Motors kontrollieren.

tertes Wasser an. Die Dichtungen im Gerät

Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der

sind nicht lösungsmittelbeständig. Der

Ölstand unter „MIN“ abgesunken ist.

Sprühnebel von Lösungsmitteln ist hoch-

Bei Bedarf Öl nachfüllen.

entzündlich, explosiv und giftig.

Saugschlauch (Durchmesser mindes-

Handspritzpistole montieren

tens 3/4“) mit Filter (Zubehör) am Was-

Hochdruckschlauch und Strahlrohr mit

seranschluss anschließen.

der Handspritzpistole verbinden.

Druck- und Mengenregulierung auf

Düse so auf das Strahlrohr montieren,

„MAX“ stellen (nicht bei HD 801 B Ca-

dass die Markierungskerbe oben ist.

ge).

Überwurfmutter handfest anziehen.

Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“

Hochdruckschlauch am Hochdruckan-

stellen.

schluss des Gerätes montieren.

Gerät vor dem Betrieb entlüften.

8 DE

– 4

Asbesthaltige und andere Materialien,

Gerät entlüften

die gesundheitsgefährdende Stoffe ent-

Wasserzulauf öffnen.

halten, dürfen nicht abgespritzt werden.

Motor entsprechend der Betriebsanlei-

Zum Schutz des Betreibers vor Spritz-

tung des Motorenherstellers starten.

wasser ist geeignete Schutzkleidung zu

Zur Entlüftung des Gerätes Düse ab-

tragen.

schrauben und Gerät so lange laufen

Stets auf feste Verschraubung aller An-

lassen, bis das Wasser blasenfrei aus-

schlussschläuche achten.

tritt.

Der Hebel der Handspritzpistole darf

Gerät ausschalten und Düse wieder

bei Betrieb nicht festgeklemmt werden.

aufschrauben.

Keine brennbaren Flüssigkeiten ver-

sprühen.

Bedienung

Gerät einschalten

Gefahr

Wasserzulauf öffnen.

Gerät auf einen festen Untergrund stel-

Motor entsprechend der Betriebsanlei-

len.

tung des Motorenherstellers starten.

Der Hochdruckreiniger darf nicht von

Hebel der Handspritzpistole betätigen.

Kindern betrieben werden. (Gefahr von

Unfällen durch unsachgemäße Ver-

Dreifachdüse

wendung des Gerätes).

Der Hochdruckstrahl erzeugt bei der

HD 801 B Cage

Benutzung des Gerätes einen hohen

Rund- oder Flachstrahl durch Verdrehen

Geräuschpegel. Gefahr von Gehör-

des Gehäuses wählen:

schäden. Bei der Arbeit mit dem Gerät

Handspritzpistole schließen.

unbedingt einen geeigneten Gehör-

Gehäuse verdrehen, um die gewünsch-

schutz tragen.

te Strahlart einzustellen.

Der aus der Hochdruckdüse austreten-

Hochdruck-Rundstrahl (0°) für

de Wasserstrahl verursacht einen

besonders hartnäckige Ver-

Rückstoß der Pistole. Ein abgewinkel-

schmutzungen

tes Strahlrohr kann zusätzlich ein Dreh-

Niederdruck-Flachstrahl

moment verursachen. Deshalb

(CHEM) für den Betrieb mit

Strahlrohr und Pistole fest in den Hän-

Reinigungsmittel oder Reini-

den halten.

gen mit geringem Druck

Niemals Wasserstrahl auf Personen,

Tiere, das Gerät selbst oder elektrische

Hochdruck-Flachstrahl (25°)

Bauteile richten.

für großflächige Verschmut-

zungen

Fahrzeugreifen/Reifenventile dürfen

nur mit einem Mindest-Spritzabstand

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

von 30 cm gereinigt werden. Sonst

Handspritzpistole schließen.

kann der Fahrzeugreifen/das Reifen-

Gehäuse der Düse drehen, bis das ge-

ventil durch den Hochdruckstrahl be-

wünschte Symbol mit der Markierung über-

schädigt werden. Das erste Anzeichen

einstimmt:

einer Beschädigung ist die Verfärbung

Rund- oder Flachstrahl durch berührungs-

des Reifens. Beschädigte Fahrzeugrei-

loses Umschalten wählen:

fen sind eine Gefahrenquelle.

Das ca. 45° nach unten gerichtete Strahl-

rohr nach links oder rechts drehen.

– 5

9DE

Kärcher-Reinigungsmittel garantieren

Hochdruck-Flachstrahl

ein störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen

(25°) für großflächige Ver-

Sie sich beraten oder fordern Sie unse-

schmutzungen

ren Katalog oder unsere Reinigungs-

Hochdruck-Rundstrahl (0°)

mittel-Informationsblätter an.

für besonders hartnäckige

Reinigungsmittel-Saugschlauch in ei-

Verschmutzungen

nen Behälter mit Reinigungsmittel hän-

Niederdruck-Flachstrahl

gen.

(CHEM) für den Betrieb mit

Düse auf „CHEM“ stellen.

Reinigungsmittel oder Rei-

Reinigungsmittel-Dosierventil auf ge-

nigen mit geringem Druck

wünschte Konzentration stellen.

Hinweis

Empfohlene Reinigungsmethode

Hochdruckstrahl immer zuerst aus größe-

Schmutz lösen:

rer Entfernung auf zu reinigendes Objekt

Reinigungsmittel sparsam aufsprühen

richten, um Schäden durch zu hohen Druck

und 1...5 Minuten einwirken, aber nicht

zu vermeiden.

eintrocknen lassen.

Schmutz entfernen:

Arbeitsdruck und Fördermenge ein-

Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl

stellen

abspülen.

HD 801 B Cage

Nach Betrieb mit Reinigungsmittel

An diesem Gerät sind Wasserdruck und -

Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“

menge fest eingestellt und können nicht

stellen.

verändert werden.

Gerät bei geöffneter Handspritzpistole

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

mindestens 1 Minute klarspülen.

Dieses Gerät ist mit einer Servopress-Vor-

Betrieb unterbrechen

richtung ausgestattet. Arbeitsdruck und

Fördermenge werden stufenlos am Regu-

HD 801 B Cage

lierrad der Handspritzpistole eingestellt.

Hebel der Handspritzpistole loslassen.

Betrieb mit Reinigungsmittel

Hinweis

Wenn der Hebel der Handspritzpistole los-

Warnung

gelassen wird, läuft der Motor mit Betriebs-

Ungeeignete Reinigungsmittel können das

drehzahl weiter. Dadurch zirkuliert das

Gerät und das zu reinigende Objekt be-

Wasser innerhalb der Pumpe und erwärmt

schädigen. Nur Reinigungsmittel verwen-

sich. Wenn der Zylinderkopf an der Pumpe

den, die von Kärcher freigegeben sind.

die maximal zulässige Temperatur (80 °C)

Dosierempfehlung und Hinweise, die den

erreicht hat, schaltet der Sicherheitsther-

Reinigungsmitteln beigegeben sind, be-

mostat am Zylinderkopf den Motor ab.

achten. Zum Schonen der Umwelt sparsam

Nach Abkühlung unter 50 °C kann das Ge-

mit Reinigungsmitteln umgehen.

rät wieder in Betrieb genommen werden.

Sicherheitshinweise auf den Reinigungs-

Bei Betrieb mit Druckwasser aus dem Was-

mitteln beachten.

serleitungsnetz kann das Abkühlen be-

Es dürfen nur Reinigungsmittel verwen-

schleunigt werden:

det werden, zu denen der Geräteher-

Hebel der Handspritzpistole ca. 2–3 Mi-

steller seine Zustimmung gibt.

nuten ziehen, damit durchfließendes

Wasser den Zylinderkopf abkühlt.

Motor wieder starten.

10 DE

– 6

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Lagerung

Hebel der Handspritzpistole loslassen.

Vorsicht

Hinweis

Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!

Wenn der Hebel der Handspritzpistole los-

Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-

gelassen wird, wird die Drehzahl des Mo-

ten.

tors und die Lärmemission abgesenkt.

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-

Gerät ausschalten

gert werden.

Nach dem Betrieb mit salzhaltigem Wasser

Pflege und Wartung

(Meerwasser) Gerät mindestens 2–3 Minu-

ten bei geöffneter Handspritzpistole mit

Mit Ihrem Händler können Sie eine regel-

Leitungswasser klarspülen.

mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren

oder einen Wartungsvertrag abschließen.

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

Bitte lassen Sie sich beraten.

Geräteschalter am Motor auf „OFF"

Gefahr

stellen und Kraftstoffhahn zudrehen.

Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt

Wasserzulauf schließen.

anlaufendes Gerät. Vor Arbeiten am Gerät

Handspritzpistole betätigen, bis das

Zündkerzenstecker abziehen.

Gerät drucklos ist.

Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämp-

Handspritzpistole mit Sicherungsraste

fer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berüh-

gegen unbeabsichtigtes Öffnen si-

ren.

chern.

Wasserzulaufschlauch vom Gerät ab-

Hochdruckpumpe

schrauben.

Wöchentlich

HD 1050 DE Cage

Ölstand kontrollieren.

Hebel für Motorstopp ziehen bis der

Bei milchigem Öl (Wasser im Öl), sofort

Motor stehenbleibt.

Kundendienst aufsuchen.

Wasserzulauf schließen.

Monatlich

Handspritzpistole betätigen, bis das

Sieb im Wasseranschluss reinigen.

Gerät drucklos ist.

Filter am Reinigungsmittel-Saug-

Handspritzpistole mit Sicherungsraste

schlauch reinigen.

gegen unbeabsichtigtes Öffnen si-

chern.

Nach 500 Betriebsstunden, mindestens

Wasserzulaufschlauch vom Gerät ab-

jährlich

schrauben.

Öl wechseln:

Auffangbehälter für ca. 1 Liter Öl bereit-

Transport

stellen.

Ölablassschraube herausdrehen.

Vorsicht

Öl in Auffangbehälter ablassen.

Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!

Gewicht des Gerätes beim Transport be-

Altöl umweltgerecht entsorgen oder an ei-

achten.

ner autorisierten Sammelstelle abgeben.

Zum Transport über längere Strecken

Ölablassschraube eindrehen.

Gerät am Griff anheben und schieben.

HD 801 B:

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät

Neues Öl langsam bis Markierung MAX

nach den jeweils gültigen Richtlinien

am Ölbehälter einfüllen.

gegen Rutschen und Kippen sichern.

– 7

11DE

HD 1050 B, HD 1050 DE:

Störungen

Neues Öl langsam bis zur Mitte der Öl-

standsanzeige einfüllen.

Gefahr

Hinweis

Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt

Luftblasen müssen entweichen können.

anlaufendes Gerät. Vor Arbeiten am Gerät

Ölsorte und Füllmenge siehe Techni-

Zündkerzenstecker abziehen.

sche Daten.

Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämp-

fer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berüh-

Motor

ren.

Wartungsarbeiten am Motor entsprechend

Gerät läuft nicht

den Angaben in der Betriebsanleitung des

Motorenherstellers ausführen.

Hinweise in der Betriebsanleitung des Mo-

torenherstellers beachten!

Hochdruckschlauch

Nur bei HD 801 Cage:

Gefahr

Sicherheitsthermostat an der Hoch-

Verletzungsgefahr!

druckpumpe hat das Gerät nach länge-

Hochdruckschlauch auf Beschädigung

rem Kreislaufbetrieb abgeschaltet

überprüfen (Berstgefahr).

Gerät abkühlen lassen, danach wieder

Beschädigten Hochdruckschlauch unver-

einschalten. Siehe hierzu auch Ab-

züglich austauschen.

schnitt „Betrieb unterbrechen“.

Frostschutz

Gerät baut keinen Druck auf

Warnung

Betriebsdrehzahl des Motors zu niedrig

Beschädigungsgefahr! Gefrierendes Was-

Betriebsdrehzahl des Motors prüfen

ser im Gerät kann Teile des Gerätes zer-

(siehe Technische Daten).

stören.

Düse ist auf „CHEM“ eingestellt

Gerät im Winter in einem beheizten Raum

Düse auf „Hochdruck“ stellen.

aufbewahren oder entleeren. Bei längeren

Düse verstopft/ausgewaschen

Betriebspausen empfiehlt es sich, Frost-

Düse reinigen/erneuern.

schutzmittel durch das Gerät zu pumpen.

Sieb im Wasseranschluss verschmutzt

Wasser ablassen

Sieb reinigen.

Wasserzulaufschlauch und Hochdruck-

Luft im System

schlauch abschrauben.

Gerät entlüften.

Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis

Wasserzulaufmenge zu gering

Pumpe und Leitungen leer sind.

Wasserzulaufmenge prüfen (siehe

Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen

Technische Daten).

Hinweis

Zulaufleitungen zur Pumpe undicht

Handhabungsvorschriften des Frostschutz-

oder verstopft

mittelherstellers beachten.

Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe

Handelsübliches Frostschutzmittel

prüfen.

durch das Gerät pumpen.

Dadurch wird auch ein gewisser Korrosi-

onsschutz erreicht.

12 DE

– 8

Gerät leckt, Wasser tropft unten aus

Ersatzteile

Gerät

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile

Pumpe undicht

verwendet werden, die vom Hersteller

Hinweis

freigegeben sind. Original-Zubehör und

Original-Ersatzteile bieten die Gewähr

Zulässig sind 3 Tropfen/Minute.

dafür, dass das Gerät sicher und stö-

Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch

rungsfrei betrieben werden kann.

Kundendienst prüfen lassen.

Eine Auswahl der am häufigsten benö-

Pumpe klopft

tigten Ersatzteile finden Sie am Ende

der Betriebsanleitung.

Zulaufleitungen zur Pumpe undicht

Weitere Informationen über Ersatzteile

Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe

erhalten Sie unter www.kaercher.com

prüfen.

im Bereich Service.

Luft im System

Gerät entlüften.

Garantie

Reinigungsmittel wird nicht ange-

In jedem Land gelten die von unserer zu-

saugt

ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-

gebenen Garantiebedingungen. Etwaige

Düse ist auf „Hochdruck“ eingestellt

Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir

Düse auf „CHEM“ stellen.

innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-

Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil-

fern ein Material- oder Herstellungsfehler

ter undicht oder verstopft

die Ursache sein sollte. Im Garantiefall

Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil-

wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-

ter prüfen/reinigen.

ren Händler oder die nächste autorisierte

Rückschlagventil im Anschluss des

Kundendienststelle.

Reinigungsmittel-Saugschlauches ver-

klebt

Rückschlagventil im Anschluss des

Reinigungsmittel-Saugschlauches rei-

nigen/erneuern.

Nur HD 1050 B, HD 1050 DE:

Reinigungsmittel-Dosierventil ist ge-

schlossen oder undicht/verstopft

Reinigungsmittel-Dosierventil öffnen

oder prüfen/reinigen.

Kann die Störung nicht behoben wer-

den, muss das Gerät vom Kundendienst

überprüft werden.

– 9

13DE

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend

bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-

zipierung und Bauart sowie in der von uns

in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-

schlägigen grundlegenden Sicherheits-

und Gesundheitsanforderungen der EG-

Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit

uns abgestimmten Änderung der Maschine

verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Hochdruckreiniger

Typ: 1.187-xxx

Typ: 1.810-xxx

Einschlägige EG-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108/EG

2000/14/EG

Angewandte harmonisierte Normen

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2007

Angewandte nationale Normen

CISPR 12

Angewandtes Konformitätsbewertungsver-

fahren

2000/14/EG: Anhang V

Schallleistungspegel dB(A)

HD 801 B

Gemessen: 108

Garantiert: 109

HD 1050 B

Gemessen: 106

Garantiert: 108

HD 1050 DE

Gemessen: 109

Garantiert: 110

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag

und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/03/01

14 DE

– 10

Technische Daten

Typ HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050

Cage

Cage

DE Cage

Motor

Honda Yanmar

GX 160

GX 390,

L 90 oder

1 Zylinder

1 Zylinder,

L 100

4 Takt

4 Takt

AE-DE

1 Zylinder,

4 Takt

Nennleistung bei 3600 1/min kW/PS 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Betriebsdrehzahl 1/min 3300 3300±100

Kraftstofftank l 3,6 6,5 5,5

Kraftstoff Benzin, bleifrei * Diesel

* geeignet für Kraftstoff E10

Schutzart IPX5

Wasseranschluss

Zulauftemperatur (max.) °C 60

Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10)

Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) m 1

Pumpe

Arbeitsdruck MPa (bar) 14 (140) 4...23 (40...230)

Fördermenge l/h (l/min) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Düsengröße

038

047

Max. Betriebsüberdruck MPa (bar) 16 (160) 25 (250)

Ölmenge - Pumpe l 0,3 0,35

Ölsorte - Pumpe Motorenöl

Best.-Nr. 6.288-050.0

15W40

Reinigungsmittelansaugung l/h (l/min) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Rückstoßkraft der Handspritzpistole (max.) N 28 51

Maße und Gewichte

Länge x Breite x Höhe mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Gewicht kg 42,2 91 119

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79

Hand-Arm Vibrationswert

2

Handspritzpistole m/s

<2,5

2

Strahlrohr m/s

<2,5

2

Unsicherheit K m/s

0,3

Schalldruckpegel L

dB(A) 93,5 91 94

pA

Unsicherheit K

dB(A) 2

pA

Schallleistungspegel L

+ Unsicherheit

dB(A) 109 108 110

WA

K

WA

– 11

15DE

Please read and comply with

HD 1050 B Cage

these original instructions prior

to the initial operation of your appliance and

1 High pressure hose

store them for later use or subsequent own-

2 Hand spray gun

ers.

3 Spray lance

In case of transport damage inform vendor

4 Pressure/ quantity regulation

immediately

5 Nozzle

6 Fuel tank

Contents

7 Device for manual start

Control elements . . . . . . . . EN . . .1

8 Oil tank

For Your Safety . . . . . . . . . EN . . .2

9 Connection for water supply with filter

Environmental protection . . EN . . .3

10 High pressure connection

Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .3

11 Manometer

Safety Devices . . . . . . . . . . EN . . .3

12 Oil dip (engine)

Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3

13 Dosage valve for detergent

Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4

14 Detergent suction hose with filter

Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .7

15 Motor

Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .7

16 High pressure pump

Maintenance and care . . . . EN . . .7

HD 1050 DE Cage

Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .8

1 High pressure hose

Spare parts. . . . . . . . . . . . . EN . . .9

2 Hand spray gun

Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .9

3 Spray lance

EC Declaration of Conformity EN . . .9

4 Pressure/ quantity regulation

Specifications . . . . . . . . . . . EN . .10

5 Nozzle

Control elements

6 Fuel tank

7 Device for manual start

HD 801 B Cage

8 Oil filling container

1 High pressure hose

9 Connection for water supply with filter

2 Hand spray gun

10 High pressure connection

3 Spray lance

11 Manometer

4 Oil tank

12 Battery

5 Fuel tank

13 Start switch

6 Nozzle

14 Oil dip (engine)

7 Device for manual start

15 Dosage valve for detergent

8 Detergent suction hose with filter and

16 Detergent suction hose with filter

dosing valve

17 Lever for engine stop

9 Water connection

18 Motor

10 High pressure connection

19 High pressure pump

Colour coding

The operating elements for the cleaning

process are yellow.

The controls for the maintenance and

service are light gray.

16 EN

– 1

For Your Safety

Safety instructions

Before first start-up it is definitely necessary

Danger

to read the operating instructions and safe-

Do not use high pressure cleaners

ty indications Nr. 5.951-949.0!

when there has been an oil spill; move

the appliance to another spot and avoid

Symbols in the operating

any sort of spark formation.

instructions

Do not store, spill or use fuel in the vi-

Danger

cinity of open flames or appliances such

Immediate danger that can cause severe

as ovens, boilers, water heaters, etc.

injury or even death.

that have an ignition flame or can gen-

erate sparks.

Warning

Do not use unsuitable fuels, as they

Possible hazardous situation that could

may be dangerous.

lead to severe injury or even death.

Keep even mildly inflammable objects

Caution

and materials away from the silencer (at

Possible hazardous situation that could

least 2 m).

lead to mild injury to persons or damage to

Do not start the engine without the si-

property.

lencer; check, clean and replace, if re-

Symbols on the machine

quired, the silencer at regular intervals.

Do not use the engine in forest, bushes

High-pressure jets can be dan-

or grassy areas without fitting a spark

gerous if improperly used. The

receiver at the exhaust.

jet may not be directed at per-

Except for setting jobs, do not run the en-

sons, animals, live electrical equipment or

gine when the air filter is removed or there

at the appliance itself.

is no cover over the suction support.

Risk of poisoning! Do not

Do not make any adjustments to the

breathe in the exhaust fumes.

regulator springs, regulator bars or oth-

er parts that can bring forth an increase

Risk of burns! Beware of hot

in the engine speed.

components.

Risk of burns! Do not touch hot silenc-

ers, cylinders or radiator ribs.

Do not put hands or feet close to mov-

Warning

ing or rotating parts.

Observe regulations of water supplier.

Risk of poisoning! The appliance should

According to the applicable regula-

not be operated in closed rooms.

tions, the appliance must never be

used on the drinking water supply

General

without a system separator. Use a

Please follow the national rules and

suitable system separator manufactured by

regulations for fuel spray jets of the re-

KÄRCHER; or, as an alternative, a system

spective country.

separator as per EN 12729 Type BA. Water

Please follow the national rules and

flowing through a system separator is con-

regulations for accident prevention of

sidered non-drinkable.

the respective country. Fuel spray jets

Caution

must be tested regularly and the results

Always connect the system separator to

of these tests must be documented in

the water supply, never directly to the appli-

writing.

ance!

– 2

17EN

Environmental protection

Safety Devices

The packaging material can be re-

Safety devices serve for the protection of

cycled. Please do not place the

the user and must not be put out of opera-

packaging into the ordinary refuse

tion or bypassed with respect to their func-

for disposal, but arrange for the

tion.

proper recycling.

Overflow valve

Old appliances contain valuable ma-

If the hand spray gun is closed, the over-

terials that can be recycled. Please

flow valve opens and the high pressure

arrange for the proper recycling of

pump diverts the water back to the pump

old appliances. Batteries and accu-

suction side. Thus the permissible working

mulators contain substances that

pressure is not exceeded.

must not enter the environment.

The overflow valve is set by the manufac-

Please dispose of your old applianc-

turer and sealed. Setting only by customer

es, batteries and accumulators us-

service.

ing appropriate collection systems.

Start up

Please do not release engine oil, fuel oil,

diesel and petrol into the environment.

Danger

Protect the ground and dispose of used oil

Risk of injury! Device, tubes, high pressure

in an environmentally-clean manner.

hose and connections must be in faultless

Notes about the ingredients (REACH)

condition. Otherwise, the appliance must

You will find current information about the

not be used.

ingredients at:

Connect battery (only

www.kaercher.com/REACH

HD 1050 DE Cage)

Proper use

The battery is delivered in a charged condi-

Use this high pressure cleaner exclusively

tion.

for

Check oil level of the high pressure

Cleaning using low pressure jet and de-

pump

tergent (for e.g. for cleaning machines,

cars, buildings, tools),

HD 801 B Cage

For cleaning using high pressure jet

Check oil level in the oil tank.

without detergent (for e.g. for cleaning

Do not operate the appliance if the oil

facades, terraces, garden appliances).

level has fallen below "MIN".

For stubborn dirt, we recommend the use of

Add oil if required (see technical speci-

the dirt blaster as a special accessory.

fications).

Danger

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Risk of injury! Follow the respective safety

Check oil level of the high pressure

regulations when operating at gas stations

pump at the oil sight glass.

or other dangerous areas.

Do not operate the appliance if the oil

Please do not let mineral oil contaminated

level has fallen below "MIN".

waste water reach soil, water or the sew-

Add oil if required (see technical speci-

age system. Perform engine cleaning and

fications).

bottom cleaning therefore only on speci-

fied places with an oil trap.

18 EN

– 3

Motor

Suck in water from vessel

Follow the instructions given in the sec-

Danger

tion "Safety Notes"!

Never suck in water from a drinking water

Read the operating instructions of the

container. Never suck in liquids which con-

engine manufacturer before start-up

tain solvents like lacquer thinner, petrol, oil

and follow the safety instructions care-

or unfiltered water. The sealings within the

fully.

device are not solvent resistant. The spray

Fill the fuel tank with the required fuel

mist of solvents is highly inflammable, ex-

(see technical data).

plosive and poisonous.

Do not use 2-speed mixture.

Connect suction hose (minimum diame-

Check oil level of the engine.

ter 3/4“) with filter (accessory) to the

Do not operate the appliance if the oil level

water connection point.

has fallen below "MIN".

Set the pressure and quantity regula-

If required, top up oil carefully.

tion to "MAX" (not with HD 801 B Cage).

Set dosing value for detergent to "0".

Install hand spray gun

Remove air from appliance before oper-

Connect high pressure hose and spray

ation.

pipe to the hand spray gun.

Dearating the appliance

Install the nozzle on the spray pipe in

such a way that the marking is on the

Open the water supply.

top.

Start the engine according to the oper-

Tighten covering nut firmly.

ating instructions of the engine manu-

Connect the high pressure hose to the

facturer.

high pressure connection point of the

To dearate the appliance, unscrew the noz-

machine.

zle and allow the appliance to run until the

water exits in a bubble-free state.

Water connection

Switch off the appliance and fit the noz-

For connection values refer to technical

zle again.

specifications

Operation

Observe regulations of water supplier.

According to DIN 1988 it is not allowed

Danger

to connect the device directly to the

Place the appliance on firm surface.

public water supply. A brief connection

The high pressure cleaner must not be

through a pipe interruptor (Order Nr.

used by children. (Risk of accident on

6.412-578) is admissible. The high

account of improper use of the appli-

pressure cleaner is to be separated

ance).

from the water supply after use.

The high pressure spray generates high

Connect the supply hose (minimum

levels of noise when the appliance is in

length 7.5 m, minimum diameter 3/4“) to

use. Risk of hearing impairment. Al-

the water connection point of the ma-

ways use proper ear-protection aids

chine and at the water supply point (for

while working with the appliance.

e.g. a tap).

The water jet coming out of the high

Open the water supply.

pressure nozzle causes the gun to re-

Note

coil. Further, an angular spray pipe can

The supply hose is not included.

cause additional torque. Hence hold the

spray pipe and gun firmly.

– 4

19EN

Never direct the water jet on to persons,

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

animals, the appliance itself or electrical

Close the hand spray gun.

components.

Turn the casing of the nozzle till the de-

Vehicle tyres/ tyre valves may be

sired symbol matches the marking.

cleaned only with a minimum spray dis-

Select round or flat spray using touch-

tance of 30 cm.

less switching:

Otherwise, the high pressure spray can

Turn the spray-pipe that is inclined

cause damage to the vehicle tyre/ tyre

about 45° downward to the left or the

valve. The discolouring of the tyre is the

right.

fhe first sign of damage. Damaged ve-

hicle tyres are a source of danger.

High pressure flat spray

Do not spray materials contains asbes-

(25°) for large dirt areas

tos or other health-hazardous sub-

High pressure circular spray

stances.

(0°) for specially stubborn

The operator must wear proper safety gear

dirt

to be protected against the water sprays.

Pay attention to ensure that all screws of all

Flat low pressure spray

connecting hoses are tightened properly.

(CHEM) for operating using

The lever of the hand spray gun must not

detergents or cleaning at

be locked during the operation.

low pressure.

Do not spray flammable liquids.

Note

Turning on the Appliance

To prevent damage due to too much pres-

sure, always position high pressure ray first

Open the water supply.

from a greater distance towards object to

Start the engine according to the oper-

be cleaned.

ating instructions of the engine manu-

facturer.

Set working pressure and flow rate

Press the lever on the hand spray gun.

HD 801 B Cage

Triple nozzle

Water pressure and quantity are perma-

nently set on this appliance and cannot be

HD 801 B Cage

changed.

Select round or flat spray by turning the

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

casing:

Close the hand spray gun.

This appliance is equipped with a Servo-

press device. Working pressure and deliv-

Turn the casing to select the desired

ery rate can be continuously adjusted on

spray type.

the adjustment wheel of the hand spray

High pressure circular spray

gun.

(0°) for specially stubborn dirt

Flat low pressure spray

(CHEM) for operating using

detergents or cleaning at low

pressure.

High pressure flat spray (25°)

for large dirt areas

20 EN

– 5

When the cylinder head at the pump has

Operation with detergent

reached the maximum permissible temper-

Warning

ature (80 °C), the safety thermostat at the

cylinder head switches off the engine. The

Unsuitable detergents can cause damage

appliance can be restarted after being

to the appliance and to the object to be

cooled down to below 50 °C.

cleaned. Use only those detergents that

Cooling can be hastened while using com-

have been approved by Kärcher. Observe

pressed water from the water supply pipes:

the dosage and other instructions provided

Pull the lever of the hand spray gun for

with these detergents. For considerate

2 - 3 minutes so that the circulating wa-

treatment of the environment use detergent

ter cools down the cylinder head.

economically.

Follow the safety instructions for using de-

Restart the engine.

tergents.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Use only those detergents approved by

Release the lever on the trigger gun.

the manufacturer of the appliance.

Note

Kärcher detergents ensure smooth

If the lever of the hand spray gun is re-

functioning. Please consult us or ask for

leased, the engine speed and the noise

our catalogue or our detergent informa-

emission is reduced.

tion sheets.

Suspend end of suction hose in a con-

Turn off the appliance

tainer filled with detergent.

After operating the water using saline water

Set nozzle to "CHEM".

(sea water), open the hand spray gun and

Set dosing value for detergent to the

rinse the appliance for at least 2 - 3 minutes

desired concentration.

using tap water.

Recommended cleaning method

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

Loosen the dirt:

Set the appliance switch at the engine

Spray detergent economically and let it

to OFF and close the fuel supply valve.

work for 1...5 minutes but do not let it

Shut off water supply.

dry up.

Activate hand spray gun until device is

Remove the dirt:

pressure-less.

Spray off loosened dirt with the high

Secure the hand spray gun using the

pressure jet.

safety catch so that it doesn't open ac-

cidentally.

After operation with detergent

Remove the water inlet hose from the

Set dosing value for detergent to "0".

appliance.

Open the hand spray gun and rinse the

appliance for at least 1 minute.

HD 1050 DE Cage

Pull the lever for the engine stop until

Interrupting operation

the engine comes to a standstill.

HD 801 B Cage

Shut off water supply.

Release the lever on the trigger gun.

Activate hand spray gun until device is

pressure-less.

Note

Secure the hand spray gun using the

When the lever of the hand spray gun is re-

safety catch so that it doesn't open ac-

leased, the engine continues to run at the

cidentally.

operating speed. The water thus circulates

Remove the water inlet hose from the

within the pump and gets heated.

appliance.

– 6

21EN

Dispose of old oil ecologically or turn it in

Transport

at a collection point.

Caution

Turn out the oil drain screw.

Risk of injury and damage! Observe the

HD 801 B:

weight of the appliance when you transport it.

Pour the oil into the oil container till the

Grab the appliance by the handle, lift it

mark MAX.

up and push to transport it across long-

HD 1050 B, HD 1050 DE:

er distances.

Fill in new oil slowly until the centre of

When transporting in vehicles, secure

the oil level display.

the appliance according to the guide-

lines from slipping and tipping over.

Note

Air pockets must be able to leak out.

Storage

For oil type refer to technical specifica-

tions.

Caution

Risk of injury and damage! Note the weight

Motor

of the appliance in case of storage.

Carry out maintenance tasks to the engine

This appliance must only be stored in inte-

according to the specifications provided in

rior rooms.

the operating instructions of the engine

Maintenance and care

manufacturer.

High pressure hose

You can sign with your dealer a contract for

regular safety inspection or even sign a

Danger

maintenance contract. Please take advice

Risk of injury!

on this matter.

Check the high pressure hose for dam-

Danger

ages (risk of bursting).

Risk of injury if the machine is left running

Please arrange for the immediate ex-

in an unattended state. Remove the spark

change of a damaged high-pressure hose.

plug before doing any work on the appli-

Frost protection

ance.

Risk of burns! Do not touch hot silencers,

Warning

cylinders or radiator ribs.

Risk of damage! Freezing water in the ap-

High-pressure pump

pliance can destroy parts of the appliance.

Store the appliance in a heated room dur-

Weekly

ing winter or empty it. During longer breaks

Check oil level.

in operation, it is advisable to pump in anti-

Please contact Customer Service immedi-

frost agents into the appliance.

ately if the oil is milky (water in oil).

Drain water

Monthly

Screw off water supply hose and high

Clean the sieve in the water connection.

pressure hose.

Clean filter at the detergent suck hose.

Operate device for max. 1 minute until

the pump and conduits are empty.

After 500 operating hours, at least annu-

ally.

Oil change:

Ready a catch bin for appr. 1 Liter oil.

Turn out the oil drain screw.

Drain the oil in a collection basin.

22 EN

– 7

Flush device with anti-freeze agent

Device leaks, water drips from the

Note

bottom of the device

Observe handling instructions of the anti-

Pump leaky

freeze agent manufacturer.

Note

Pump in conventional frost protection

3 drops/minute are allowed.

agents through the appliance.

With stronger leak, have device

A certain corrosion protection is achieved

checked by customer service.

with this as well.

Pump is vibrating

Faults

Inlet pipes to the pump are leaky.

Danger

Check all inlet pipes to the pump.

Risk of injury if the machine is left running

Air within the system

in an unattended state. Remove the spark

Appliance ventilation:

plug before doing any work on the appli-

ance.

Detergent is not getting sucked in

Risk of burns! Do not touch hot silencers,

Nozzle is set to "High pressure"

cylinders or radiator ribs.

Set nozzle to "CHEM".

Appliance is not running

Detergent suction hose with filter is

Follow operating instructions of the engine

leaky or blocked

manufacturer!

Check/ clean detergent suction hose

with filter.

With HD 801 Cage only:

Backflow valve in the connection of the

Safety thermostat at the high pressure

detergent suction hose is jammed

pump has switched off the appliance af-

Clean/ replace backflow valve in the

ter long period of cycle operation.

connection of the detergent suction

Allow the appliance to cool down; then

hose.

restart it. Refer section "Interrupting op-

eration".

HD 1050 B, HD 1050 DE only:

Detergent dosing valve is closed or

Device is not building up pressure

leaky/ blocked

Operating speed of the engine is too low

Open or check/clean detergent dosing

Check operating speed of the engine

valve.

(refer to technical data).

If malfunction can not be fixed, the de-

Nozzle is set to "CHEM"

vice must be checked by customer ser-

Set nozzle to "High pressure".

vice.

Nozzle is blocked/ washed out

Clean/ replace nozzle.

Sieve in the water connection is dirty

Clean sieve.

Air within the system

Appliance ventilation:

Amount of water supply is too low.

Check water supply level (refer to tech-

nical data).

Pipe inlets to pump are leaky or blocked

Check all inlet pipes to the pump.

– 8

23EN

Spare parts

EC Declaration of Conformity

Only use accessories and spare parts

We hereby declare that the machine de-

which have been approved by the man-

scribed below complies with the relevant

basic safety and health requirements of the

ufacturer. The exclusive use of original

EU Directives, both in its basic design and

accessories and original spare parts

construction as well as in the version put

ensures that the appliance can be oper-

into circulation by us. This declaration shall

ated safely and trouble free.

cease to be valid if the machine is modified

At the end of the operating instructions

without our prior approval.

you will find a selected list of spare parts

Product: High pressure cleaner

that are often required.

Type: 1.187-xxx

For additional information about spare

Type: 1.810-xxx

parts, please go to the Service section

Relevant EU Directives

at www.kaercher.com.

2006/42/EC (+2009/127/EC)

2004/108/EC

Warranty

2000/14/EC

Applied harmonized standards

The warranty terms published by the rele-

EN 60335–1

vant sales company are applicable in each

EN 60335–2–79

country. We will repair potential failures of

EN 61000–6–2: 2007

Applied national standards

your appliance within the warranty period

CISPR 12

free of charge, provided that such failure is

Applied conformity evaluation method

caused by faulty material or defects in man-

2000/14/EC: Appendix V

ufacturing. In the event of a warranty claim

Sound power level dB(A)

please contact your dealer or the nearest

HD 801 B

authorized Customer Service centre.

Measured: 108

Guaranteed: 109

Please submit the proof of purchase.

HD 1050 B

Measured: 106

Guaranteed: 108

HD 1050 DE

Measured: 109

Guaranteed: 110

The undersigned act on behalf and under

the power of attorney of the company man-

agement.

CEO

Head of Approbation

Authorised Documentation Representative

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Phone: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/03/01

24 EN

– 9

Specifications

Type HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050

Cage

Cage

DE Cage

Motor

Honda Yanmar

GX 160, 1

GX 390,

L 90 or

cylinder, 4-

1 cylinder,

L 100

stroke

4-stroke

AE-DE

1 cylinder,

4-stroke

Maximum torque at 3600 rpm kW/HP 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Operating speed 1/min 3300 3300±100

Fuel tank l 3,6 6,5 5,5

Fuel Petrol, unleaded* Diesel

* Appliance is suitable to use E10 petrol

Type of protection IPX5

Water connection

Max. feed temperature °C 60

Min. feed volume l/h (l/min) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Max. feed pressure MPa (bar) 1 (10)

Suck height from open container (20 °C) m 1

Pump

Working pressure MPa (bar) 14 (140) 4...23 (40...230)

Flow rate l/h (l/min) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Nozzle size 038 047

Max. operating over-pressure MPa (bar) 16 (160) 25 (250)

Oil quantity - pump l 0,3 0,35

Oil type - pipe Engine oil

Order no. 6.288-050.0

15W40

Detergent suck in l/h (l/min) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Max. recoil force of hand spray gun N 28 51

Dimensions and weights

Length x width x height mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Weight kg 42,2 91 119

Values determined as per EN 60355-2-79

Hand-arm vibration value

2

Hand spray gun m/s

<2,5

2

Spray lance m/s

<2,5

2

Uncertainty K m/s

0,3

Sound pressure level L

pA

dB(A) 93,5 91 94

Uncertainty K

pA

dB(A) 2

Sound power level L

WA

+ Uncertainty K

WA

dB(A) 109 108 110

– 10

25EN

Lire ces notice originale avant la

HD 1050 B Cage

première utilisation de votre ap-

pareil, se comporter selon ce qu'elles re-

1 Flexible haute pression

quièrent et les conserver pour une

2 Poignée-pistolet

utilisation ultérieure ou pour le propriétaire

3 Lance

futur.

4 Régulateur de pression et de quantité

Contactez immédiatement le revendeur en

5 Buse

cas d'avarie de transport.

6 Réservoir de carburant

Table des matières

7 Dispositif de démarrage manuel

8 Réservoir d'huile

Eléments de commande . . FR . . .1

9 Arrivée d'eau avec tamis

Pour votre sécurité . . . . . . . FR . . .2

10 Raccord haute pression

Protection de l’environnement FR . . .3

11 Manomètre

Utilisation conforme . . . . . . FR . . .3

12 Jauge (moteur)

Dispositifs de sécurité . . . . FR . . .3

13 Vanne de dosage du détergent

Mise en service . . . . . . . . . FR . . .4

14 Flexible d'aspiration du détergent avec

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5

filtre

Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .7

15 Moteur

Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .8

16 Pompe haute pression

Entretien et maintenance . . FR . . .8

HD 1050 DE Cage

Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .9

1 Flexible haute pression

Pièces de rechange . . . . . . FR . .10

2 Poignée-pistolet

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . .10

3 Lance

Déclaration de conformité CE FR . .10

4 Régulateur de pression et de quantité

Données techniques . . . . . FR . . 11

5 Buse

Eléments de commande

6 Réservoir de carburant

7 Dispositif de démarrage manuel

HD 801 B Cage

8 Réservoir de remplissage d'huile

1 Flexible haute pression

9 Arrivée d'eau avec tamis

2 Poignée-pistolet

10 Raccord haute pression

3 Lance

11 Manomètre

4 Réservoir d'huile

12 Batterie

5 Réservoir de carburant

13 Contacteur d'amorçage

6 Buse

14 Jauge (moteur)

7 Dispositif de démarrage manuel

15 Vanne de dosage du détergent

8 Flexible d’aspiration de détergent avec

16 Flexible d'aspiration du détergent avec

filtre et soupape de dosage

filtre

9 Arrivée d'eau

17 Levier pour le stop moteur

10 Raccord haute pression

18 Moteur

19 Pompe haute pression

26 FR

– 1

Avertissement

Repérage de couleur

Respecter les prescriptions de votre socié-

Les éléments de commande pour le

té distributrice en eau.

processus de nettoyage sont jaunes.

Selon les directives en vigueur,

Les éléments de commande pour la

l'appareil ne doit jamais être ex-

maintenance et l'entretien sont en gris

ploité sans séparateur système

clair.

sur le réseau d'eau potable. Utili-

ser un séparateur système approprié de la

Pour votre sécurité

®

Sté. Kärcher

ou en alternative un sépara-

Avant la première mise en service, vous

teur système selon EN 12729 type BA.

devez impérativement avoir lu les

L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-

consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !

teur system est classifiée comme non po-

table.

Symboles utilisés dans le mode

Attention

d'emploi

Toujours raccorder le séparateur du sys-

Danger

tème au niveau de l'alimentation en eau et

Pour un danger immédiat qui peut avoir

jamais directement sur l'appareil!

pour conséquence la mort ou des bles-

Consignes de sécurité

sures corporelles graves.

Avertissement

Danger

Pour une situation potentiellement dange-

Ne pas mettre en marche le nettoyeur à

reuse qui peut avoir pour conséquence des

haute pression si carburant était renver-

blessures corporelles graves ou la mort.

sé, mais installer l'appareil dans en

autre lieu et éviter toute formation

Attention

d'étincelles.

Pour une situation potentiellement dange-

Ne pas garder, renverser ou utiliser car-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

burant prêt de feu ou des appareil

blessures légères ou des dommages maté-

comme des poêles, des chaudières,

riels.

des chauffe-eau etc., qui ont une veil-

Des symboles sur l'appareil

leuse ou qui provoquent d'étincelles.

Une utilisation incorrecte des

Ne pas utiliser de combustibles non ap-

jets haute pression peut présen-

propriés, car ils pourraient s'avérer dan-

ter des dangers. Le jet ne doit

gereux.

pas être dirigé sur des personnes, ani-

Maintenir des objets et des matériaux

maux, installations électriques actives ni

facilement inflammables loin du silen-

sur l'appareil lui-même.

cieux (au moins 2 m).

Ne pas mettre en marche le moteur

Danger d'intoxication! Ne pas

sans silencieux et contrôler, nettoyer et

inspirer les gaz d'échappe-

en cas de besoin échanger celui-ci

ment.

Ne pas utiliser le moteur dans un envi-

Risque de brûlures ! Attention

ronnement de bois, de buisson ou

aux sous-ensembles très

d'herbe, sans que le pot d'échappe-

chauds.

ment soit équipé avec un pare-étin-

celles.

– 2

27FR

Ne laisser pas fonctionner le moteur par

Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-

la pipe d'aspiration sans filtre d'air ou

sel ou l'essence dans la nature. Protéger

sans couverture, seulement en cas des

le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-

travaux de réglage.

vorable à l'environnement.

Ne pas faire des réglages aux ressorts

Instructions relatives aux ingrédients

de réglage, aux barres de réglage ou à

(REACH)

des autres pièces que peuvent provo-

Les informations actuelles relatives aux in-

quées une augmentation de la rotation

grédients se trouvent sous :

du moteur.

www.kaercher.com/REACH

Risque de brûlure ! Ne pas toucher les

silencieux chauds, les cylindres ou les

Utilisation conforme

ailettes de refroidissement.

Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute

Ne pas mettre des mains ou des pieds

pression

prêt des pièces mobiles ou courants.

pour nettoyer au jet basse pression et

Danger d'intoxication! L'appareil ne

avec du détergent (par exemple pour le

peut être mis en marche dans des en-

nettoyage de machines, véhicules, bâti-

droits fermés.

ments, outils),

Généralités

pour nettoyer au jet haute pression

sans détergent (par ex. nettoyage de

Respecter les dispositions légales na-

façades, de terrasses, d'appareils de

tionales respectives pour les jets de li-

jardinage).

quide.

Pour des salissures tenaces nos recom-

Respecter les dispositions légales na-

mandons le fraiseur de saleté comme ac-

tionales respectives pour la prévention

cessoire en option.

des accidents. Les jets de liquides

Danger

doivent être contrôlés régulièrement et

le résultat du contrôle consigné par

Risque de blessure ! En cas d'utilisation

écrit.

dans l'enceinte d'une station service ou

dans d'autres zones à risque, respecter les

Protection de l’environne-

consignes de sécurité correspondantes.

ment

Ne pas évacuer les eaux usées contenant

Les matériaux constitutifs de l’em-

de l'huile minérale dans la terre, les dispo-

ballage sont recyclables. Ne pas je-

sitifs pour eaux usées ou les canalisa-

ter les emballages dans les ordures

tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du

ménagères, mais les remettre à un

moteur ou du bas de caisse uniquement

système de recyclage.

aux postes de lavage appropriés et équi-

pés d'un séparateur d'huile.

Les appareils usés contiennent des

matériaux précieux recyclables les-

Dispositifs de sécurité

quels doivent être apportés à un

système de recyclage. Les batteries

Les dispositifs de sécurité ont pour but de

et les accumulateurs contiennent

protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne

des substances ne devant pas être

doivent en aucun cas être désactivés ou

tout simplement jetées. Pour cette

transformés.

raison, utiliser des systèmes de col-

lecte adéquats afin d'éliminer les

batteries et les accumylatuers.

28 FR

– 3

Clapet de décharge

Moteur

Lorsque la poignée-pistolet est fermée, le

Respecter le chapitre "Consignes de sé-

clapet de décharge s'ouvre et la pompe à

curité"!

haute pression renvoie l'eau au côté d'aspi-

Avant la mise en service, lire le mode

ration de la pompe. Avec cela, un dépasse

d'emploi du constructeur du moteur et

de la pressions de service admissible est

en particulier respecter les consignes

évité.

de sécurité.

Le clapet de décharge est réglé et plombé

Remplir le réservoir de carburant avec

d'usine. Seul le service après-vente est au-

le carburant prescrit (cf. Données tech-

torisé à effectuer le réglage.

niques).

Ne pas utiliser de mélange de 2 cycle.

Mise en service

Contrôler le niveau d'huile du moteur.

Danger

Ne pas mettre l'appareil en service, si le ni-

Risque de blessure ! L'appareil, les

veau d'huile est descendu au-dessous de

conduites d'alimentation, les flexibles haute

"MIN".

pression et les raccords ne doivent présen-

En cas de besoin, rajouter de l'huile.

ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si

Monter la poignée-pistolet

son état n'est pas irréprochable.

Raccorder le tuyau à haute pression et

Raccorder la batterie (uniquement

le tube d'acier avec le pistolet de projec-

HD 1050 DE Cage)

tion.

La batterie est fournie dans un état chargé.

Monter l'injecteur sur le tube d'acier,

afin que le marquage montre vers

Contrôler le niveau d'huile dans la

l'haut.

pompe haute pression

Serrer l'écrou-raccord.

HD 801 B Cage

Fixer le flexible haute pression au rac-

Contrôler le niveau d'huile dans le ré-

cord haute pression de l'appareil.

servoir d'huile.

Arrivée d'eau

Ne pas mettre l'appareil en service, si le

niveau d'huile est descendu au-des-

Pour les valeurs de raccordement, se

sous de "MIN".

reporter à la section Caractéristiques

techniques.

En cas de besoin, remplir de nouvelle

huile (cf. Données techniques).

Respecter les prescriptions de votre so-

ciété distributrice en eau. Conformé-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

ment à la norme DIN 1988, l'appareil ne

Contrôler le niveau d'huile de la pompe

doit en aucun cas être raccordé directe-

à haute pression au viseur d'huile.

ment à la distribution publique d'eau po-

Ne pas mettre l'appareil en service, si le

table. Un raccordement de courte durée

niveau d'huile est descendu au-des-

à la distribution est autorisé en utilisant

sous de "MIN".

un dispositif anti-retour d'eau (n° de

En cas de besoin, remplir de nouvelle

commande 6.412-578). Le nettoyeur

huile (cf. Données techniques).

haute pression doit être déconnecté de

la distribution d'eau potable à la fin des

travaux.

– 4

29FR

Raccorder la conduite d'alimentation

Utilisation

(longueur minimale 7,5 m, diamètre mi-

nimum 3/4") au raccord pour l'arrivée

Danger

d'eau de l'appareil et à l'alimentation en

Installer l'appareil sur un fond solide.

eau (ex. un robinet).

Le nettoyeur à haute pression ne doit

Ouvrir l'alimentation d'eau.

jamais être utilisé par des enfants.

Remarque

(danger d'accident par l'utilisation non

La conduite d'alimentation n'est pas com-

conforme de l'appareil).

prise dans la livraison.

Le jet à haute pression provoque, à l'uti-

lisation de l'appareil, un niveau sonore

Aspirer l'eau encore présente dans

très haut. Danger de trouble auditif. À

les réservoirs

l'utilisation de l'appareil utiliser absolu-

Danger

ment un protecteur d'oreille approprié.

Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-

Le jet d'eau de l'injecteur à haute pres-

voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-

sion provoque une réaction à la lance

quides contenant des solvants, tels que du

du pistolet. Un tube d'acier plié peut

diluant pour peinture, de l'essence, de

provoqué un moment de rotation en

l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de

plus. C'est pour cela tenir firme le tube

l'appareil ne sont pas résistants aux sol-

d'acier et le pistolet dans les mains.

vants. Le nuage de pulvérisation des sol-

Jamais diriger le jet d'eau sur des per-

vants est extrêmement inflammable,

sonnes, des animaux, l'appareil même

explosif et toxique.

ou sur des composant électriques.

Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-

Des pneus, des clapets de pneus

mètre min. de 3/4") et le filtre (acces-

peuvent être nettoyer qu'avec un dis-

soire) à l'arrivée d'eau.

tance minimale de 30 cm. Sinon, les

Mettre le dispositif régulateur de pres-

pneus/le clapet de pneu peuvent être

sion et de quantité sur « MAX » (pas

endommagés par le jet à haute pres-

pour HD 801 B Cage).

sion. Le premier signe d'un dommage

Positionner la vanne de dosage du dé-

est le changement de couleur du pneu.

tergent sur "0".

Des pneus endommagés sont une

source de danger.

Purger l'appareil avant l'utilisation.

Des matériaux qui contient de l'amiante

Purger l'appareil

et autres matériaux qui contiennent des

Ouvrir l'alimentation d'eau.

substances dangereux pour la santé ne

peuvent être aspergés.

Démarrer le moteur en rapport avec le

mode d'emploi du constructeur du mo-

Pour protéger l'exploitant d'embruns,

teur.

utiliser des vêtements protecteurs ap-

propriés.

Pour purger l'appareil, dévisser l'injec-

teur et laisser l'appareil en marche jus-

Faire attention que les tuyaux de rac-

qu'à l'eau sort sans bulles.

cord sont bien vissés.

Arrêter l'appareil et dévisser de nou-

Lors du fonctionnement, ne pas coincer

veau l'injecteur.

la manette de la poignée-pistolet.

Ne pas pulvériser de liquides inflam-

mables.

30 FR

– 5

Remarque

Mettre l'appareil en marche

Toujours diriger le jet haute pression sur

Ouvrir l'alimentation d'eau.

l'objet en se tenant tout d'abord à bonne

Démarrer le moteur en rapport avec le

distance afin d'éviter tout dommage provo-

mode d'emploi du constructeur du moteur.

qué par une pression trop élevée.

Actionner la manette de la poignée-pis-

Régler la pression de service et le

tolet.

débit

Injecteur triple

HD 801 B Cage

HD 801 B Cage

Sur cet appareil, la pression de l'eau et le

Sélectionner jet bâton ou jet plat, commu-

débit de l'eau sont fixement réglés et ne

tant le boîtier:

peuvent pas être modifiés.

Fermer la poignée-pistolet.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Tourner le boîtier pour régler le type de

Cet appareil est équipé d'un dispositif ser-

jet souhaité.

vopress. La pression de travail et le débit

Jet bâton à haute pression (0°)

sont réglés progressivement sur la molette

pour des salissures très te-

de réglage de la poignée pistolet.

naces

Fonctionnement avec détergent

Jet plat à basse pression

Avertissement

(CHEM) pour le service avec

détergent ou nettoyer avec une

Des détergents peu appropriés peuvent

pression basse

endommagés l'appareil et l'objet pour net-

toyer. Utiliser uniquement des détergents

Jet plat à haute pression (25°)

qui sont validés par Kärcher. Respecter les

pour des salissures sur des

consignes et recommandations de dosage

grandes surfaces

jointes aux détergents. Protéger l'environ-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

nement en utilisant le détergent avec parci-

Fermer la poignée-pistolet.

monie.

Respecter les consignes de sécurité figu-

Tourner le logement de la buse jusqu'à

rant sur les détergents.

ce que le symbole désiré corresponde

Seul des détergents autorisés par le

avec le marquage :

constructeur de l'appareil peuvent être

Sélectionner jet bâton ou jet plat, com-

utilisés.

mutant sans toucher:

Des détergents de Kärcher garan-

Tourner le tube en acier orienté à env.

tissent un travail sans défauts. Veuillez-

45° vers le bas vers la droite ou vers la

vous conseiller ou demander notre ca-

gauche.

talogue ou notre bulletins d'information

Jet plat à haute pression

sur des produits de nettoyage.

(25°) pour des salissures

Plonger le flexible d’aspiration du dé-

sur des grandes surfaces

tergent dans un récipient contenant du

Jet bâton à haute pression

détergent.

(0°) pour des salissures très

Placer l'injecteur sur la position

tenaces

"CHEM".

Jet plat à basse pression

Régler le clapet de dosage du dé-

(CHEM) pour le service

tergent sur la concentration souhaitée.

avec détergent ou nettoyer

avec une pression basse

– 6

31FR

Méthode de nettoyage conseillée

Mise hors service de l'appareil

Dissoudre la saleté :

Rincer l'appareil après le fonctionnement

Pulvériser le détergent avec parcimonie

avec l'eau salé (eau de mer) au moins 2-3

puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes

minutes avec la poignée-pistolet ouverte.

sans toutefois le laisser sécher.

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

Eliminer la saleté :

Placer l'interrupteur de l'appareil au mo-

Retirer les saletés dissoutes au moyen

teur sur la position "OFF" et fermer le

du jet haute pression.

robinet de carburant.

Après utilisation avec un détergent

Couper l'alimentation en eau.

Positionner la vanne de dosage du dé-

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

tergent sur "0".

que l'appareil soit hors pression.

Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1

Assurer la poignée-pistolet avec le cran

minute au minimum en gardant la poi-

de sécurité contre une ouverture invo-

gnée-pistolet ouverte.

lontaire.

Interrompre le fonctionnement

Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau

de l'appareil.

HD 801 B Cage

HD 1050 DE Cage

Relâcher la manette de la poignée-pis-

Tourner le levier pour le stop moteur

tolet.

jusqu'à ce que le moteur s'arrête.

Remarque

Couper l'alimentation en eau.

Lorsque le levier de la poignée pistolet est

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

relâché, le moteur continue de tourner à sa

que l'appareil soit hors pression.

vitesse de service. L'eau circule ainsi à l'in-

Assurer la poignée-pistolet avec le cran

térieur de la pompe et se réchauffe.

de sécurité contre une ouverture invo-

Lorsque la culasse à la pompe atteint la

lontaire.

température maximale admissible (80°C),

Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau

le thermostat de sécurité à la culasse arrête

de l'appareil.

le moteur. Après le refroidissement en-des-

sous de 50°C, l'appareil peut être remis en

Transport

marche.

Le refroidissement peut être accéléré, utili-

Attention

sant eau sous pression du réseau de distri-

Risque de blessure et d'endommagement !

bution d'eau:

Respecter le poids de l'appareil lors du

Tirer la manette de la poignée-pistolet

transport.

environ 2-3 minutes, afin que l'eau cou-

Pour transporter l’appareil sur de plus

rant puisse refroidir la culasse.

longues distances, le tirer à l'aide du

Redémarrer le moteur.

guidon de poussée.

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

ments ou les basculements selon les di-

Relâcher la manette de la poignée-pis-

rectives en vigueur lors du transport

tolet.

dans des véhicules.

Remarque

Lorsque le levier de la poignée pistolet est

relâché, le régime du moteur et le bruit sont

diminués.

32 FR

– 7

HD 801 B:

Entreposage

Verser l'huile vierge lentement dans le

Attention

réservoir jusqu'au repère MAXI.

HD 1050 B, HD 1050 DE:

Risque de blessure et d'endommagement !

Prendre en compte le poids de l'appareil à

Verser d'huile nouvelle jusqu'au milieu

l'entreposage.

de l'indicateur de niveau d'huile.

Cet appareil doit uniquement être entrepo-

Remarque

sé en intérieur.

Les bulles d'air doivent pouvoir s'échapper.

Pour les types d'huile et les quantités de

Entretien et maintenance

remplissage, se reporter à la section

Vous pouvez accorder avec votre commer-

Données techniques.

çant une inspection de sécurité régulière

Moteur

ou passer un contrat d'entretien. Conseil-

lez-vous.

Effectuer des tavaux de maintenance au

Danger

moteur correspondant aux indications dans

le mode d'emploi du constructeur du mo-

Risque de blessure dû au démarrage in-

teur.

tempesrif de l'appareil. Débrancher les

fiches des bougies avant d'effectuer toute

Flexible haute pression

opération sur l'appareil.

Danger

Risque de brûlure ! Ne pas toucher les si-

lencieux chauds, les cylindres ou les ai-

Risque de blessure !

lettes de refroidissement.

Vérifier le tuyau à haute pression s'il est

endommagé (danger d'éclatement).

Pompe haute pression

Un flexible haute pression endommagé doit

immédiatement être remplacé.

Hebdomadairement

Vérifier le niveau d'huile.

Protection antigel

Si l'huile est laiteux (eau dan l'huile), adres-

Avertissement

sez-vous immédiatement au Centre de

Service Après-vente.

Risque d'endommagement! L'eau gelée

dans l'appareil peut endommagées des

Mensuellement

pièces de l'appareil.

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.

En hiver, conserver l'appareil dans un lieu

Nettoyer le filtre situé sur le flexible

chaud et vider l'appareil. En cas de plus

d'aspiration du détergent.

longues périodes d'arrêt il est recommandé

Après 500 heures de service, au moins

de pomper produit antigel par l'appareil.

annuellement.

Purger l'eau.

Remplacer l'huile:

Dévisser le tuyau d'alimentation en eau

Préparer un récipient de récupération

et le flexible haute pression.

pouvant contenir environ 1 litre d'huile.

Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-

Dévisser le bouchon de vidange d'huile.

nute jusqu'à ce que la pompe et les

Vider l'huile dans la cuvette de récupé-

conduites soient entièrement vides.

ration.

Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-

vironnement ou l'apporter à un centre de

collecte autorisé.

Visser le bouchon de vidange d'huile.

– 8

33FR

Contrôler le débit de l'alimentation en

Rincer l'appareil au moyen de produit

eau (voir la section Caractéristiques

antigel

techniques).

Remarque

Les conduites d'alimentation à la

Respecter les consignes d'utilisation du fa-

pompe sont non étanches ou bouchées

bricant du produit antigel.

Vérifier toutes les conduites d'alimenta-

Pomper produit antigel d'usage par l'ap-

tion vers la pompe.

pareil.

Cette opération permet en outre de bénéfi-

L'appareil présente un fuit, de l'eau

cier d'une certaine protection anticorrosion.

s'écoule de l'appareil par le bas

Pannes

La pompe fuit.

Remarque

Danger

Une fuite de 3 gouttes/minute est autorisée.

Risque de blessure dû au démarrage in-

En cas de fuite plus importante, faire

tempesrif de l'appareil. Débrancher les

vérifier l'appareil par le service après-

fiches des bougies avant d'effectuer toute

vente.

opération sur l'appareil.

Risque de brûlure ! Ne pas toucher les si-

La pompe frappe

lencieux chauds, les cylindres ou les ai-

Les conduites d'alimentation vers la

lettes de refroidissement.

pompe sont non étanches

L'appareil ne fonctionne pas

Vérifier toutes les conduites d'alimenta-

tion vers la pompe.

Respecter des consignes dans le mode

d'emploi du constructeur du moteur!

Présence d'air dans le système

Purger l'appareil.

Uniquement pour HD 801 Cage :

Le thermostat de sécurité à la pompe à

Le détergent n'est pas aspirée

haute pression a arrêté l'appareil après

L'injecteur est réglé à "Haute pression"

un longue fonctionnement de cycle

Placer l'injecteur sur la position

Laisser refroidir l'appareil, redémmarrer

"CHEM".

ensuite. Cf. aussi le chapitre "Inter-

Le flexible d'aspiration du détergent

rompre le fonctionnement".

avec filtre est non étanche ou bouché

L'appareil n'établit aucune pression

Vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration

du détergent avec filtre.

Le nombre de tours normal est très bas.

La clapet de retenue à la butée du

Contrôler le nombre de tours normal (cf.

flexible d'aspiration du détergent est

la chapitre Données techniques).

collée

L'injecteur est réglé à "CHEM"

Nettoyer/échanger la clapet de retenue

Placer l'injecteur sur la position "Haute

à la butée du flexible d'aspiration du dé-

pression".

tergent.

L'injecteur est bouché/rincé

Nettoyer/échanger l'injecteur.

Uniquement HD 1050 B, HD 1050 DE :

Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé

Le doseur du détergent est fermé ou

non étanche/bouché

Nettoyer le tamis.

Ouvrir ou vérifier/nettoyer le doseur du

Présence d'air dans le système

détergent.

Purger l'appareil.

Si la panne ne peut être réparée, l'appa-

Le débit de l'alimentation en eau est

reil doit être contrôlé par le service

trop faible

après-vente.

34 FR

– 9

Pièces de rechange

Déclaration de conformité CE

Utiliser uniquement des accessoires et

Nous certifions par la présente que la ma-

des pièces de rechange autorisés par le

chine spécifiée ci-après répond de par sa

conception et son type de construction ain-

fabricant. Des accessoires et des

si que de par la version que nous avons

pièces de rechange d’origine garan-

mise sur le marché aux prescriptions fon-

tissent un fonctionnement sûr et parfait

damentales stipulées en matière de sécuri-

de l’appareil.

té et d’hygiène par les directives

Une sélection des pièces de rechange

européennes en vigueur. Toute modifica-

utilisées le plus se trouve à la fin du

tion apportée à la machine sans notre ac-

mode d'emploi.

cord rend cette déclaration invalide.

Plus information sur les pièces de re-

Produit: Nettoyeur haute pression

change vous les trouverez sous

Type: 1.187-xxx

www.kaercher.com sous le menu Ser-

Type: 1.810-xxx

vice.

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Garantie

2004/108/CE

2000/14/CE

Dans chaque pays, les conditions de ga-

Normes harmonisées appliquées :

rantie en vigueur sont celles publiées par

EN 60335–1

notre société de distribution responsable.

EN 60335–2–79

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

EN 61000–6–2: 2007

réparées gratuitement dans le délai de va-

Normes nationales appliquées :

lidité de la garantie, dans la mesure où

CISPR 12

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

Procédures d'évaluation de la conformité

2000/14/CE: Annexe V

d'un vice de fabrication. En cas de recours

Niveau de puissance acoustique dB(A)

en garantie, adressez-vous à votre reven-

HD 801 B

deur ou au service après-vente agréé le

Mesuré: 108

plus proche munis de votre preuve d'achat.

Garanti: 109

HD 1050 B

Mesuré: 106

Garanti: 108

HD 1050 DE

Mesuré: 109

Garanti: 110

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/03/01

– 10

35FR

Données techniques

Type HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050

Cage

Cage

DE Cage

Moteur

Honda Yanmar

GX 160, 1

GX 390,

L 90 ou

cylindre, 4

1 cylindre,

L 100

cycles

4 cycles

AE-DE

1 cylindre,

4 cycles

Puissance nominale max. 3600 1/min kW/PS 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Nombre de tours normal t/min 3300 3300±100

Réservoir de carburant l 3,6 6,5 5,5

Carburant Essence, sans plomb * Diesel

* L'appareil est adapté au carburant E10

Type de protection IPX5

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 60

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1 (10)

Hauteur d'aspiration à partir du réservoir

m1

ouvert (20 °C)

Pompe

Pression de service MPa (bars) 14 (140) 4...23 (40...230)

Débit l/h (l/min) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Taille d'injecteur 038 047

Pression de service max. MPa (bars) 16 (160) 25 (250)

Quantité d'huile - pompe l 0,3 0,35

Marque d'huile - pompe Huile mo-

N° de réf. 6.288-050.0

teur 15W40

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Force de réaction max. de la poignée-pis-

N28 51

tolet

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Poids kg 42,2 91 119

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

<2,5

2

Lance m/s

<2,5

2

Incertitude K m/s

0,3

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 93,5 91 94

Incertitude K

pA

dB(A) 2

Niveau de pression sonore L

WA

+ incerti-

dB(A) 109 108 110

tude K

WA

36 FR

– 11

Prima di utilizzare l'apparecchio

HD 1050 B Cage

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

1 Tubo flessibile alta pressione

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

2 Pistola a spruzzo

dita dell'apparecchio.

3 Lancia

Eventuali danni da trasporto vanno comu-

4 Regolazione pressione/portata

nicati immediatamente al proprio rivendito-

5 Ugello

re.

6 Serbatoio carburante

Indice

7 Dispositivo di avviamento manuale

8 Contenitore dell'olio

Dispositivi di comando . . . . IT . . .1

9 Collegamento dell'acqua con filtro

Per la Vostra sicurezza . . . IT . . .2

10 Attacco alta pressione

Protezione dell’ambiente . . IT . . .3

11 Manometro

Uso conforme a destinazione IT . . .3

12 Astina di livello dell'olio (motore)

Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .4

13 Valvola di dosaggio detergente

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .4

14 Tubo flessibile di aspirazione detergen-

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

te con filtro

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

15 Motore

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8

16 Pompa alta pressione

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .8

HD 1050 DE Cage

Guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .9

1 Tubo flessibile alta pressione

Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . IT . .10

2 Pistola a spruzzo

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . .10

3 Lancia

Dichiarazione di conformità CE IT . .10

4 Regolazione pressione/portata

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . 11

5 Ugello

Dispositivi di comando

6 Serbatoio carburante

7 Dispositivo di avviamento manuale

HD 801 B Cage

8 Serbatoio di rifornimento dell’olio

1 Tubo flessibile alta pressione

9 Collegamento dell'acqua con filtro

2 Pistola a spruzzo

10 Attacco alta pressione

3 Lancia

11 Manometro

4 Contenitore dell'olio

12 Batteria

5 Serbatoio carburante

13 Interruttore START

6 Ugello

14 Astina di livello dell'olio (motore)

7 Dispositivo di avviamento manuale

15 Valvola di dosaggio detergente

8 Tubo flessibile di aspirazione detergen-

16 Tubo flessibile di aspirazione detergen-

te con filtro e valvola di dosaggio

te con filtro

9 Collegamento idrico

17 Leva per arresto motore

10 Attacco alta pressione

18 Motore

19 Pompa alta pressione

– 1

37IT

Attenzione

Contrassegno colore

Rispettare le disposizioni fornite dalla so-

Gli elementi di comando per il processo

cietà per l'approvvigionamento idrico.

di pulizia sono gialli.

Secondo quanto prescritto dalle

Gli elementi di comando per la manu-

regolamentazioni in vigore è ne-

tenzione ed il service sono grigio chia-

cessario che l'apparecchio non

ro.

venga usato mai senza disgiunto-

re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-

Per la Vostra sicurezza

zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta

Prima di procedere alla prima messa in fun-

KÄRCHER oppure in alternativa un di-

zione leggere tassativamente le norma di

sgiuntore di rete secondo la normativa

sicurezza n. 5.951-949.0!

EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre at-

traverso un separatore di sistema non è

Simboli riportati nel manuale d'uso

classificata come acqua potabile.

Pericolo

Attenzione

Per un rischio imminente che determina le-

Collegare il sezionatore del sistema sem-

sioni gravi o la morte.

pre all’alimentazione idrica, mai diretta-

Attenzione

mente all’apparecchio!

Per una situazione di rischio possibile che

Norme di sicurezza

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

te.

Pericolo

Attenzione

Non adoperare l’idropulitrice dove sia

stato rovesciato accidentalmente del

Per una situazione di rischio possibile che

carburante, ma trasportare altrove l’ap-

potrebbe determinare danni leggeri a per-

parecchio ed evitare qualsiasi formazio-

sone o cose.

ne di scintille.

Simboli riportati sull’apparecchio

Non conservare, spandere accidental-

Getti ad alta pressione possono

mente o usare il carburante nelle vici-

risultare pericolosi se usati in

nanze di fiamme libere o apparecchi

modo improprio. Il getto non va

come forni, caldaie o riscaldatori d’ac-

mai puntato su persone, animali, equipag-

qua da cui potrebbero sprigionarsi scin-

giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio

tille o fiamme pilota.

stesso.

Non usare combustibili inadeguati poi-

ché possono essere pericolosi.

Pericolo di avvelenamento!

Materiali e oggetti facilmente infiamma-

Non inalare i gas di scarico.

bili vanno tenuti a una distanza di alme-

no 2 metri dal sistema di scarico.

Pericolo di ustioni! Avvertimen-

Non avviare il motore se non è dotato di

to da gruppi scottanti.

un sistema di scarico. Quest’ultimo va

controllato regolarmente, pulito ed

eventualmente sostituito.

Non adoperare mai il motore su terreni

erbosi o in presenza di alberi o cespu-

gli, se lo scarico non è munito di para-

scintille.

38 IT

– 2

Non lasciare mai in funzione il motore

Sostanze quali olio per motori, gasolio,

dopo aver tolto il filtro aria o il coperchio

benzina o carburante diesel non devono

posto sopra il condotto di aspirazione, a

essere dispersi nell'ambiente. Si prega

meno di non dover eseguire lavori di re-

pertanto di proteggere il suolo e di smaltire

golazione del motore.

l'olio usato conformemente alle norme

Non eseguire interventi di regolazione

ambientali.

su molle di regolazione, tiranti di regola-

Avvertenze sui contenuti (REACH)

zione o altre parti del motore che pos-

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

sano aumentare il numero di giri del

disponibili all'indirizzo:

motore.

www.kaercher.com/REACH

Pericolo di ustioni! Non toccare il siste-

ma di scarico, cilindri o alette di raffred-

Uso conforme a destinazione

damento quando sono caldi.

Utilizzare esclusivamente questa idropuli-

Non avvicinare mai le mani o i piedi a

trice

parti dell’apparecchio in rotazione o co-

per la pulizia con il getto a bassa pres-

munque in movimento.

sione e detergente (p.es. per la pulizia

Pericolo di avvelenamento! L'apparec-

di macchinari, veicoli, costruzioni, uten-

chio non deve essere messo in funzio-

sili),

ne all'interno di locali chiusi.

per la pulizia con un getto ad alta pres-

Norme generali

sione senza detergente (ad es. pulizia

di facciate, terrazzi, attrezzi da giardi-

Rispettare le norme nazionali vigenti

naggio).

per pompe a getto liquido.

Per lo sporco resistente si consiglia l'ugello

Rispettare le norme nazionali vigenti

rotativo antisporco (accessorio optional).

per l'antinfortunistica. Le pompe a getto

Pericolo

liquido devono essere controllate ad in-

tervalli regolari ed il risultato del control-

Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati

lo deve essere registrato per iscritto.

presso stazioni di servizio o in altre zone di

pericolo, osservare le disposizioni di sicu-

Protezione dell’ambiente

rezza vigenti.

Tutti gli imballaggi sono riciclabili.

L'acqua di scarico contenente oli minerali

Gli imballaggi non vanno gettati nei

non deve essere dispersa nel terreno, nel-

rifiuti domestici, ma consegnati ai

le acque o nelle canalizzazioni. La pulizia

relativi centri di raccolta.

di motori e di sottoscocche va effettuata

Gli apparecchi dismessi contengo-

esclusivamente in luoghi provvisti di sepa-

no materiali riciclabili preziosi e van-

ratori d'olio.

no consegnati ai relativi centri di

raccolta. Sia le batterie che gli accu-

mulatori contengono sostanze che

non devono essere disperse

nell’ambiente. Si prega quindi di

smaltire gli apparecchi dismessi, le

batterie e gli accumulatori mediante

i sistemi di raccolta differenziata.

– 3

39IT

Dispositivi di sicurezza

Motore

Osservare il paragrafo "Norme di sicu-

I dispositivi di sicurezza servono alla prote-

rezza"!

zione dell'utente e non devono essere di-

Prima di procedere alla prima messa in

sattivati o impiegati per scopi diversi da

funzione leggere le istruzioni per l'uso

quelli indicati.

fornite dalla casa produttrice del moto-

Valvola di troppopieno

re. Osservare in particolare le avverten-

Quando la pistola a spruzzo è chiusa, la

ze in materia di sicurezza.

valvola di troppopieno si apre, facendo ri-

Riempire il serbatoio con carburante

fluire l’acqua verso il lato di aspirazione del-

prescritto (vedi Dati tecnici).

la pompa alta pressione. Questo impedisce

Non usare miscela per motori a due

che venga superata la pressione di eserci-

tempi.

zio massima consentita.

Controllare il livello dell'olio del motore.

La valvola di troppopieno è impostata in

fabbrica e sigillata. Interventi di regolazione

Non adoperare l’apparecchio se il livello

sono da effettuarsi esclusivamente dal ser-

dell’olio è sceso sotto l’indicazione di “MIN”.

vizio assistenza clienti

Se necessario aggiungere olio.

Messa in funzione

Montare la pistola a spruzzo

Pericolo

Collegare il tubo flessibile alta pressio-

ne e la lancia alla pistola a spruzzo.

Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali-

mentazioni, il tubo flessibile alta pressione

Montare l’ugello sulla lancia in modo

ed i collegamenti devono essere in perfetto

che la tacca di riferimento sia rivolta

stato. In caso contrario è vietato usare l'ap-

verso l’alto.

parecchio.

Stringere a mano il dado di serraggio.

Collegamento batteria (solo HD

Collegare il tubo flessibile alta pressio-

1050 DE Cage)

ne all'attacco alta pressione dell'appa-

recchio.

La batteria viene fornita nello stato caricato.

Collegamento all'acqua

Controllare il livello dell'olio della

pompa alta pressione

Collegamenti: vedi Dati tecnici.

Rispettare le disposizioni fornite dalla

HD 801 B Cage

società per l'approvvigionamento idrico.

Controllare il livello dell'olio nel conteni-

La normativa DIN 1988 stabilisce che

tore dell'olio.

l'apparecchio non può essere diretta-

Non adoperare l’apparecchio se il livello

mente collegato all'approvvigionamen-

dell’olio è sceso sotto l’indicazione di

to idropotabile pubblico.

“MIN”.

L'allacciamento temporaneo con un si-

Se necessario aggiungere olio (vedi

stema di interruzione tubo (cod. ordina-

Dati tecnici).

zione: 6.412-578) è consentito. Dopo

l'uso staccare l'idropulitrice dall'approv-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

vigionamento idropotabile.

Controllare attraverso lo spioncino il livel-

Collegare il tubo flessibile di alimenta-

lo dell'olio della pompa alta pressione.

zione (lunghezza minima 7,5 m, diame-

Non adoperare l’apparecchio se il livello

tro minimo 3/4") al collegamento

dell’olio è sceso sotto l’indicazione di

dell'acqua dell'apparecchio e all'alimen-

“MIN”.

tazione di acqua (p.es. rubinetto).

Se necessario aggiungere olio (vedi

Aprire l'alimentazione di acqua.

Dati tecnici).

40 IT

– 4

Avvertenza

Uso

Il tubo flessibile di alimentazione non è in

dotazione.

Pericolo

Posizionare l'apparecchio solo su su-

Aspirare l'acqua dal contenitore

perfici stabili.

Pericolo

L'impiego dell'idropulitrice da parte di

Non aspirare mai acqua da contenitori d’ac-

bambini è vietato. (pericolo di incidenti

qua potabile. Non aspirare mai liquidi con-

causati dall'uso improprio dell’apparec-

tenenti solventi come diluenti per vernici,

chio).

benzina, olio o acqua non filtrata. Le guar-

Durante il funzionamento, il getto alta

nizioni dell'apparecchio non sono resistenti

pressione provoca un alto livello di rumo-

ai solventi. La nebbia di polverizzazione è

rosità. Pericolo di danni all’apparato uditi-

altamente infiammabile, esplosiva e vele-

vo. Si raccomanda perciò di indossare un

nosa.

dispositivo di protezione per le orecchie

Collegare il tubo flessibile di aspirazio-

durante l'utilizzo dell'apparecchio.

ne (diametro min. 3/4”) con filtro (acces-

Il getto d’acqua proveniente dall’ugello

sorio) al collegamento dell'acqua.

alta pressione causa un contraccolpo

Impostare il regolatore di pressione e

della pistola. Se la lancia è ad angolo, il

quantità su „MAX“ (non per HD 801 B

getto può inoltre provocare un momen-

Cage).

to torcente. Per questo motivo è consi-

Impostare la valvola di dosaggio deter-

gliabile tener saldamente in mano sia la

gente su "0".

pistola che la lancia.

Sfiatare l'aria eventualmente presente

Non puntare mai il getto alta pressione

all'interno dell'apparecchio prima

su persone, animali, sullo stesso appa-

dell'utilizzo.

recchio o componenti elettriche.

Puntare il getto su pneumatici/valvole di

Sfiatare l'aria eventualmente pre-

pneumatici mantenendo una distanza

sente all'interno dell'apparecchio

di almeno 30 cm. I pneumatici e/o le re-

Aprire l'alimentazione di acqua.

lative valvole potrebbero essere dan-

Avviare il motore attenendosi alle istru-

neggiati dal getto ad alta pressione. Il

zioni per l’uso fornite dalla casa produt-

primo segno di danneggiamento è dato

trice del motore.

dal cambiamento del colore del pneu-

matico. Pneumatici e/o valvole di pneu-

Per sfiatare l’aria dell’apparecchio svi-

matici danneggiati rappresentano una

tare l’ugello e lasciare in funzione l’ap-

fonte di pericolo.

parecchio finché l’acqua che fuoriesce

non sia priva di bolle d’aria.

E' vietato pulire con il getto materiale

contenente amianto e/o sostanze dan-

Spegnere l'apparecchio e riavvitare

nose per la salute.

l'ugello.

Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua

indossare appositi indumenti di prote-

zione.

Assicurarsi sempre che tutti i raccordi dei

tubi di allacciamento siano ben serrati.

Non bloccare la leva della pistola a

spruzzo durante l'uso.

Non nebulizzare alcun liquido infiam-

mabile.

– 5

41IT

Avvertenza

Accendere l’apparecchio

Puntare il getto alta pressione da una di-

Aprire l'alimentazione di acqua.

stanza piuttosto elevata, per evitare danni

Avviare il motore attenendosi alle istru-

derivanti da eccessiva pressione.

zioni per l’uso fornite dalla casa produt-

Impostare la pressione di esercizio

trice del motore.

e la portata

Attivare la leva della pistola a spruzzo.

Ugello a tre getti

HD 801 B Cage

Su questo apparecchio la pressione e la

HD 801 B Cage

quantità di acqua sono impostate fisse e

Selezionare getto piatto o circolare ruotan-

non possono essere modificate.

do l'alloggiamento:

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Chiudere la pistola a spruzzo.

Questo apparecchio è equipaggiato con un

Ruotare l'alloggiamento per impostare il

dispositivo Servopress. La pressione di la-

tipo di getto desiderato.

voro e la quantità di portata vengono impo-

Getto puntiforme ad alta pres-

state e regolate continue con la rotella

sione (0°) per la pulizia di spor-

regolatrice sulla pistola a spruzzo manuale.

co particolarmente resistente

Funzionamento con detergente

Getto piatto a bassa pressione

Attenzione

(CHEM) per il funzionamento

con detergente o la pulizia a

L’uso di prodotti detergenti non adatti può

pressione ridotta

provocare danni all’apparecchio e all’og-

getto da pulire. Usare solo detergenti auto-

Getto piatto ad alta pressione

rizzati dalla ditta Kärcher. Rispettare le

(25°) per la pulizia di vaste su-

indicazioni relative al dosaggio e le avver-

perfici

tenze fornite con i detergenti. Per salva-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

guardare l'ambiente non eccedere nell'uso

Chiudere la pistola a spruzzo.

di prodotti detergenti.

Osservare le avvertenze di sicurezza ripor-

Ruotare l'alloggiamento dell'ugello fino

tate sui detergenti.

a quando il simbolo desiderato coincide

Utilizzare soltanto prodotti detergenti

con il contrassegno:

espressamente autorizzati dal produt-

Selezionare il getto puntiforme o piatto

tore dell’apparecchio.

mediante commutazione senza contatto:

I detergenti Kärcher garantiscono un ci-

Ruotare a sinistra o a destra la lancia

clo di lavoro senza inconvenienti. Chie-

orientata verso il basso a circa 45°.

dete consiglio ai nostri esperti oppure

Getto piatto ad alta pressio-

ordinate il nostro catalogo o le schede

ne (25°) per la pulizia di va-

informative specifiche per i detergenti.

ste superfici

Appendere il tubo flessibile di aspirazio-

Getto puntiforme ad alta

ne detergente in un contenitore con so-

pressione (0°) per la pulizia

luzione detergente.

di sporco particolarmente

Impostare l'ugello su "CHEM".

resistente

Impostare la valvola di dosaggio deter-

Getto piatto a bassa pres-

gente sul grado di concentrazione desi-

sione (CHEM) per il funzio-

derato.

namento con detergente o

la pulizia a pressione ridotta

42 IT

– 6

Metodo di pulizia consigliato

Spegnere l’apparecchio

Sciogliere lo sporco:

Dopo il funzionamento con acqua salina

Spruzzare misuratamente il detergente

(acqua di mare) sciacquare l'apparecchio

e lasciarlo agire per 1-5 minuti. Non la-

(pistola aperta) con acqua del rubinetto per

sciare che il prodotto asciughi sulla su-

almeno 2-3 minuti.

perficie.

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

Togliere lo sporco:

Posizionare l’interruttore del motore su

Sciacquare lo sporco sciolto con il getto

"OFF“ e chiudere il rubinetto del carbu-

alta pressione.

rante.

Dopo il funzionamento con il detergente

Chiudere l'alimentazione dell'acqua.

Impostare la valvola di dosaggio deter-

Azionare la pistola a spruzzo fino a

gente su "0".

completa depressurizzazione dell'ap-

Sciacquare l’apparecchio per almeno un

parecchio.

minuto con la pistola a spruzzo aperta.

Per evitare che la pistola a spruzzo pos-

Interrompere il funzionamento

sa aprirsi accidentalmente, bloccare la

stessa con il dispositivo di arresto di si-

HD 801 B Cage

curezza.

Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.

Svitare il tubo di alimentazione acqua

Avvertenza

dall'apparecchio.

Quando la leva della pistola a spruzzo ma-

HD 1050 DE Cage

nuale viene rilasciata, il motore continua a

Tirare la leva per l'arresto del motore

girare con numero di giri d'esercizio. In tal

finché il motore si ferma.

modo l'acqua circola all'interno della pom-

Chiudere l'alimentazione dell'acqua.

pa e si riscalda. Quando la testata del cilin-

Azionare la pistola a spruzzo fino a

dro della pompa raggiunge la temperatura

completa depressurizzazione dell'ap-

massima consentita (80 °C), il termostato

parecchio.

di sicurezza posto sulla testata del cilindro

Per evitare che la pistola a spruzzo pos-

provoca lo spegnimento del motore. Per ri-

sa aprirsi accidentalmente, bloccare la

mettere in funzione l’apparecchio è neces-

stessa con il dispositivo di arresto di si-

sario attendere che la temperatura sia

curezza.

scesa sotto i 50 °C.

Svitare il tubo di alimentazione acqua

Il processo di raffreddamento può essere ac-

dall'apparecchio.

celerato se l’acqua in pressione proviene di-

rettamente dalla rete di distribuzione idrica:

Trasporto

Tenere tirata la leva della pistola a

spruzzo per 2–3 minuti circa, in modo

Attenzione

che l’acqua, circolando, raffreddi la te-

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

stata del cilindro.

spettare il peso dell'apparecchio durante il

Riaccendere il motore.

trasporto.

Per trasportare l’apparecchio su lunghi

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

tragitti sollevarlo e spingerlo con la ma-

Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.

niglia.

Avvertenza

Per il trasporto in veicoli, assicurare

Quando la leva della pistola a spruzzo ma-

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

nuale viene rilasciata, il numero di giri del

gore affinché non possa scivolare e ri-

motore e l'emissione di rumore vengono ri-

baltarsi.

dotti.

– 7

43IT

Avvitare il tappo di scarico dell'olio.

Supporto

HD 801 B:

Attenzione

Aggiungere gradualmente l'olio nel con-

tenitore olio fino a raggiungere la tacca

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

"MAX".

spettare il peso dell'apparecchio durante la

conservazione.

HD 1050 B, HD 1050 DE:

Questo apparecchio può essere conserva-

Aggiungere gradualmente l'olio fino a

to solo in ambienti interni.

raggiungere il livello medio dell'indica-

tore livello olio.

Cura e manutenzione

Avvertenza

Presso il Vostro rivenditore potrete concor-

Le bolle d'aria devono poter defluire.

dare regolari controlli preventivi o stipulare

Olio consigliato e quantità: vedi Dati tec-

un contratto di manutenzione. Chiedete

nici.

consiglio ai nostri esperti.

Motore

Pericolo

Eseguire i lavori di manutenzione del moto-

Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-

re attenendosi alle indicazioni contenute

to accidentale dell'apparecchio. Prima di in-

nelle istruzioni per l’uso fornite dalla casa

tervenire sull'apparecchio, estrarre la spina

produttrice del motore.

delle candele.

Pericolo di ustioni! Non toccare il sistema di

Tubo flessibile alta pressione

scarico, cilindri o alette di raffreddamento

quando sono caldi.

Pericolo

Rischio di lesioni!

Pompa alta pressione

Controllare eventuali danneggiamenti

del tubo flessibile altra pressione (peri-

Ogni settimana

colo di scoppio).

Controllare il livello dell'olio.

Sostituire immediatamente eventuali tubi

In presenza di olio lattescente (acqua

flessibili alta pressione danneggiati.

nell'olio) rivolgersi immediatamente al ser-

vizio assistenza clienti.

Antigelo

Una volta al mese

Attenzione

Pulire il filtro del collegamento acqua.

Rischio di danneggiamento! L’eventuale

Pulire il filtro posto sul tubo flessibile di

congelamento dell’acqua contenuta

aspirazione detergente.

nell’apparecchio può danneggiarne grave-

Dopo 500 ore di funzionamento e alme-

mente alcune componenti.

no una volta all'anno

Durante l'inverno l'apparecchio va colloca-

Effettuare il cambio dell'olio.

to in un locale riscaldato oppure svuotato.

Preparare un contenitore di raccolta

In caso di lunghi periodi di fermo consiglia-

olio da 1 litro.

mo di distribuire antigelo all'interno dell'ap-

parecchio azionando la pompa.

Svitare il tappo di scarico dell'olio.

Svuotare l'acqua

Scaricare l'olio nel contenitore di raccolta.

Svitare sia il tubo di alimentazione ac-

Smaltire l'olio usato conformemente alle

qua, sia il tubo alta pressione.

norme ambientali o consegnarlo presso

Mettere in moto l'apparecchio (max. 1

un centro di raccolta autorizzato.

minuto) fino a completo svuotamento

della pompa e delle condutture.

44 IT

– 8

Presenza di aria nel sistema

Sciacquare l'interno dell'apparecchio

Sfiatare l'aria dall'apparecchio.

con antigelo

Quantità di afflusso di acqua insufficiente

Avvertenza

Verificate la quantità di afflusso di ac-

Osservare le disposizioni fornite dal produt-

qua (vedi Dati tecnici).

tore dell'antigelo.

Le condutture in entrata della pompa

Distribuire un prodotto antigelo com-

merciale all'interno dell'apparecchio

non sono a tenuta stagna o sono ostru-

azionando la pompa.

ite

Ciò assicura anche una certa protezione

Controllare tutte le condutture in entrata

anticorrosione.

della pompa.

Guasti

L'apparecchio perde acqua, la quale

fuoriesce dal fondo

Pericolo

Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-

La pompa non è a tenuta stagna

to accidentale dell'apparecchio. Prima di in-

Avvertenza

tervenire sull'apparecchio, estrarre la spina

3 gocce/minuto rappresentano il valore

delle candele.

massimo accettabile.

Pericolo di ustioni! Non toccare il sistema di

Quando si verificano perdite di maggio-

scarico, cilindri o alette di raffreddamento

re entità, rivolgersi al servizio di assi-

quando sono caldi.

stenza clienti per un controllo.

L'apparecchio non funziona

La pompa emette rumori strani

Rispettare le indicazioni contenute nelle

Le condutture in entrata della pompa

istruzioni per l’uso della casa produttrice

del motore!

non sono a tenuta stagna

Controllare tutte le condutture in entrata

Solo per HD 801 Cage:

della pompa.

Il termostato di sicurezza della pompa

alta pressione ha provocato lo spegni-

Presenza di aria nel sistema

mento del motore in seguito ad un fun-

Sfiatare l'aria dall'apparecchio.

zionamento prolungato in circuito

Il detergente non viene aspirato

chiuso .

Lasciare raffreddare l'apparecchio e ri-

L'ugello è impostata so modalità "alta

accenderlo. Vedere anche il capitolo

pressione"

“Interrompere il funzionamento“.

Impostare l'ugello su "CHEM".

L'apparecchio non sviluppa

Tubo flessibile di aspirazione detergen-

pressione

te con filtro non è a tenuta stagna o è

ostruito

Il numero di giri del motore è troppo

Controllare/Pulire il tubo flessibile di

basso

aspirazione detergente con filtro

Verificate il numero di giri del motore

La valvola di non ritorno all'interno del

(vedi Dati tecnici).

collegamento del tubo flessibile di aspi-

Impostare l'ugello su "CHEM"

razione detergente è incollata

Impostare l'ugello su "alta pressione.

Pulire/sostituire la valvola di non ritorno

all'interno del collegamento del tubo

L’ugello è ostruito e/o eroso

flessibile di aspirazione detergente.

Pulire/Sostituire l'ugello.

Il filtro del collegamento dell'acqua è

sporco

Pulire il filtro.

– 9

45IT

Solo per HD 1050 B, HD 1050 DE:

Dichiarazione di conformità

La valvola di dosaggio detergente non è

CE

a tenuta stagna o è ostruita

Aprire o controllare/pulire la valvola di

Con la presente si dichiara che la macchina

dosaggio detergente.

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-

sione da noi introdotta sul mercato, è

zio di assistenza clienti per un controllo.

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

Ricambi

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

di modifiche apportate alla macchina senza

Impiegare esclusivamente accessori e ri-

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

cambi autorizzati dal produttore. Acces-

ne perde ogni validità.

sori e ricambi originali garantiscono che

Prodotto: Idropulitrice

l’apparecchio possa essere impiegato in

Modelo: 1.187-xxx

modo sicuro e senza disfunzioni.

Modelo: 1.810-xxx

Direttive CE pertinenti

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

2006/42/CE (+2009/127/CE)

è riportata alla fine del presente manua-

2004/108/CE

le d'uso.

2000/14/CE

Norme armonizzate applicate

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

EN 60335–1

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

EN 60335–2–79

cher.com alla voce “Service”.

EN 61000–6–2: 2007

Norme nazionali applicate

Garanzia

CISPR 12

Procedura di valutazione della conformità

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

applicata

spettivo paese di pubblicazione da parte

2000/14/CE: Allegato V

della nostra società di vendita competente.

Livello di potenza sonora dB(A)

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

HD 801 B

Misurato: 108

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

Garantito: 109

se causati da difetto di materiale o di produ-

HD 1050 B

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

Misurato: 106

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

Garantito: 108

HD 1050 DE

pure al più vicino centro di assistenza auto-

Misurato: 109

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Garantito: 110

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/03/01

46 IT

– 10

Dati tecnici

Modello HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050

Cage

Cage

DE Cage

Motore

Honda Yanmar

GX 160, 1

GX 390,

L 90 o L 100

cilindro, 4

1 cilindro,

AE-DE 1 ci-

fasi

4 tempi

lindro,

4 tempi

Potenza nominale: 3600 1/min kW/CV 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Numero giri di esercizio 1/min 3300 3300±100

Serbatoio carburante l 3,6 6,5 5,5

Carburante Benzina, senza piombo * Diesel

* L'apparecchio è idoneo per il carburante E10

Protezione IPX5

Collegamento all'acqua

Temperatura in entrata (max.) °C 60

Portata (min.) l/h (l/min) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1 (10)

Livello di aspirazione da contenitori aperti

m1

(20°C)

Pompa

Pressione di esercizio MPa (bar) 14 (140) 4...23 (40...230)

Portata l/h (l/min) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Misura degli ugelli 038 047

Max. sovrapressione d’esercizio MPa (bar) 16 (160) 25 (250)

Quantità olio - pompa l 0,3 0,35

Tipo olio - pompa Olio per mo-

Codice n°: 6.288-050.0

tori 15W40

Aspirazione detergente l/h (l/min) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.) N 28 51

Dimensioni e pesi

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Peso kg 42,2 91 119

Valori rilevati secondo EN 60355-2-79

Valore di vibrazione mano-braccio

2

Pistola a spruzzo m/s

<2,5

2

Lancia m/s

<2,5

2

Dubbio K m/s

0,3

Pressione acustica L

pA

dB(A) 93,5 91 94

Dubbio K

pA

dB(A) 2

Pressione acustica L

WA

+ Dubbio K

WA

dB(A) 109 108 110

– 11

47IT

Lees vóór het eerste gebruik

HD 1050 B Cage

van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

1 Hogedrukslang

en bewaar hem voor later gebruik of voor

2 Handspuitpistool

een latere eigenaar.

3 Staalbuis

Bij transportschade onmiddellijk de hande-

4 Druk-/volumeregeling

laar op de hoogte brengen.

5 Sproeier

6 Brandstoftank

Inhoudsopgave

7 Handstartinrichting

Bedieningselementen. . . . . NL . . .1

8 Oliereservoir

Voor uw veiligheid . . . . . . . NL . . .2

9 Wateraansluiting met zeef

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .3

10 Hogedrukaansluiting

Doelmatig gebruik . . . . . . . NL . . .3

11 Manometer

Veiligheidsinrichtingen . . . . NL . . .3

12 Oliepeilstok (motor)

Ingebruikneming. . . . . . . . . NL . . .4

13 Reinigingsmiddel-doseerapparaat

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

14 Reinigingsmiddel-zuigslang met filter

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7

15 Motor

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7

16 Hogedrukpomp

Zorg en onderhoud. . . . . . . NL . . .7

HD 1050 DE Cage

Storingen . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

1 Hogedrukslang

Reserveonderdelen . . . . . . NL . . .9

2 Handspuitpistool

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .9

3 Staalbuis

EG-conformiteitsverklaring. NL . .10

4 Druk-/volumeregeling

Technische gegevens. . . . . NL . . 11

5 Sproeier

Bedieningselementen

6 Brandstoftank

7 Handstartinrichting

HD 801 B Cage

8 Oliereservoir

1 Hogedrukslang

9 Wateraansluiting met zeef

2 Handspuitpistool

10 Hogedrukaansluiting

3 Staalbuis

11 Manometer

4 Oliereservoir

12 Accu

5 Brandstoftank

13 Startschakelaar

6 Sproeier

14 Oliepeilstok (motor)

7 Handstartinrichting

15 Reinigingsmiddel-doseerapparaat

8 Reinigingsmiddel-zuigslang met filter

16 Reinigingsmiddel-zuigslang met filter

en doseerventiel

17 Hendel voor motorstop

9 Wateraansluiting

18 Motor

10 Hogedrukaansluiting

19 Hogedrukpomp

Kleurmarkering

Bedieningselementen voor het reini-

gingsproces zijn geel.

Bedieningselementen voor het onder-

houd en de service zijn lichtgrijs.

48 NL

– 1

Voorzichtig

Voor uw veiligheid

Systeemscheider altijd aan de watertoe-

Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheids-

voer en nooit direct aan het apparaat aan-

instructies nr. 5.951-949.0 in elk geval le-

sluiten!

zen!

Veiligheidsaanwijzingen

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

Gevaar

Gevaar

Hogedrukreinigers niet gebruiken als

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

brandstof werd gemorst, het apparaat

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

naar een andere plaats brengen en

lijke letsels.

vonkvorming vermijden.

Waarschuwing

Brandstof niet bewaren, morsen of ge-

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

bruiken in de buurt van open vuur of

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

toestellen zoals ovens, verwarmingske-

delijke lichamelijke letsels.

tels, waterverwarmers, enz. die een

ontstekingsvlam hebben of vonken kun-

Voorzichtig

nen vormen.

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Geen ongeschikte brandstoffen gebrui-

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

ken aangezien die gevaarlijk kunnen

materiële schade.

zijn.

Symbolen op het apparaat

Licht ontvlambare voorwerpen en mate-

rialen uit de buurt van de geluiddemper

Hogedrukstralen kunnen ge-

houden (min. 2 m).

vaarlijk zijn wanneer ondeskun-

digen het apparaat bedienen. U

Motor niet zonder geluiddemper gebrui-

mag de straal mag niet richten op perso-

ken en deze regelmatig controleren, rei-

nen, dieren, onder stroom staande voor-

nigen en indien nodig vernieuwen.

werpen of de hogedrukreiniger zelf.

Motor niet op bos-, struik- en grasrijk

terrein gebruiken zonder dat de uitlaat

Vergiftigingsgevaar! Uitlaat-

uitgerust is met een vonkenvanger.

gassen niet inademen.

Behalve bij instelwerkzaamheden de

motor niet laten draaien met een weg-

Verbrandingsgevaar! Waar-

genomen luchtfilter of zonder afdekking

schuwing voor hete componen-

boven de luchttoevoer.

ten.

Geen verstellingen uitvoeren aan regel-

Waarschuwing

veren, regelstangen of andere onderde-

len die een verhoging van het

Voorschriften van de watermaatschappij in

motortoerental kunnen teweegbrengen.

acht nemen.

Verbrandingsgevaar! Hete geluiddem-

Volgens de geldige voorschriften

pers, cilinders of koelribben niet aanra-

mag het apparaat nooit zonder sy-

ken.

steemscheider aangesloten wor-

den op het drinkwaternet. Er moet

Handen en voeten nooit in de buurt van

een geschikte systeemscheider van de fir-

bewegende of circulerende onderdelen

ma KÄRCHER of als alternatief een sy-

brengen.

steemscheider conform EN 12729 type BA

Vergiftiginsgevaar! Apparaat mag niet

gebruikt worden. Water dat door een sy-

in gesloten ruimten gebruikt worden.

steemscheider is gestroomd, wordt als niet

drinkbaar geclassificeerd.

– 2

49NL

Algemeen

Doelmatig gebruik

Overeenkomstige nationale voorschrif-

Deze hogedrukreiniger uitsluitend gebruiken

ten van de wetgever voor stralers van

voor het reinigen met de lagedrukstraal

vloeistoffen in acht nemen.

en reinigingsmiddel (bv. reinigen van

Overeenkomstige nationale voorschrif-

machines, voertuigen, bouwwerken,

ten van de wetgever inzake ongevallen-

werktuigen),

preventie in acht nemen. Stralers van

voor reinigen met hogedrukstraal zon-

vloeistoffen moeten regelmatig gecon-

der reinigingsmiddel (bv. reinigen van

troleerd worden en het resultaat van de

gevels, terrassen, tuingereedschap).

controle moet schriftelijk vastgelegd

Voor hardnekkig vuil raden wij de vuilfrees

worden.

als bijzondere toebehoren aan.

Zorg voor het milieu

Gevaar

Verwondingsgevaar! Bij het gebruik aan

Het verpakkingsmateriaal is her-

tankstations of andere gevaarlijke zones

bruikbaar. Deponeer het verpak-

overeenkomstige veiligheidsvoorschriften

kingsmateriaal niet bij het

in acht nemen.

huishoudelijk afval, maar bied het

aan voor hergebruik.

Gelieve mineraaloliehoudend afvalwater

niet in de grond, waterlopen of rioleringen

Oude apparaten bevatten waarde-

laten terechtkomen. Gelieve de motorrei-

volle recycleerbare materialen die

niging en bodemreiniging daarom alleen

voor recyclage ingediend moeten

op geschikte plaatsen met olieafscheider

worden. Batterijen en accu's bevat-

uit te voeren.

ten stoffen die niet in het milieu mo-

gen terechtkomen. Gelieve oude

Veiligheidsinrichtingen

apparaten, batterijen en accu's in te

leveren op de geschikte inzamel-

Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be-

punten.

scherming van de gebruiker en mogen niet

buiten werking gezet of in hun functie om-

Motorolie, stookolie, diesel en benzine

zeild worden.

niet in het milieu terecht laten komen. Ge-

lieve bodem te beschermen en oude olie

Overstroomklep

op een milieuvriendelijke manier tot afval

Indien het handspuitpistool gesloten is,

verwerken.

gaat de overstroomklep open en leidt de

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

hogedrukpomp het water naar de pomp-

stoffen (REACH)

zuigzijde terug. Daardoor wordt de over-

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

schrijding van de toegelaten werkdruk

vindt u onder:

verhinderd.

www.kaercher.com/REACH

De overstroomklep is in de fabriek inge-

steld en verzegeld. Instelling uitsluitend

door de klantendienst.

50 NL

– 3

Ingebruikneming

Handspuitpistool monteren

Hogedrukslang en spuitstuk verbinden

Gevaar

met het handspuitpistool.

Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei-

Sproeier zodanig op het spuitstuk mon-

dingen, hogedrukslang en aansluitingen

teren dat de markering bovenaan is.

moeten in een perfecte toestand zijn. In-

Wartelmoer stevig aanspannen.

dien de toestand niet perfect is, mag het

Hogedrukslang aan de hogedrukaan-

apparaat niet gebruikt worden.

sluiting van het apparaat monteren.

Batterij aansluiten (enkel

Wateraansluiting

HD 1050 DE Cage)

Aansluitwaarden zie Technische gege-

De batterij wordt in opgeladen toestand ge-

vens.

leverd.

Neem de voorschriften van het waterlei-

Oliepeil van de hogedrukpomp

dingbedrijf in acht. Volgens DIN 1988 mag

controleren

het apparaat niet direct op de openbare

waterleiding worden aangesloten. Een

HD 801 B Cage

kortstondige aansluiting via een buison-

Oliepeil in het oliereservoir controleren.

derbreker (bestel-nr. 6.412-578) is toege-

Apparaat niet in bedrijf nemen, als het

staan. De hogedrukreiniger dient na het

oliepeil gedaald is onder „MIN“.

beëindigen van de werkzaamheden van

Indien nodig olie navullen (zie Techni-

de waterleiding te worden losgekoppeld.

sche gegevens).

Toevoerslang (minimumlengte 7,5 m, mi-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

nimumdiameter 3/4'') aan de wateraan-

Oliepeil van de hogedrukpomp aan het

sluiting van het apparaat en aan de

oliekijkglas controleren.

watertoevoer (bijvoorbeeld waterkraan)

Apparaat niet in bedrijf nemen, als het

aansluiten.

oliepeil gedaald is onder „MIN“.

Watertoevoer openen.

Indien nodig olie navullen (zie Techni-

Instructie

sche gegevens).

De toevoerslang behoort niet tot het leve-

Motor

ringspakket.

Water uit reservoir zuigen

Hoofdstuk „Veiligheidsinstructies“ in

acht nemen!

Gevaar

Voor de inbedrijfstelling de gebruiks-

Zuig nooit water uit een drinkwaterreservoir

aanwijzingg van de motorfabrikant le-

aan. Zuig nooit oplosmiddelhoudende

zen en in het bijzonder de

vloeistoffen, zoals lakverdunners, benzine,

veiligheidsinstructies in acht nemen.

olie of ongefilterd water aan. De afdichtin-

Brandstoftank met de voorgeschreven

gen in het apparaat zijn niet bestand tegen

brandstof vullen (zie technische gege-

oplosmiddelen. De sproeinevel van oplos-

vens).

middelen is zeer licht ontvlambaar, explo-

Geen tweetaktmengsel gebruiken.

sief en giftig.

Oliepeil van de motor controleren.

Zuigslang (diameter minimum 3/4“) met

Apparaat niet in bedrijf nemen, als het olie-

filter (toebehoren) aansluiten aan de

peil gedaald is onder „MIN“.

wateraansluiting.

Indien nodig olie navullen.

Druk- en hoeveelheidsregeling op

„MAX“ stellen (niet bij HD 801 B Cage).

– 4

51NL

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

Asbesthoudende en andere materialen

„0“ stellen.

die gevaarlijke stoffen bevatten, moe-

Apparaat voor de werking ontluchten.

gen niet afgespoten worden.

Ter bescherming van de exploitant te-

Apparaat ontluchten

gen buiswater moet geschikte veilig-

Watertoevoer openen.

heidskledij gedragen worden.

Motor overeenkomstig de gebruiksaan-

Altijd letten op een vaste koppeling van

wijzing van de motorfabrikant starten.

alle aansluitslangen.

Voor de ontluchting van het apparaat

De hefboom van het handspuitpistool

de sproeier losschroeven en het appa-

mag tijdens de werking niet vastge-

raat laten draaien tot het water zonder

klemd worden.

luchtbellen vrijkomt.

Geen brandbare vloeistoffen sproeien.

Apparaat uitschakelen en sproeier op-

Apparaat inschakelen

nieuw vastschroeven.

Watertoevoer openen.

Bediening

Motor overeenkomstig de gebruiksaan-

wijzing van de motorfabrikant starten.

Gevaar

Hefboom van het handspuitpistool be-

Apparaat op een vaste ondergrond stel-

dienen.

len.

De hogedrukreiniger mag niet gebruikt

Drievoudige sproeier

worden door kinderen (gevaar van on-

gevallen door onvakkundig gebruik van

HD 801 B Cage

het apparaat).

Ronde of vlakke straal selecteren door ver-

Bij het gebruik van het apparaat creëert

draaien van de behuizing:

de hogedrukstraal een hoog geluidsni-

Handspuitpistool sluiten.

veau. Gevaar van gehoorschade. Bij

Behuizing verdraaien om de gewenste

het werken met het apparaat in elk ge-

straalsoort in te stellen.

val een geschikte gehoorbescherming

Ronde hogedrukstraal (0°)

dragen.

voor bijzonder hardnekkig vuil

De waterstraal die uit de hogedruk-

sproeier komt, veroorzaakt een reactie-

Vlakke lagedrukstraal (CHEM)

druk van het pistool. Een gebogen

voor de werking met reini-

spuitstuk kan een extra draaimoment

gingsmiddel of reinigen met

veroorzaken. Daarom spuitstuk en pi-

een lage druk

stool stevig met de handen vasthouden.

Vlakke hogedrukstraal (25°)

Nooit waterstraal op personen, dieren,

voor uitgestrekt vuil

het apparaat zelf of elektrische compo-

nenten richten.

Voertuigbanden/bandventielen mogen

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

uitsluitend gereinigd worden vanop een

Handspuitpistool sluiten.

minimum spuitafstand van 30 cm. An-

Behuizing van de sproeier draaien tot

ders kan de voertuigband/het bandven-

het gewenste symbool overeenstemt

tiel beschadigd worden door de

met de markering:

hogedrukstraal. Het eerste teken van

Ronde of vlakke straal selecteren door

een beschadiging is de verkleuring van

contactloos omschakelen:

de band. Beschadigde voertuigbanden

De ongeveer 45° naar beneden gerich-

zijn een bron van gevaar.

te straalpijp naar links of rechts draaien.

52 NL

– 5

Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-

Vlakke hogedrukstraal (25°)

servoir met reinigingsmiddel hangen.

voor uitgestrekt vuil

Sproeier op „CHEM“ stellen.

Ronde hogedrukstraal (0°)

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

voor bijzonder hardnekkig

gewenste concentratie stellen.

vuil

Aanbevolen reinigingsmethode

Vlakke lagedrukstraal

Vuil losmaken:

(CHEM) voor de werking

reinigingsmiddel zuinig verdelen en

met reinigingsmiddel of rei-

1...5 minuten laten inwerken, maar niet

nigen met een lage druk

laten drogen.

Vuil verwijderen:

Waarschuwing

losgekomen vuil met hogedrukstraal af-

Hogedrukstaal altijd eerst van grotere af-

spoelen.

stand op het te reinigen object richten, om

Na werking met reinigingsmiddel

schade door te hoge druk te vermijden.

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

Werkdruk en volume instellen

„0“ stellen.

Apparaat bij geopend handspuitpistool

HD 801 B Cage

minimum 1 minuut schoonspoelen.

Op dit apparaat zijn de waterdruk en de wa-

terhoeveelheid vast ingesteld en kunnen

Werking onderbreken

niet veranderd worden.

HD 801 B Cage

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Hefboom van het handspuitpistool los-

Dit apparaat is met een Servopress uitge-

laten.

rust. Werkdruk en volume worden traploos

met het instelwiel van het handspuitpistool

Waarschuwing

ingesteld.

Wanneer de hendel van het handspuitpi-

stool losgelaten wordt, draait de motor ver-

Werking met reinigingsmiddel

der in nullast. Daardoor circuleert het water

in de pomp en warmt het op. Wanneer de

Waarschuwing

cilinderkop op de pomp de max. toegesta-

Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen

ne temperatuur (80 °C) heeft bereikt, scha-

het apparaat en het te reinigen object be-

kelt de veiligheidsthermostaat op de

schadigen. Alleen reinigingsmiddelen ge-

cilinderkop de motor uit. Nadat de tempera-

bruiken die vrijgegeven zijn door Kärcher.

tuur onder 50 °C is gezakt, kan het appa-

Aanbevolen dosering en instructies bij de

raat opnieuw in bedrijf genomen worden.

reinigingsmiddelen in acht nemen. Ter mi-

Bij werking met drukwater uit het leidingwa-

lieubescherming zuinig omspringen met

ternet kan het afkoelen versneld worden:

reinigingsmiddelen.

Hefboom van het handspuitpistool on-

Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-

geveer 2–3 minuten aantrekken zodat

delen in acht nemen.

het doorstromende water de cilinderkop

Er mogen uitsluitend reinigingsmidde-

afkoelt.

len gebruikt worden die door de fabri-

Motor opnieuw starten.

kant zijn toegelaten.

Kärcher-reinigingsmiddelen garande-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

ren een storingsvrije werking. Laat u

Hefboom van het handspuitpistool los-

adviseren of vraag onze catalogus of in-

laten.

formatiebladen van de reinigingsmidde-

len aan.

– 6

53NL

Waarschuwing

Opslag

Wanneer de hendel van het handspuitpi-

stool losgelaten wordt, wordt het toerental

Voorzichtig

van de motor en de geluidsemissie vermin-

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

derd.

gewicht van het apparaat bij opbergen in

acht nemen.

Apparaat uitschakelen

Het apparaat mag alleen binnen worden

Na de werking met zouthoudend water

opgeborgen.

(zeewater) het apparaat minimum 2–3 mi-

Zorg en onderhoud

nuten met een geopend handspuitspistool

met leidingwater schoonspoelen.

Met uw handelaar kunt u een regelmatige

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

veiligheidsinspectie afspreken of een on-

Apparaatschakelaar aan de motor op

derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons

„OFF" stellen en brandstofkraan dicht-

advies te vragen.

draaien.

Gevaar

Watertoevoer sluiten.

Verwondingsgevaar door onbedoeld star-

Handspuitpistool bedienen tot het ap-

ten van het apparaat. Voor werkzaamhe-

paraat drukvrij is.

den aan het apparaat de bougiestekker

Handspuitpistool met veiligheidspal be-

uittrekken.

veiligen tegen onbedoeld openen.

Verbrandingsgevaar! Hete geluiddempers,

Watertoevoerslang van het apparaat

cilinders of koelribben niet aanraken.

losschroeven.

Hogedrukpomp

HD 1050 DE Cage

Wekelijks

Hendel voor motorstop aantrekken tot

Oliepeil coontroleren.

de motor stilstaat.

Bij melkachtige olie (water in de olie) on-

Watertoevoer sluiten.

middellijk de klantendienst contacteren.

Handspuitpistool bedienen tot het ap-

paraat drukvrij is.

Maandelijks

Handspuitpistool met veiligheidspal be-

Zeef in de wateraansluiting reinigen.

veiligen tegen onbedoeld openen.

Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-

Watertoevoerslang van het apparaat

slang reinigen.

losschroeven.

Na 500 bedrijfsuren, minimum jaarlijks

Olie vervangen:

Vervoer

Opvangbak voor ongeveer 1 liter olie

Voorzichtig

klaarstellen.

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Olieaflaatschroef uitdraaien.

Houd bij het transport rekening met het ge-

Olie in opvangbak aflaten.

wicht van het apparaat.

Oude olie op milieuvriendelijke wijze ver-

Voor het transport op lange trajecten

wijderen of bij een geautoriseerde instan-

het apparaat aan het greep optillen en

tie indienen.

achter zich aan trekken.

Bij het transport in voertuigen moet het

Olieaflaatschroef indraaien.

apparaat conform de geldige richtlijnen

HD 801 B:

beveiligd worden tegen verschuiven en

Nieuwe olie langzaam tot markering

kantelen.

MAX in de olietank bijvullen.

54 NL

– 7

HD 1050 B, HD 1050 DE:

Storingen

Nieuwe olie langzaam tit het midden

van de oliepeilindicatie vullen.

Gevaar

Instructie

Verwondingsgevaar door onbedoeld star-

Luchtbellen moeten kunnen ontsnappen.

ten van het apparaat. Voor werkzaamhe-

Oliesoort en vulhoeveelheid zie Techni-

den aan het apparaat de bougiestekker

sche gegevens.

uittrekken.

Verbrandingsgevaar! Hete geluiddempers,

Motor

cilinders of koelribben niet aanraken.

Onderhoudswerkzaamheden aan de motor

Apparaat draait niet

overeenkomstig de gegevens in de ge-

bruiksaanwijzing van de motorfabrikant uit-

Instructies in de gebruiksaanwijzing van de

voeren.

motorfabrikant in acht nemen!

Enkel bij HD 801 Cage:

Hogedrukslang

Veiligheidsthermostaat aan de hoge-

Gevaar

drukpomp heeft het toestel na een lan-

Verwondingsgevaar!

ge circulatiewerking uitgeschakeld

Hogedrukslang controleren op bescha-

Apparaat laten afkoelen, vervolgens

diging (barstgevaar).

opnieuw inschakelen. Zie daartoe ook

Beschadigde hogedrukslang onmiddellijk

hoofdstuk „Werking onderbreken“.

vervangen.

Apparaat bouwt geen druk meer op

Vorstbescherming

Toerental van de motor te laag

Waarschuwing

Toerental van de motor controleren (zie

Beschadigingsgevaar! Bevriezend water in

Technische gegevens).

het apparaat kan onderdelen van het appa-

Sproeier is ingesteld op „CHEM“

raat vernietigen.

Sproeier op „Hogedruk“ stellen.

Apparaat in de winter in een verwarmde

Sproeier verstopt/geërodeerd

ruimte bewaren of leegmaken. Bij langduri-

Sproeier reinigen/vervangen.

ge stilstanden is het aanbevolen antivries-

Zeef in de wateraansluiting vervuild.

middel door het apparaat te pompen.

Zeef reinigen.

Water aflaten

Lucht in het systeem

Watertoevoerslang en hogedrukslang

Apparaat ontluchten.

losschroeven.

Watertoevoerhoeveelheid te laag

Apparaat max. 1 minuuut laten draaien

Watertoevoerhoeveelheid controleren

tot de pomp en de leidingen leeg zijn.

(zie Technische gegevens).

Apparaat met antivriesmiddel spoelen

Toevoerleidingen naar de pomp ondicht

Instructie

of verstopt

Behandelingsvoorschriften van de fabri-

Alle toevoerleidingen naar de pomp

kant van het antivriesmiddel in acht nemen.

controleren.

Gebruikelijk antivriesmiddel door het

apparaat pompen.

Daardoor wordt ook een bepaalde corro-

siebescherming bereikt.

– 8

55NL

Apparaat lekt, water drupt onderaan

Reserveonderdelen

uit het apparaat

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

Pomp ondicht

serveonderdelen gebruikt worden die

Instructie

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

nele toebehoren en reserveonderdelen

Toegelaten zijn 3 druppels/minuut.

bieden de garantie van een veilig en

Bij sterkere ondichtheid het apparaat

storingsvrije werking van het apparaat.

door de klantendienst laten controleren.

Een selectie van de meest frequent be-

Pomp klopt

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Toevoerleidingen naar de pomp ondicht

Verdere informatie over reserveonder-

Alle toevoerleidingen naar de pomp

delen vindt u op www.kaercher.com bij

controleren.

Service.

Lucht in het systeem

Apparaat ontluchten.

Garantie

Reinigingsmiddel wordt niet

In ieder land zijn de door ons bevoegde

aangezogen

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

lingen van toepassing. Eventuele storingen

Sproeier is ingesteld op „Hogedruk“

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

Sproeier op „CHEM“ stellen.

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

Reinigingsmiddel-zuigslang met filter

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

ondicht of verstopt

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Reinigingsmiddel-zuigslang met filter

rantietermijn contact op met uw leverancier

controleren/reinigen.

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

Terugslagklep in de aansluiting van de

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

reinigingsmiddel-zuigslang vastge-

kleefd

Terugslagklep in de aansluiting van de

reinigingsmiddel-zuigslang reinigen/

vervangen.

Enkel HD 1050 B, HD 1050 DE:

Reinigingsmiddel-doseerapparaat is

gesloten of ondicht/verstopt

Reinigingsmiddel-doseerapparaat ope-

nen of controleren/reinigen.

Indien de storing niet kan worden opge-

lost, moet het toestel door de klanten-

dienst gecontroleerd worden.

56 NL

– 9

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EG-conformiteitsverklaring

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

71364 Winnenden (Germany)

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Tel.: +49 7195 14-0

en in de door ons in de handel gebrachte

Fax: +49 7195 14-2212

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Winnenden, 2013/03/01

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Hogedrukreiniger

Type: 1.187-xxx

Type: 1.810-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

2000/14/EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2007

Toegepaste landelijke normen

CISPR 12

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

procedure

2000/14/EG: Bijlage V

Geluidsvermogensniveau dB(A)

HD 801 B

Gemeten: 108

Gegarandeerd: 109

HD 1050 B

Gemeten: 106

Gegarandeerd: 108

HD 1050 DE

Gemeten: 109

Gegarandeerd: 110

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

– 10

57NL

Technische gegevens

Type HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050 DE

Cage

Cage

Cage

Motor

Honda Yanmar

GX 160, 1

GX 390,

L 90 of

cilinder, 4

1 cilinder,

L 100

takt

4-takt

AE-DE

1 cilinder,

4-takt

Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW/PK 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Nominaal toerental 1/min 3300 3300±100

Brandstoftank l 3,6 6,5 5,5

Brandstof Benzine, loodvrij * Diesel

* Apparaat is geschikt voor brandstof E10

Beveiligingsklasse IPX5

Wateraansluiting

Toevoertemperatuur (max.) °C 60

Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10)

Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m 1

Pomp

Werkdruk MPa (bar) 14 (140) 4...23 (40...230)

Volume l/h (l/min) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Formaat sproeier 038 047

Max. bedrijfsoverdruk MPa (bar) 16 (160) 25 (250)

Oliehoeveelheid - pomp l 0,3 0,35

Oliesoort - pomp Motorolie

best.-nr. 6.288-050.0

15W40

Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Reactiedruk van het handspuitpistool (max.) N 28 51

Maten en gewichten

Lengte x breedte x hoogte mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Gewicht kg 42,2 91 119

Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79

Hand-arm vibratiewaarde

2

Handspuitpistool m/s

<2,5

2

Staalbuis m/s

<2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,3

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 93,5 91 94

Onzekerheid K

pA

dB(A) 2

Geluidskrachtniveau L

WA

+ onveiligheid K

WA

dB(A) 109 108 110

58 NL

– 11

Antes del primer uso de su apa-

HD 1050 B Cage

rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

1 Manguera de alta presión

guárdelo para un uso posterior o para otro

2 Pistola pulverizadora manual

propietario posterior.

3 Lanza dosificadora

En caso de daños de transporte informe in-

4 Regulación de presión/cantidad

mediatamente al fabricante.

5 boquilla

6 Depósito de combustible

Índice de contenidos

7 Mecanismo de inicio manual

Elementos de mando . . . . . ES . . .1

8 Recipiente de aceite

Para su seguridad . . . . . . . ES . . .2

9 Conexión de agua con filtro

Protección del medio ambiente ES . . .3

10 Conexión de alta presión

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .3

11 Manómetro

Dispositivos de seguridad . ES . . .3

12 Varilla (motor)

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .4

13 Válvula dosificadora de detergente

Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . .5

14 Manguera de detergente con filtro

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .7

15 Motor

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .7

16 bomba de alta presión

Conservación y mantenimiento ES . . .8

HD 1050 DE Cage

Averías . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .9

1 Manguera de alta presión

Piezas de repuesto . . . . . . ES . .10

2 Pistola pulverizadora manual

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . .10

3 Lanza dosificadora

Declaración de conformidad CE ES . .10

4 Regulación de presión/cantidad

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . 11

5 boquilla

Elementos de mando

6 Depósito de combustible

7 Mecanismo de inicio manual

HD 801 B Cage

8 Depósito de llenado de aceite

1 Manguera de alta presión

9 Conexión de agua con filtro

2 Pistola pulverizadora manual

10 Conexión de alta presión

3 Lanza dosificadora

11 Manómetro

4 Recipiente de aceite

12 Batería

5 Depósito de combustible

13 Interruptor de arranque

6 boquilla

14 Varilla (motor)

7 Mecanismo de inicio manual

15 Válvula dosificadora de detergente

8 Manguera de detergente con filtro y vál-

16 Manguera de detergente con filtro

vula dosificadora

17 Palanca para parar el motor

9 Conexión de agua

18 Motor

10 Conexión de alta presión

19 bomba de alta presión

Identificación por colores

Los elementos de control para el proce-

so de limpieza son amarillos.

Los elementos de control para el man-

tenimiento y el servicio son de color gris

claro.

– 1

59ES

Precaución

Para su seguridad

Conectar el separador del sistema siempre

¡Antes de la primera puesta en marcha lea

a la toma de agua, nunca directamente al

sin falta las instrucciones de uso y las ins-

aparato!

trucciones de seguridad n.° 5.951-949.0!

Instrucciones de seguridad

Símbolos del manual de

Peligro

instrucciones

No use la limpiadora a alta presión si se

Peligro

ha derramado combustible. Lleve el

Para un peligro inminente que acarrea le-

aparato a otro lugar para evitar que se

siones de gravedad o la muerte.

formen chispas.

Advertencia

No conserve no derrame ni use com-

bustible cerca del fuego o de aparatos

Para una situación que puede ser peligro-

como hornos, calderas, calentadores

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

de agua, etc., que tengan una llama o

dad o la muerte.

que puedan causar chispas.

Precaución

No utilizar ningún combustible inapro-

Para una situación que puede ser peligro-

piado, puede ser peligroso.

sa, que puede acarrear lesiones leves o

Mantenga al menos una separación de

daños materiales.

2 metros entre los objetos y materiales

Símbolos en el aparato

y el amortiguador de sonido.

No ponga en funcionamiento el motor

Los chorros a alta presión pue-

sin el amortiguador de sonido, e inspec-

den ser peligrosos si se usan in-

cione este último con regularidad, así

debidamente. No dirija el chorro

como limpiarlo y cambiarlo si se da el

hacia personas, animales o equipamiento

caso.

eléctrico activo, ni apunte con él al propio

aparato.

No use el motor en terreno con árboles,

arbustos o hierba, sin que se haya do-

¡Peligro de intoxicación! No se

tado al escape de un parachispas.

deben respirar los gases de es-

Excepto en trabajos de configuración,

cape.

no permita que el motor funcione sobre

¡Peligro de quemaduras! Pre-

el apoyo de aspiración sin el el filtro de

caución con los módulos eléc-

aire o sin la cubierta.

tricos.

No cambie los ajustes en las lengüetas

de regulación, las varillas de regulación

Advertencia

u otros componentes que pudieran cau-

Tenga en cuenta las normas de la empresa

sar un aumento en la cantidad de revo-

suministradora de agua.

luciones del motor.

De acuerdo con las normativas vi-

¡Peligro de quemaduras! No toque el

gentes, está prohibido utilizar el

amortiguador de sonido, los cilindros o

aparato sin un separador de siste-

las costillas de ventilación estando ca-

ma en la red de agua potable. Se

lientes.

debe utilizar un separador de sistema apro-

No acerque ni los pies ni las manos a

piado de la empresa KÄRCHER o, alternati-

los componentes en movimiento o rota-

vamente, un separador de sistema que

tivos.

cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El agua

que haya pasado por un separador del siste-

¡Peligro de intoxicación! No use el apa-

ma será catalogada como no potable.

rato en espacios cerrados.

60 ES

– 2

General

Uso previsto

Respetar las normativas vigentes na-

Utilizar exclusivamente esta limpiadora a

cionales correspondientes para eyecto-

presión

res de líquidos.

la limpieza con chorros a baja presión y

Respetar las normativas vigentes na-

detergente (p. ej., limpieza de máquinas,

cionales correspondientes de preven-

vehículos, edificios, herramientas),

ción de accidentes. Los eyectores de

para limpiar con el chorro a alta presión sin

líquidos deben ser examinados regular-

detergente (p. ej. limpieza de fachadas, te-

mente y tiene que guardarse una copia

rrazas, herramientas de jardinería).

escrita de la revisión.

Recomendamos que use la fresadora de

suciedad para la suciedad más resistente.

Protección del medio

Peligro

ambiente

¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en

Los materiales de embalaje son re-

gasolineras u otras zonas de peligro debe-

ciclables. Por favor, no tire el emba-

rán tenerse en cuenta las instrucciones de

laje a la basura doméstica; en vez

seguridad.

de ello, entréguelo en los puntos ofi-

Las aguas residuales que contengan acei-

ciales de recogida para su reciclaje

te no deben penetrar en el suelo ni verter-

o recuperación.

se en aguas naturales o en el sistema de

Los aparatos viejos contienen mate-

canalización. Por ello, el lavado de moto-

riales valiosos reciclables que debe-

res y el lavado de los bajos sólo debe rea-

rían ser entregados para su

lizarse en lugares adecuados con un

aprovechamiento posterior. Las ba-

separador de aceite.

terías y los acumuladores contienen

sustancias que no deben entrar en

Dispositivos de seguridad

contacto con el medio ambiente.

Por este motivo, entregue los apara-

La función de los dispositivos de seguridad

tos usados, las baterías y acumula-

es proteger al usuario y está prohibido po-

dores en los puntos de recogida

nerlos fuera de servicio y modificar o igno-

previstos para su reciclaje.

rar su funcionamiento.

Por favor, no deje que el aceite para mo-

Válvula de derivación

tores, el aceite caliente y la gasolina da-

Si la pistola pulverizadora manual está ce-

ñen el medio ambiente. Evite que

rrada, se abrirá una válvula de derivación y

sustancias nocivas penetren en el suelo y

la bomba de alta presión volverá a llevar el

elimine el aceite usado de forma que no

agua hacia el lado de aspiración de la bom-

dañe el medio ambiente.

ba. Con esto se evita que se sobrepase la

Indicaciones sobre ingredientes

presión de trabajo permitida.

(REACH)

La válvula de rebose ha sido ajustada y

Encontrará información actual sobre los in-

precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea-

gredientes en:

lizar solamente el servicio postventa.

www.kaercher.com/REACH

– 3

61ES

Puesta en marcha

Montar la pistola pulverizadora

manual

Peligro

Conecte la manguera de alta presión y

Peligro de lesiones El aparato, los tubos de

la lanza dosificadora con la pistola pul-

alimentación, la manguera de alta presión

verizadora manual.

y las conexiones deben estar en perfecto

Monte las boquillas de tal forma en la

estado. Si no está en perfecto estado, no

lanza dosificadora que la muesca de la

debe utilizarse.

marca se encuentre arriba.

Conectar la batería (solo HD 1050

Apriete bien la tuerca de racor.

DE Cage)

Montar la manguera de alta presión en

La batería se suministra cargada.

la conexión de alta presión del aparato.

Compruebe el nivel de aceite de la

Conexión de agua

bomba de alta presión

Valores de conexión, ver datos técnicos.

Tenga en cuenta las normas de la em-

HD 801 B Cage

presa suministradora de agua. Según

Comprobar el nivel de aceite en el de-

DIN 1988 el aparato no debe conectar-

pósito de aceite.

se directamente al abastecimiento de

No use el aparato si el nivel de aceite se

agua potable. Se permite una conexión

encuentra bajo "MIN".

durante un breve tiempo a través de un

Si es necesario rellene con aceite (vea

interruptor de tubería (Nº de pedido

los datos técnicos).

6.412-578). La limpiadora a alta presión

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

deberá separarse del abastecimiento

Compruebe el nivel de aceite en la miri-

de agua potable después de finalizar el

lla del nivel de aceite.

trabajo.

No use el aparato si el nivel de aceite se

Conectar la tubería de abastecimiento

encuentra bajo "MIN".

(largo mín. 7,5m, diámetro mín. 3/4“) a

Si es necesario rellene con aceite (vea

la conexión de agua del aparato y a la

los datos técnicos).

alimentación de agua (como el grifo).

Abra el suministro de agua.

Motor

Nota

¡Siga las indicaciones del apartado de

La tubería de abastecimiento de agua no

"Indicaciones de seguridad!

está incluida en el volumen de suministro.

Antes de usar el aparato lea las instruc-

ciones del fabricante del motor, y preste

Aspirar agua del depósito

especial atención a las indicaciones de

Peligro

seguridad.

No aspire nunca agua de un depósito de

Llenar el depósito con el combustible

agua potable. No aspire nunca líquidos que

predeterminado (véase Datos Técni-

contengan disolventes como diluyente de

cos).

laca, gasolina, aceite o agua sin filtrar. Las

No use ninguna mezcla de dos ciclos.

juntas en el aparato no son resistentes a

Compruebe el nivel de aceite del motor.

los disolventes. La neblina pulverizada de

No use el aparato si el nivel de aceite se

los disolventes es altamente inflamable,

encuentra bajo "MIN".

explosiva y tóxica.

Si es necesario rellene con aceite.

Conectar la manguera de aspiración

(diámetro mínimo 3/4" con filtro (acce-

sorios) a la toma de agua.

62 ES

– 4

Configurar la regulación de presión y

Los neumáticos dañados de vehículos

cantidad a "MAX" (no en la HD 801 B

son una fuente de peligro.

Cage).

Está prohibido rociar aquellos materia-

Poner la válvula dosificadora en la posi-

les que contengan asbesto u otros ma-

ción "0".

teriales con sustancias nocivas para la

Purgue el aire del aparato antes de su

salud.

puesta en servicio.

El usuario deberá llevar ropa protectora

apropiada para protegerse de salpica-

Purgar el aparato

duras.

Abra el suministro de agua.

Compruebe siempre que los atornilla-

Arranque el motor siguiendo las instruc-

mientos de las mangueras estén bien

ciones de uso del fabricante del motor.

apretados.

Para purgar el aparato de aire desator-

Durante el funcionamiento el gatillo de

nille la boquilla y deje correr hasta que

la pistola de pulverización manual no

el agua salga sin burbujas.

debe estar bloqueado.

Desconecte el aparato y vuelva a ator-

No pulverizar ningun líquido inflamable.

nillar la boquilla.

Conexión del aparato

Funcionamiento

Abra el suministro de agua.

Arranque el motor siguiendo las instruc-

Peligro

ciones de uso del fabricante del motor.

Coloque el aparato sobre una base firme.

Accione el gatillo de la pistola pulveriza-

La limpiadora a alta presión no debe

dora manual.

ser utilizada por niños. (Peligro de acci-

dentes a causa del uso inapropiado del

Boquilla triple

aparato).

HD 801 B Cage

El chorro de agua de alta presión pro-

duce un elevado nivel acústico cuando

Seleccionar chorro redondo o plano, para

se usa el aparato. Peligro de daños au-

ello girar la carcasa:

ditivos. Use siempre una protección au-

Cerrar la pistola de pulverización ma-

ditiva cuando vaya a trabajar con el

nual.

aparato.

Girar la carcasa para ajustar el tipo de

El chorro de agua que sale de la boqui-

chorro deseado.

lla de alta presión provoca el retroceso

Chorro circular de alta presión

de la pistola. Un chorro de agua acodi-

(0°) para suciedad especial-

llado puede provocar un momento de

mente resistente

giro. Por lo tanto, sujete firmemente la

Chorro plano de baja presión

lanza dosificadora y la pistola.

(CHEM) para el uso con deter-

Nunca apunte con el chorro de agua

gentes o para limpiar a una

hacia personas, animales, hacia el mis-

tensión baja.

mo aparato o componentes eléctricos.

Chorro plano de alta presión

No limpie los neumáticos ni las válvulas

(25°) para áreas sucias muy

de los neumáticos a una distancia me-

amplias.

nor de 30° cm. De lo contrario podrá da-

ñar los neumáticos o las válvulas de los

neumáticos con el chorro de agua de

alta presión. La primera señal de daño

es el cambio de color del neumático.

– 5

63ES

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Funcionamiento con detergente

Cerrar la pistola de pulverización ma-

Advertencia

nual.

Todos aquellos detergentes inadecuados

Girar la carcasa de la boquilla hasta

podrán dañar el aparato y el objeto a lim-

que coincida en símbolo deseado con

piar. Utilizar sólo detergentes que hayan

la marca:

sido autorizados por Kärcher. Tenga en

Elija entre chorro circular o chorro plano

cuenta la dosis recomendada y las indica-

cambiando sin contacto.

ciones que incluyen los detergentes. Utilice

Girar hacia la izquierda o derecha la

los detergentes con moderación para no

lanza dosificadora orientada 45º hacia

perjudicar el medio ambiente.

abajo.

Tener en cuenta las indicaciones de segu-

Chorro plano de alta pre-

ridad de los detergentes.

sión (25°) para áreas sucias

Sólo podrá usar detergentes que el fa-

muy amplias.

bricante del aparato haya aprobado.

Chorro circular de alta pre-

Los detergentes Kärcher aseguran un

sión (0°) para suciedad es-

funcionamiento sin averías. Solicite el

pecialmente resistente

asesoramiento oportuno o pida nuestro

catálogo o nuestra hoja informativa so-

Chorro plano de baja pre-

bre detergentes.

sión (CHEM) para el uso

Cuelgue la manguera de detergente en

con detergentes o para lim-

un depósito que contenga una solución

piar a una tensión baja.

de detergente.

Nota

Coloque la boquilla en la posición

Dirigir pimero el chorro a alta presión desde

"CHEM".

una mayor distancia hacia el objeto a lim-

Coloque la válvula de dosificación del de-

piar, con el fin de evitar causar daños por

tergente en la concentración deseada.

una presión demasiado alta.

Método de limpieza recomendado

Ajustar la presión de trabajo y el

disolución de la suciedad

caudal

Rociar con detergente con moderación

y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de-

HD 801 B Cage

jar secar.

En este aparato está configurada la pre-

eliminación de la suciedad

sión y la cantidad de agua y no se pueden

Aplicar el chorro de agua a alta presión

modificar.

sobre la suciedad disuelta para elimi-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

narla.

El aparato está dotado de un dispositivo

Después del funcionamiento con deter-

Servopress. La presión de trabajo y el cau-

gente

dal se ajustan paso a paso on la rosca de

Poner la válvula dosificadora en la posi-

regulación de la pistola pulverizadora ma-

ción "0".

nual.

Enjuagar el aparato con la pistola pul-

verizadora abierta durante al menos 1

minuto.

64 ES

– 6

Asegure la pistola pulverizadora ma-

Interrupción del funcionamiento

nual con el dispositivo de bloqueo de

seguridad contra una posible apertura

HD 801 B Cage

involuntaria.

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

zadora manual.

Desatornille la manguera de abasteci-

miento de agua del aparato.

Nota

Si se suelta la palanca de la pistola pulveri-

HD 1050 DE Cage

zadora de mano, el motor seguirá funcio-

Tirar de la palanca de parada del motor

nando con la velocidad de funcionamiento.

hasta que este se pare.

De esta forma, el agua circula dentro del

Cerrar el abastecimiento de agua.

agua y se calienta. Si la culata del cilindro

Poner en funcionamiento la pistola pul-

de la bomba alcanza la temperatura máxi-

verizadora manual hasta que no quede

ma permitida (80 ºC), el termostato de se-

presión en el aparato.

guridad de la culata del cilindro

Asegure la pistola pulverizadora ma-

desconectará el motor. Una vez que el apa-

nual con el dispositivo de bloqueo de

rato se encuentre por debajo de los 50 ºC

seguridad contra una posible apertura

podrá usarlo de nuevo.

involuntaria.

Podrá acelerar el enfriamiento si usar agua

Desatornille la manguera de abasteci-

a presión de la red de la cañería de agua.

miento de agua del aparato.

Tire del gatillo de la pistola de pulveri-

zación manual durante 2-3 min aprox.

Transporte

de manera que el agua que fluye enfríe

Precaución

la culata del cilindro.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Arranque de nuevo el motor.

peso del aparato para el transporte.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Para transportar el aparato por trayectos

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

largos, cójalo por el asa y desplácelo.

zadora manual.

Al transportar en vehículos, asegurar el

Nota

aparato para evitar que resbale y vuel-

Si se suelta la palanca de la pistila pulveri-

que conforme a las directrices vigentes.

zadora manual, se baja la velocidad del

Almacenamiento

motor y el ruido.

Desconexión del aparato

Precaución

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Después de haber usado el aparato con

peso del aparato en el almacenamiento.

agua salada (agua del mar) enjuague con

Este aparato sólo se puede almacenar en

agua corriente la pistola de pulverización

interiores.

manual cuando esté abierta durante 2-3

min aprox.

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

Coloque el interruptor del aparato en la

posición "OFF" y cierre la llave.

Cerrar el abastecimiento de agua.

Poner en funcionamiento la pistola pul-

verizadora manual hasta que no quede

presión en el aparato.

– 7

65ES

Nota

Conservación y

Las burbujas de aire deben poder desapa-

mantenimiento

recer.

Acuerde una inspección regular de seguri-

Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver

dad con su distribuidor o cierre un contrato

datos técnicos.

de mantenimiento. Solicite el asesoramien-

Motor

to oportuno.

Realice los trabajos de mantenimiento en

Peligro

el motor siguiendo las indicaciones de las

Riesgo de lesiones causadas por un apara-

instrucciones de uso del fabricante del mo-

to en funcionamiento sin vigilancia. Antes

tor.

de realizar trabajos en el aparato extraer el

conector de bujías.

Manguera de alta presión

¡Peligro de quemaduras! No toque el amor-

Peligro

tiguador de sonido, los cilindros o las costi-

Peligro de lesiones

llas de ventilación estando calientes.

Compruebe que no haya daños en la

Bomba de alta presión

manguera de alta presión (riesgo de es-

tallido).

Todas las semanas

Si la manguera de alta presión presenta

Controle el nivel de aceite.

daños, debe sustituirla inmediatamente.

En caso de aceite lechoso (agua en el acei-

te) informe de inmediato al servicio de

Protección antiheladas

atención al cliente.

Advertencia

Mensualmente

¡Peligro de daños en la instalación! El agua

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

congelada puede destruir componentes del

Limpie el filtro en la manguera de aspi-

aparato.

ración de detergente.

En invierno mantenga el aparato en un lo-

cal calentado. Si no va a usar el aparato

Después de 500 horas de servicio, al me-

durante intervalos prolongados recomen-

nos cada año

damos que bombee anticongelante en el

Cambie el aceite:

aparato.

Prepare un recipiente colector para

aprox. 1 litro de aceite.

Dejar salir agua

Desenrosque el tornillo purgador de

Destornillar la manguera de abasteci-

aceite.

miento de agua y la manguera a alta

Suelte el aceite en el recipiente colec-

presión.

tor.

Dejar en marcha el aparato durante 1

minuto como máximo hasta que la

Elimine el aceite viejo sin dañar el medio

bomba y los conductos estén vacíos.

ambiente o entregarlo en un punto de re-

Enjuagar el aparato con anticongelante.

cogida de residuos autorizado.

Nota

Enrosque el tornillo purgador de aceite.

Tener en cuenta las instrucciones de uso

HD 801 B:

del fabricante del anticongelante.

Rellenar con aceite nuevo hasta la mar-

Bombee anticongelante de los habitua-

ca MAX del recipiente.

les en el mercado en el aparato.

HD 1050 B, HD 1050 DE:

De este modo se conseguirá una protec-

Rellenar aceite nuevo lentamente hasta

ción segura contra la corrosión.

el medio del indicador del nivel de aceite.

66 ES

– 8

Averías

El aparato tiene fugas, el agua gotea

del aparato por abajo

Peligro

La bomba no es estanca

Riesgo de lesiones causadas por un apara-

to en funcionamiento sin vigilancia. Antes

Nota

de realizar trabajos en el aparato extraer el

Lo permitido es 3 gotas por minuto.

conector de bujías.

En caso de fuga de mayor envergadura

¡Peligro de quemaduras! No toque el amor-

deje que el servicio técnico revise el

tiguador de sonido, los cilindros o las costi-

aparato.

llas de ventilación estando calientes.

La bomba da golpes

El aparato no funciona

Los tubos de abastecimiento hacia la

¡Tenga en cuenta las indicaciones de las

bomba presentan fugas

instrucciones de uso del fabricante del mo-

Compruebe todos los tubos de abaste-

tor!

cimiento hacia la bomba.

Solo para la HD 801 Cage:

Aire en el sistema

El termostato de seguridad en el cabe-

Purgar el aparato.

zal de la bomba habrá desconectado el

El detergente no se aspira

aparato tras un uso prolongado en cir-

cuito cerrado.

La boquilla está colocada en "presión

Deje enfriar el aparato. A continuación,

alta".

vuelva a encenderlo. Vea el apartado

Coloque la boquilla en la posición

"Interrupción del funcionamiento".

"CHEM".

La manguera de aspiración del deter-

El aparato no genera presión

gente presenta fugas o está obstruida

La cantidad de revoluciones del motor

Compruebe o limpie la manguera de

es demasiado baja.

detergente con filtro.

Verifique la cantidad de revoluciones

La válvula de retención en la conexión

del motor (ver datos técnicos).

de la manguera de aspiración del deter-

La boquilla está colocada en "CHEM".

gente se pega

Coloque la boquilla en la posición "pre-

Limpie o cambie la válvula de retención

sión alta".

en la conexión de la manguera de aspi-

La boquilla está obstruida o desgastada

ración del detergente.

Limpie la boquilla o cámbiela

Solo para la HD 1050 B, HD 1050 DE:

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

La válvula dosificadora de detergente

Limpie el tamiz.

está cerrada o presenta fugas o está

Aire en el sistema

obstruida

Purgar el aparato.

Abra o compruebe o limpie la válvula

La cantidad de abastecimiento de agua

dosificadora de detergente.

es escasa

Si la avería no se puede solucionar el

Verifique la cantidad de abastecimiento

aparato debe ser revisado por el servi-

de agua (ver datos técnicos).

cio técnico.

Los tubos de abastecimiento hacia la

bomba presentan fugas o están obstrui-

dos

Compruebe todos los tubos de abaste-

cimiento hacia la bomba.

– 9

67ES

Piezas de repuesto

Declaración de conformidad

CE

Sólo deben emplearse accesorios y

piezas de repuesto originales o autori-

Por la presente declaramos que la máqui-

zados por el fabricante. Los accesorios

na designada a continuación cumple, tanto

y piezas de repuesto originales garanti-

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

tructivo como a la versión puesta a la venta

rías del aparato.

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

Podrá encontrar una selección de las

rectivas comunitarias correspondientes. La

piezas de repuesto usadas con más

presente declaración perderá su validez en

frecuencia al final de las instrucciones

caso de que se realicen modificaciones en

de uso.

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

En el área de servicios de www.kaer-

plícito.

cher.com encontrará más información

Producto: Limpiadora a alta presión

sobre piezas de repuesto.

Modelo: 1.187-xxx

Modelo: 1.810-xxx

Garantía

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

En todos los países rigen las condiciones

2004/108/CE

2000/14/CE

de garantía establecidas por nuestra em-

Normas armonizadas aplicadas

presa distribuidora. Las averías del aparato

EN 60335–1

serán subsanadas gratuitamente dentro

EN 60335–2–79

del periodo de garantía, siempre que se de-

EN 61000–6–2: 2007

Normas nacionales aplicadas

ban a defectos de material o de fabricación.

CISPR 12

En un caso de garantía, le rogamos que se

Procedimiento de evaluación de la conformidad

dirija con el comprobante de compra al dis-

aplicado

2000/14/CE: Anexo V

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

Nivel de potencia acústica dB(A)

vicio al cliente autorizado más próximo a su

HD 801 B

domicilio.

Medido: 108

Garantizado: 109

HD 1050 B

Medido: 106

Garantizado: 108

HD 1050 DE

Medido: 109

Garantizado: 110

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documentación:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/03/01

68 ES

– 10

Datos técnicos

Modelo HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050 DE

Cage

Cage

Cage

Motor

Honda Yanmar

GX 160, 1

GX 390,

L 90 o L 100

cilindro, 4 ci-

1 cilindro,

AE-DE

clos

4 ciclos

1 cilindro,

4 ciclos

Potencia nominal de 3600 1/min kW/HP 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Cantidad de revoluciones 1/min 3300 3300±100

Depósito de combustible l 3,6 6,5 5,5

Combustible Gasolina, sin plomo * diesel

* El aparato es apto para combustible E10

Categoria de protección IPX5

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 60

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10)

Altura de aspiración desde el depósito abierto

m1

(20 ºC)

Bomba

Presión de trabajo MPa (bar) 14 (140) 4...23 (40...230)

Caudal l/h (l/min) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Tamaño de la boquilla 038 047

Sobrepresión de servicio máxima MPa (bar) 16 (160) 25 (250)

Cantidad de aceite - bomba l 0,3 0,35

Tipo de aceite - bomba Aceite para

N.° de pedido 6.288-050.0

motor

15W40

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Fuerza de retroceso de la pistola pulverizado-

N28 51

ra manual (máx.)

Medidas y pesos

Longitud x anchura x altura mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Peso kg 42,2 91 119

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

<2,5

2

Lanza dosificadora m/s

<2,5

2

Inseguridad K m/s

0,3

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 93,5 91 94

Inseguridad K

pA

dB(A) 2

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inseguridad

dB(A) 109 108 110

K

WA

– 11

69ES

Leia o manual de manual origi-

HD 1050 B Cage

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no

1 Mangueira de alta pressão

manual e guarde o manual para uma con-

2 Pistola pulverizadora manual

sulta posterior ou para terceiros a quem

3 Lança

possa vir a vender o aparelho.

4 Regulação de pressão/débito

No caso de danos provocados pelo trans-

5 Bocal

porte, informe imediatamente o revende-

6 Depósito de combustível

dor.

7 Dispositivo de arranque manual

Índice

8 Recipiente do óleo

9 Conexão de água com peneira

Elementos de manuseamento PT . . .1

10 Ligação de alta pressão

Para a sua segurança . . . . PT . . .2

11 Manómetro

Proteção do meio-ambiente PT . . .3

12 Vareta indicadora do nível do óleo (motor)

Utilização conforme o fim a que

13 Válvula de dosagem do detergente

se destina a máquina . . . . . PT . . .3

14 Mangueira de aspiração do detergente

Equipamento de segurança PT . . .3

com filtro

Colocação em funcionamento PT . . .4

15 Motor

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .5

16 Bomba de alta pressão

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .7

HD 1050 DE Cage

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .7

Conservação e manutenção PT . . .8

1 Mangueira de alta pressão

Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9

2 Pistola pulverizadora manual

Peças sobressalentes . . . . PT . .10

3 Lança

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . .10

4 Regulação de pressão/débito

Declaração de conformidade

5 Bocal

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .10

6 Depósito de combustível

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . 11

7 Dispositivo de arranque manual

Elementos de manuseamento

8 Recipiente de enchimento do óleo

9 Conexão de água com peneira

HD 801 B Cage

10 Ligação de alta pressão

11 Manómetro

1 Mangueira de alta pressão

12 Bateria

2 Pistola pulverizadora manual

13 Interruptor de arranque

3 Lança

14 Vareta indicadora do nível do óleo (motor)

4 Recipiente do óleo

15 Válvula de dosagem do detergente

5 Depósito de combustível

16 Mangueira de aspiração do detergente

6 Bocal

com filtro

7 Dispositivo de arranque manual

17 Alavanca para a paragem do motor

8 Mangueira de aspiração do detergente

18 Motor

com filtro e válvula de dosagem

19 Bomba de alta pressão

9 Ligação de água

10 Ligação de alta pressão

70 PT

– 1

Deve-se utilizar um separador de sistema

Identificação da cor

adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-

Os elementos de comando para o pro-

tivamente, um separador de sistema se-

cesso de limpeza são amarelos.

gundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha

Os elementos de comando para a ma-

entrado no separador de sistema é consi-

nutenção e o serviço são cinza claros.

derada imprópria para consumo.

Atenção

Para a sua segurança

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

Antes de colocar em funcionamento pela

mentação da água e nunca directamente

primeira vez é imprescindível ler atenta-

ao aparelho!

mente as indicações de segurança n.º

Avisos de segurança

5.951-949.0!

Perigo

Símbolos no Manual de Instruções

Não utilizar a máquina de limpeza de

Perigo

alta pressão se tiver existido um derra-

Para um perigo eminente que pode condu-

me de combustível, deslocar o apare-

zir a graves ferimentos ou à morte.

lho para outro local e evitar qualquer

Advertência

formação de faíscas.

Para uma possível situação perigosa que

Não guardar, derramar, nem utilizar

pode conduzir a graves ferimentos ou à

combustível nas proximidades de cha-

morte.

mas livres ou aparelhos como fogões,

caldeiras, esquentadores, etc., que

Atenção

possuam uma chama piloto ou que

Para uma possível situação perigosa que

possam produzir faíscas.

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

Não utilizar combustíveis inadequados,

materiais.

visto que estes podem ser perigosos.

Símbolos no aparelho

Manter afastados do silenciador objec-

tos e materiais inflamáveis (mín. 2m).

Os jactos de alta pressão podem

ser perigosos em caso de uso in-

Não utilizar o motor sem silenciador e,

correcto. O jacto não deve ser di-

regularmente, controlar, limpar e, se

rigido contra pessoas, animais,

necessário, substituí-lo.

equipamento eléctrico activo ou contra o

Não utilizar o motor em campos de flo-

próprio aparelho.

restas, arbustos ou de pastagens sem

que o escape esteja equipado com um

Perigo de envenenamento!

captador de faíscas.

Não inalar os gases de escape.

Excepto em trabalhos de afinação do

motor, este não deve funcionar sem o

Perigo de queimaduras! Adver-

filtro de ar nem sem a cobertura de pro-

tência de módulos quentes.

tecção sobre o bocal de aspiração apli-

cados.

Advertência

Não executar quaisquer alterações em

molas de regulação, nem em tirantes

Respeite as normas da companhia de

de reguladores ou outros componen-

abastecimento de água.

tes, que possam provocar um aumento

De acordo com as prescrições em

das rotações do motor.

vigor o aparelho nunca pode ser li-

gado à rede de água potável sem

separador de sistema.

– 2

71PT

Perigo de queimaduras! Não tocar em

Utilização conforme o fim a

silenciadores, cilindros ou alhetas de

que se destina a máquina

refrigeração muito quentes. Perigo de

queimaduras.

Utilizar exclusivamente esta lavadora de

Não pôr as mãos ou pés na proximidade

alta pressão

de componentes móveis ou rotativos.

limpeza com jacto de baixa pressão e

Perigo de envenenamento! O aparelho

detergente (p. ex. limpeza de máqui-

não pode funcionar em locais fechados.

nas, veículos, construções, ferramen-

tas),

Generalidades

limpeza com jacto de alta pressão sem

Respeitar as respectivas disposições

detergente (p. ex. limpeza de facha-

nacionais do legislador referentes a

das, terraços, aparelhos de jardim).

projectores de jactos líquidos.

No caso de sujidade de difícil remoção, re-

Respeitar as respectivas disposições

comendamos a utilização da fresadora de

nacionais do legislador referentes à

sujidade, como acessório especial.

prevenção de acidentes. Os projecto-

Perigo

res de jactos líquidos têm que ser con-

Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em

trolados regularmente e o resultado do

estações de serviço ou noutros locais de

controlo registado por escrito.

perigo, observe as respectivas disposições

Proteção do meio-ambiente

em matéria de segurança.

Os materiais de embalagem são re-

Evite que efluentes poluídas com óleo mi-

cicláveis. Não coloque as embala-

neral entrem no solo, na água ou na cana-

gens no lixo doméstico, envie-as

lização. Por isso, faça lavagens de motor

para uma unidade de reciclagem.

e do chassis inferior somente em locais

adequados para este fim e equipados

Os aparelhos velhos contêm mate-

com separador de óleo.

riais preciosos e recicláveis e deve-

rão ser reutilizados. Pilhas e

Equipamento de segurança

baterias acumuladoras contêm ma-

teriais que não devem entrar em

Os dispositivos de segurança servem para

contacto com o meio-ambiente. Por

protecção do utilizador e não podem ser

isso, elimine os aparelhos velhos,

colocados fora de serviço nem sofrer alte-

as pilhas e baterias acumuladoras

rações no seu funcionamento.

(recarregáveis) através de sistemas

Válvula de descarga

de recolha de lixo adequados.

Se a pistola pulverizadora manual estiver

Por favor, não deposite o óleo de motor, o

fechada, a válvula de descarga abre e a

gasóleo ou a gasolina no ambiente. Faça

bomba de alta pressão conduz a água de

favor de proteger o solo e eliminar óleo ve-

retorno para o lado de aspiração da bom-

lho sem prejudicar o ambiente.

ba. Assim, se evita a ultrapassagem da

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

pressão de serviço permitida.

Informações actuais sobre os ingredientes

A válvula de descarga vem regulada e se-

podem ser encontradas em:

lada da fábrica. A regulação só pode ser

www.kaercher.com/REACH

efectuada pelo serviço de assistência téc-

nica.

72 PT

– 3

Colocação em funcionamento

Montar a pistola manual

Ligar a mangueira de alta pressão com

Perigo

a lança e a pistola pulverizadora manu-

Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a

al.

mangueira de alta pressão e os acopla-

Montar o bocal na lança de forma que a

mentos têm que se encontrar em estado

marca com o entalhe fique na parte de

impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom

cima.

estado do aparelho não o utilize.

Apertar bem a porca de capa.

Conectar a bateria (só no modelo

Ligar a mangueira de alta pressão na li-

HD 1050 DE Cage)

gação de alta pressão do aparelho.

A bateria é fornecida já carregada.

Ligação de água

Controlar o nível de óleo da bomba

Valores de conexão, vide dados técni-

de alta pressão

cos.

Respeite as normas da companhia de

HD 801 B Cage

abastecimento de água. Segundo a

Controlar o nível do óleo no depósito.

DIN 1988, a máquina não pode ser liga-

Não coloque o aparelho em funciona-

da directamente à rede pública de

mento se o nível do óleo tiver descido

abastecimento de água potável. É per-

abaixo da marca "MIN".

mitida, no entanto, uma ligação por

Em caso de necessidade adicionar óleo

pouco tempo através duma válvula

(ver dados técnicos).

anti-retorno (N.º. de Encomenda 6.412-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

578). A maquina de lavar a alta pressão

Controlar o nível do óleo na bomba de

deverá ser separada da rede de abas-

alta pressão através do óculo de ins-

tecimento de água potável depois de

pecção do óleo.

terminados os trabalhos.

Não coloque o aparelho em funciona-

Ligar a mangueira de admissão da

mento se o nível do óleo tiver descido

água (comprimento mínimo 7,5m, diâ-

abaixo da marca "MIN".

metro mínimo 3/4“) na ligação da água

Em caso de necessidade adicionar óleo

do aparelho no ponto de admissão da

(ver dados técnicos).

água (por exemplo, torneira de água).

Motor

Abrir a admissão de água.

Observe a secção dos "Avisos de segu-

Aviso

rança"!

A mangueira de alimentação não está in-

Antes de colocar o aparelho em funcio-

cluída no volume de fornecimento.

namento, ler o manual de instruções do

Aspirar água a partir do

fabricante do motor e dar especial aten-

ção aos avisos de segurança.

reservatório

Encher o depósito com o combustível

Perigo

recomendado (ver dados técnicos).

Nunca aspire água a partir de um reserva-

Não utilizar qualquer mistura de dois

tório de água potável. Nunca aspire líqui-

tempos.

dos que contenham solventes tais como

Controlar o nível de óleo do motor.

diluentes de verniz, gasolina, óleo ou água

Não coloque o aparelho em funcionamento

se o nível do óleo tiver descido abaixo da

não filtrada. As vedações na máquina não

marca "MIN".

são resistentes a solventes. A névoa de

Em caso de necessidade adicionar

pulverização de solventes é altamente in-

óleo.

flamável, explosiva e tóxica.

– 4

73PT

Ligar a mangueira de aspiração (diâ-

Pneus de veículos/válvulas dos pneus

metro mínimo de 3/4“) com o filtro

só podem ser lavados a uma distância

de aspersão de 30 cm. Caso contrário,

(acessório) na ligação da água.

os pneus/a válvula dos pneus podem

Ajustar a regulação da pressão e de dé-

sofrer danos provocados pelo jacto de

bito em "MAX" (excepto no modelo HD

alta pressão. O primeiro sinal de danos

801 B Cage).

é a alteração da cor dos pneus. Os

Colocar a válvula doseadora do deter-

pneus de veículos danificados são uma

gente em “0”.

fonte de perigos.

Purgar o ar do aparelho, antes deste

Materiais com teor de amianto e outros,

entrar em funcionamento.

que contém substâncias prejudiciais à

saúde, não podem ser lavados.

Purgar o ar do aparelho

Para protecção do utilizador contra o

jacto de água, o mesmo deve usar ves-

Abrir a admissão de água.

tuário de protecção adequado.

Pôr o motor em funcionamento, em

Ter sempre em atenção a fixação perfeita

conformidade com as instruções de

de todas as mangueiras de ligação.

serviço do fabricante.

A alavanca da pistola pulverizadora

Para purgar o ar do aparelho, desen-

manual não deve ser prendida quando

roscar o bocal e deixar o aparelho fun-

o aparelho estiver em funcionamento.

cionar até que a água saia isenta de

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

bolhas de ar.

Ligar a máquina

Desligar o aparelho e voltar a apertar o

bocal.

Abrir a admissão de água.

Pôr o motor em funcionamento, em

Manuseamento

conformidade com as instruções de

Perigo

serviço do fabricante.

Accionar a alavanca da pistola pulveri-

Colocar o aparelho sobre uma base só-

zadora manual.

lida.

A máquina de limpeza de alta pressão

Bocal de triplo efeito

não pode ser utilizada por crianças.

(Perigo de acidentes devido a uma utili-

HD 801 B Cage

zação deficiente do aparelho).

Seleccionar o jacto circular ou o jacto plano

O jacto de pressão máxima produz um

através da rotação da carcaça:

elevado nível de ruído, quando o apare-

Fechar a pistola pulverizadora manual.

lho está em funcionamento. Perigo de

Rodar a carcaça para ajustar o tipo de

danos no aparelho auditivo. Nos traba-

jacto pretendido.

lhos com este aparelho é imprescindí-

Jacto circular de alta pressão

vel a utilização de uma protecção

(0º) para sujidade de remoção

adequada para os ouvidos.

particularmente difícil

O jacto saído do bocal de alta pressão

Jacto plano de baixa pressão

provoca um retrocesso da pistola. Uma

(CHEM) para funcionamento

lança em ângulo pode provocar um mo-

com detergentes ou para lim-

mento angular suplementar. Por isso,

peza com uma pressão reduzi-

segurar bem, com as mãos, a lança

da.

com a pistola.

Jacto plano de alta pressão

Nunca dirigir o jacto de água contra

(25º) para sujidade de grande

pessoas, animais, para o próprio apare-

superfície

lho, nem para componentes eléctricos

74 PT

– 5

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Funcionamento com detergente

Fechar a pistola pulverizadora manual.

Advertência

Rodar a estrutura do injector até que o

Detergentes inadequados podem provocar

símbolo desejado coincida com a mar-

danos no aparelho ou no objecto a limpar.

cação:

Utilizar somente detergentes homologados

Seleccionar o jacto circular ou o jacto

pelo fabricante do aparelho - Kärcher. Ter

plano através de comutação sem con-

em atenção as recomendações sobre do-

tacto:

sagem e indicações que acompanham o

Rodar para a esquerda ou para a direita

detergente. Não utilize mais detergente do

o tubo de injecção dirigido aprox. 45 º

que necessário para não prejudicar inutil-

para baixo.

mente o ambiente.

Jacto plano de alta pressão

Ter atenção aos avisos de segurança nos

(25º) para sujidade de gran-

detergentes.

de superfície

Só podem ser utilizados detergentes

Jacto circular de alta pres-

que tenham sido aprovados pelo fabri-

são (0º) para sujidade de

cante.

remoção particularmente

Os detergentes Kärcher garantem o

difícil

trabalhar sem perturbações. Por favor,

informe-se pedindo o nosso catálogo

Jacto plano de baixa pres-

ou as nossas folhas de informação so-

são (CHEM) para funciona-

bre detergentes.

mento com detergentes ou

para limpeza com uma

Pendurar a mangueira de aspiração do

pressão reduzida.

detergente num recipiente com o pro-

duto.

Aviso

Regular o bocal em "CHEM".

Para começar, dirija o jacto de alta pressão

Colocar a válvula de dosagem do deter-

com um distância maior ao objecto a ser

gente na concentração desejada.

limpado, para evitar possíveis danos cau-

Métodos de limpeza recomendados

sados pela pressão alta.

Soltar a sujidade:

Ajustar a pressão de serviço e o

Borrifar um pouco de detergente e dei-

débito

xar actuar 1..5 minutos evitando, po-

rém, que seque.

HD 801 B Cage

Remover a sujidade:

Neste aparelho, a pressão e o débito de

Remover a sujidade solta com o jacto

água são fixos e não podem ser alterados.

de alta pressão.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Depois de trabalhar com detergente

Este aparelho está equipado com um siste-

Colocar a válvula doseadora do deter-

ma de pressão assistida. A pressão de ser-

gente em “0”.

viço e o débito são regulados, sem

escalonamento, na roda de regulação da

Lavar o aparelho pelo menos durante

pistola de injecção manual.

um minuto com a pistola pulverizadora

aberta.

– 6

75PT

Proteger a pistola pulverizadora manu-

Interromper o funcionamento

al contra uma abertura inadvertida atra-

vés do bloqueio de segurança.

HD 801 B Cage

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

Desenroscar a mangueira de admissão

dora manual.

da água do aparelho.

Aviso

HD 1050 DE Cage

Se a alavanca da pistola pulverizadora ma-

Puxar a alavanca de paragem do motor

nual for libertada, o motor continua a fun-

até este ficar totalmente imobilizado.

cionar com as rotações de serviço. A água

Fechar a alimentação de água.

circula dentro da bomba e aquece. Quando

Accionar a pistola manual até a máqui-

o cilindro, na cabeça da bomba, atinge a

na ficar sem pressão.

temperatura máxima (80ºC), o termostato

Proteger a pistola pulverizadora manu-

de segurança, na cabeça do cilindro, desli-

al contra uma abertura inadvertida atra-

ga o motor. Depois de um arrefecimento

vés do bloqueio de segurança.

para menos de 50 ºC, o aparelho pode ser

Desenroscar a mangueira de admissão

novamente colocado em funcionamento.

da água do aparelho.

No caso de funcionamento com água de

pressão da rede, o arrefecimento pode ser

Transporte

acelerado:

Atenção

Manter a alavanca da pistola pulveriza-

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

dora manual puxada durante ca. de 2-3

ção ao peso do aparelho durante o trans-

minutos para que a água corrente pos-

porte.

sa arrefecer a cabeça do cilindro.

Para transportar o aparelho sobre lon-

Colocar o motor novamente em funcio-

gas distâncias deve-se levantá-lo na

namento.

pega e empurrar.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Durante o transporte em veículos, pro-

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

teger o aparelho contra deslizes e tom-

dora manual.

bamentos, de acordo com as directivas

Aviso

em vigor.

Se libertar a alavanca da pistola pulveriza-

Armazenamento

dora manual, é reduzida a rotação do mo-

tor e a emissão de ruído.

Atenção

Desligar o aparelho

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

ção ao peso do aparelho durante o arma-

Depois do aparelho ter funcionado com

zenamento.

água salgada (água do mar) passar o apa-

Este aparelho só pode ser armazenado em

relho, no mínimo, durante 2–-3 minutos por

espaços fechados e cobertos.

água da rede, mantendo a pistola pulveri-

zadora manual aberta.

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

Ajustar o interruptor do aparelho no mo-

tor na posição "OFF" e fechar a torneira

do combustível.

Fechar a alimentação de água.

Accionar a pistola manual até a máqui-

na ficar sem pressão.

76 PT

– 7

HD 1050 B, HD 1050 DE:

Conservação e manutenção

Encher o novo óleo lentamente até me-

Pode acordar com o seu Agente vendedor,

tade do indicador do nível do óleo.

uma inspecção regular de segurança ou

Aviso

assinar um contrato de manutenção. Por

Tenha cuidado para que as bolhas de ar

favor, peça informações sobre este tema.

possam sair.

Perigo

Para saber qual o tipo de óleo e o volu-

Perigo de ferimentos motivado pela activa-

me de enchimento, consulte os dados

ção inadvertida do aparelho. Retirar o co-

técnicos.

nector da vela de ignição antes de realizar

Motor

trabalhos no aparelho.

Perigo de queimaduras! Não tocar em si-

Realizar os trabalhos de manutenção no

lenciadores, cilindros ou alhetas de refrige-

motor conforme as instruções no manual

ração muito quentes. Perigo de

de instruções do fabricante do motor.

queimaduras.

Mangueira de alta pressão

Bomba de alta pressão

Perigo

Semanalmente

Perigo de lesões!

Controlar o nível do óleo.

Controlar a mangueira de alta pressão

quanto a eventuais danos (perigo de re-

Se o óleo apresentar um aspecto leitoso

bentamento).

(água misturada com o óleo), peça a ime-

diata intervenção dos Serviços Técnicos.

Substituir imediatamente uma mangueira

de alta pressão danificada.

Mensalmente

Limpar o coador na conexão de água.

Protecção contra o congelamento

Limpar o filtro na mangueira de aspira-

Advertência

ção do detergente.

Perigo de danos! Água congelada dentro

Após 500 horas de serviço, pelo menos

do aparelho pode danificar alguns dos

uma vez por ano

seus componentes.

Mudar o óleo:

Durante o inverno, guardar o aparelho

Preparar um recipiente adequado para

numa zona aquecida ou esvaziar totalmen-

recolher aprox. 1 litro de óleo.

te a água. No caso de longas interrupções

Desenroscar o parafuso de descarga

de funcionamento, recomenda-se a passa-

da água.

gem do líquido anticongelante por dentro

Recolher o óleo num recipiente colec-

do aparelho.

tor.

Escoar a água

Desmontar a mangueira de alimenta-

Eliminar o óleo residual sem prejudicar o

ção de água e a mangueira de alta

meio ambiente ou entregá-lo num centro

pressão.

de recolha de óleo residual devidamente

autorizado.

Deixar funcionar a máquina durante, no

máx., 1 minuto até que toda a água te-

Enroscar o parafuso de descarga da

nha saído da bomba e das mangueiras.

água.

HD 801 B:

Encher o novo óleo lentamente até à

marca MAX, situada no depósito do

óleo.

– 8

77PT

Quantidade de abastecimento de água

Enxaguar a máquina com anti-congelante

demasiado baixa

Aviso

Controlar quantidade de água de ali-

Respeitar as instruções de manipulação do

mentação (veja Dados Técnicos).

fabricante do anticongelante.

Linhas de admissão (adutoras) da bom-

Bombear um líquido anticongelante co-

ba com fugas ou entupidas

mum pelo aparelho.

Controlar todas as linhas de admissão

Desse modo, obtém-se assim uma protec-

(adutoras) da bomba.

ção contra corrosão.

A máquina apresenta fugas,

Avarias

vertendo gotas de água

Perigo

A bomba tem fugas.

Perigo de ferimentos motivado pela activa-

Aviso

ção inadvertida do aparelho. Retirar o co-

São permitidas 3 gotas/min.

nector da vela de ignição antes de realizar

Se a fuga for maior, mande o serviço de

trabalhos no aparelho.

assistência técnica verificar a máquina.

Perigo de queimaduras! Não tocar em si-

lenciadores, cilindros ou alhetas de refrige-

A bomba provoca ruídos

ração muito quentes. Perigo de

Linhas de admissão da bomba com fu-

queimaduras.

gas

A máquina não funciona

Controlar todas as linhas de admissão

Observar os avisos e indicações no manual

(adutoras) da bomba.

de instruções do fabricante do motor!

Ar no sistema

Eliminar o ar da máquina.

Apenas para HD 801 Cage:

O termóstato de segurança na bomba

O detergente não é aspirado

de alta pressão desactivou o aparelho

O bocal está ajustado em "alta pres-

após um longo funcionamento de circu-

são"

lação

Regular o bocal em "CHEM".

Aguardar que o aparelho arrefeça e vol-

Mangueira de aspiração de detergente

tar a colocá-lo em funcionamento. Con-

com filtro tem fugas ou está entupida

sulte igualmente a secção "Interromper

o funcionamento".

Limpar / verificar a mangueira de aspi-

ração de detergente com filtro.

A máquina não gera pressão

A válvula anti-retorno na ligação da

Rotação de operação do motor dema-

mangueira de aspiração do detergente

siado baixa

está colada

Testar a rotação de operação do motor

Controlar e, se necessário, substituir a

(ver dados técnicos).

válvula anti-retorno na ligação da man-

O bocal está ajustado em "CHEM"

gueira de aspiração do detergente.

Ajustar o bocal em "Alta pressão".

Apenas HD 1050 B, HD 1050 DE:

Bocal entupido/lavado

A válvula doseadora do detergente está

Limpar / substituir o bocal.

fechada ou entupida/tem fugas

O coador na conexão de água está sujo.

Abrir a válvula doseadora do detergen-

Limpar o coador.

te ou controlar/limpar.

Ar no sistema

Quando o defeito não puder ser conser-

Eliminar o ar da máquina.

tado, a máquina deverá ser verificada

pelo serviço de assistência técnica.

78 PT

– 9

Peças sobressalentes

Declaração de conformidade

CE

Só devem ser utilizados acessórios e

peças de reposição autorizados pelo

Declaramos que a máquina a seguir desig-

fabricante do aparelho. Acessórios e

nada corresponde às exigências de segu-

Peças de Reposição Originais - forne-

rança e de saúde básicas estabelecidas

cem a garantia para que o aparelho

nas Directivas CE por quanto concerne à

possa ser operado em segurança e

sua concepção e ao tipo de construção as-

isento de falhas.

sim como na versão lançada no mercado.

No final das instruções de Serviço en-

Se houver qualquer modificação na máqui-

contra uma lista das peças de substitui-

na sem o nosso consentimento prévio, a

ção mais necessárias.

presente declaração perderá a validade.

Para mais informações sobre peças so-

Produto: Lavadora de alta pressão

bressalentes, consulte na página

Tipo: 1.187-xxx

www.kaercher.com o ponto dos servi-

Tipo: 1.810-xxx

Respectivas Directrizes da CE

ços.

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Garantia

2000/14/CE

Em cada país vigem as respectivas condi-

Normas harmonizadas aplicadas

EN 60335–1

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

EN 60335–2–79

sas Empresas de Comercialização.

EN 61000–6–2: 2007

Eventuais avarias no aparelho durante o

Normas nacionais aplicadas

período de garantia serão reparadas, sem

CISPR 12

Processo aplicado de avaliação de conformi-

encargos para o cliente, desde que se trate

dade

dum defeito de material ou de fabricação.

2000/14/CE: Anexo V

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

Nível de potência acústica dB(A)

documento de compra, ao seu revendedor

HD 801 B

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Medido: 108

Garantido: 109

HD 1050 B

Medido: 106

Garantido: 108

HD 1050 DE

Medido: 109

Garantido: 110

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/03/01

– 10

79PT

Dados técnicos

Tipo HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050 DE

Cage

Cage

Cage

Motor

Honda Yanmar

GX 160, 1

GX 390,

L 90 ou

cilindro, 4

1 cilindro,

L 100

tempos

4 tempos

AE-DE

1 cilindro,

4 tempos

Potência nominal a 3600 1/min kW/CV 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Rotações de serviço 1/min 3300 3300±100

Depósito de combustível l 3,6 6,5 5,5

Combustível Gasolina, sem chumbo * Gasóleo

* Aparelho compatível com combustível E10

Tipo de protecção IPX5

Ligação de água

Temperatura de admissão (máx.) °C 60

Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10)

Altura de aspiração dum recipiente aberto (20

m1

ºC).

Bomba

Pressão de serviço MPa (bar) 14 (140) 4...23 (40...230)

Débito l/h (l/min) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Tamanho do bocal 038 047

Máx. pressão de serviço MPa (bar) 16 (160) 25 (250)

Quantidade de óleo da bomba l 0,3 0,35

Tipo de óleo - bomba Óleo do mo-

N.º de encomenda: 6.288-050.0

tor 15W40

Aspiração de detergente l/h (l/min) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Força de recuo (máx.) da pistola manual N 28 51

Medidas e pesos

Comprimento x Largura x Altura mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Peso kg 42,2 91 119

Valores obtidos segundo EN 60355-2-79

Valor de vibração mão/braço

2

Pistola pulverizadora manual m/s

<2,5

2

Lança m/s

<2,5

2

Insegurança K m/s

0,3

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 93,5 91 94

Insegurança K

pA

dB(A) 2

Nível de potência acústica L

WA

+ Insegurança

dB(A) 109 108 110

K

WA

80 PT

– 11

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-

HD 1050 B Cage

σκευή σας για πρώτη φορά, δια-

βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες

1 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης

χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και

2 Πιστολέτο χειρός

κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον

3 σωλήνας εκτόξευσης

επόμενο ιδιοκτήτη.

4 Ρύθμιση πίεσης/ποσότητας

Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφορά

5 Ακροφύσιο

ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρόσωπό

6 Δεξαμενή καυσίμων

σας.

7 Μηχανισμός χειροκίνητης εκκίνησης

Πίνακας περιεχομένων

8 Δοχείο λαδιού

9 Σύνδεση νερού με φίλτρο

Στοιχεία χειρισμού . . . . . . . EL . . .1

10 Σύνδεση υψηλής πίεσης

Σχετικά με την ασφάλειά σας EL . . .2

11 Μανόμετρο

Προστασία περιβάλλοντος . EL . . .3

12

Ράβδος ένδειξης στάθμης λαδιού (κινη-

Αρμόζουσα χρήση . . . . . . . EL . . .3

τήρας)

Μηχανισμοί ασφάλειας. . . . EL . . .3

13 Βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπα-

Ενεργοποίηση . . . . . . . . . . EL . . .4

ντικού

Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . EL . . .5

14 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης

Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . EL . . .7

απορρυπαντικού με φίλτρο

Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . EL . . .8

15 Κινητήρας

Φροντίδα και συντήρηση . . EL . . .8

16 Αντλία υψηλής πίεσης

Βλάβες . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .9

HD 1050 DE Cage

Ανταλλακτικά . . . . . . . . . . . EL . .10

1 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης

Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . EL . .10

2 Πιστολέτο χειρός

Δήλωση Συμμόρφωσης των

Ε.Κ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . 11

3 σωλήνας εκτόξευσης

Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL . .12

4 Ρύθμιση πίεσης/ποσότητας

5 Ακροφύσιο

Στοιχεία χειρισμού

6 Δεξαμενή καυσίμων

7 Μηχανισμός χειροκίνητης εκκίνησης

HD 801 B Cage

8 Δοχείο πλήρωσης λαδιού

1 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης

9 Σύνδεση νερού με φίλτρο

2 Πιστολέτο χειρός

10 Σύνδεση υψηλής πίεσης

3 σωλήνας εκτόξευσης

11 Μανόμετρο

4 Δοχείο λαδιού

12 Μπαταρία

5 Δεξαμενή καυσίμων

13

Διακόπτης εκκίνησης

6 Ακροφύσιο

14 Ράβδος ένδειξης στάθμης λαδιού (κινη-

7 Μηχανισμός χειροκίνητης εκκίνησης

τήρας)

8 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης

15 Βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπα-

απορρυπαντικού με φίλτρο και δοσομε-

ντικού

τρική βαλβίδα

16 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης

9 Υδραυλική σύνδεση

απορρυπαντικού με φίλτρο

10 Σύνδεση υψηλής πίεσης

17 Μοχλός για σταμάτημα κινητήρα

18 Κινητήρας

19 Αντλία υψηλής πίεσης

– 1

81EL

νερού χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να

Αναγνωριστικό χρώματος

χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωρι-

Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα-

στής συστήματος της εταιρείας KARCHER

ρισμού είναι κίτρινα.

ή εναλλακτικά ένας διαχωριστής συστήμα-

Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το

τος κατά το EN 12729 τύπος BA. Το νερό

σέρβις είναι ανοικτά γκρίζα.

που ρέει μέσα από ένα

διαχωριστή συστή-

ματος θεωρείται μη πόσιμο.

Σχετικά με την ασφάλειά σας

Προσοχή

Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε

Συνδέετε πάντα το διαχωριστή συστήματος

οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ.

στο δίκτυο παροχής νερού και ποτέ απευ-

5.951-949.0!

θείας στη συσκευή!

Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών

Υποδείξεις ασφαλείας

Κίνδυνος

Κίνδυνος

Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή καθαρι-

ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-

σμού με υψηλή πίεση, όταν έχει χυθεί

τισμό ή θάνατο.

καύσιμο. Να μεταφερθεί η συσκευή σε

Προειδοποίηση

ασφαλές μέρος και να αποφευχθεί κάθε

σχηματισμός σπινθήρων.

Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η

οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-

Να μη φυλάγονται, χύνονται ή χρησιμο-

ματισμό ή θάνατο.

ποιούνται καύσιμα κοντά σε φωτιά χω-

ρίς προστατευτικό εξοπλισμό ή κοντά σε

Προσοχή

συσκευές, π.χ. θερμάστρες, λέβητες

Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η

θέρμανσης, μπόϊλερ κλπ., από τις οποί-

οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ-

ες υπάρχει κίνδυνος φλόγας ανάφλεξης

ματισμό ή υλικές βλάβες.

ή σχηματισμός σπινθήρων.

Σύμβολα στην συσκευή

Μην χρησιμοποιείτε ακατάλληλα καύσι-

μα, επειδή μπορεί να αποδειχθούν επι-

Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση

κίνδυνα.

μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυ-

Κρατάτε τα εύφλεκτα υλικά και αντικείμε-

νος σε περίπτωση μη προσήκου-

να μακριά από τον σιγαστήρα (τουλάχι-

σας χρήσης. Η δέσμη δεν

πρέπει να

στον 2 m).

κατευθύνεται πάνω σε άτομα, ζώα, ενεργο-

ποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια

Να μη λειτουργεί ο κινητήρας χωρίς σι-

τη συσκευή.

γαστήρα και να ελέγχεται τακτικά, να κα-

θαρίζεται και, αν χρειάζεται, να

Κίνδυνος δηλητηρίασης! Μην

αντικατασταθεί.

εισπνέετε τα καυσαέρια.

Μη χρησιμοποιείτε τον κινητήρα σε δα-

σώδεις, θαμνώδεις εκτάσεις ή σε χορτά-

Κίνδυνος εγκαυμάτων! Προει-

ρια, όταν η εξάτμιση δεν είναι

δοποίηση για καυτά δομικά

εξοπλισμένη με συλλέκτη σπινθήρων.

στοιχεία.

Ο κινητήρας επιτρέπεται να λειτουργεί

χωρίς φίλτρο αέρα ή χωρίς κάλυμμα

Προειδοποίηση

πάνω από τους συνδέσμους αναρρό-

Τηρείτε τους κανονισμούς της επιχείρησης

φησης μόνον κατά την εκτέλεση εργασι-

υδροδότησης.

ών ρύθμισης.

Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο-

νισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει

να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου

82 EL

– 2

Να μην εκτελούνται αλλαγές ρυθμίσεων

Το μηχανέλαιο, το πετρέλαιο θέρμανσης,

σε ελατήρια, ράβδους ρυθμίσεων ή

το καύσιμο ντίζελ και η βενζίνη δεν πρέπει

άλλα εξαρτήματα, όταν αποτέλεσμα θα

να καταλήγουν στο περιβάλλον. Προστα-

είναι η αύξηση των στροφών του κινητή-

τέψτε το έδαφος και αποσύρετε παλιά λά-

ρα.

δια με οικολογικό τρόπο.

Κίνδυνος εγκαυμάτων!! Μην αγγίζετε

Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)

τους σιγαστήρες, τους κυλίνδρους ή τις

Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-

περσίδες εξαερισμού, όταν η θερμοκρα-

τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:

σία τους είναι πολύ υψηλή.

www.kaercher.com/REACH

Κρατάτε μακριά τα πόδια και τα χέρια

σας από κινούμενα ή περιστρεφόμενα

Αρμόζουσα χρήση

μέρη.

Η παρούσα συσκευή καθαρισμού υψηλής

Κίνδυνος ασφυξίας!! Απαγορεύεται η

πίεσης να χρησιμοποιείται αποκλειστικά

λειτουργία του μηχανήματος σε κλει-

για

στούς χώρους.

καθαρισμό με δέσμη χαμηλής πίεσης

Γενικά

και απορρυπαντικό (π.χ. καθαρισμός

μηχανημάτων, οχημάτων, οικοδομών,

Δώστε προσοχή στις εκάστοτε προδια-

εργαλείων),

γραφές της εθνικής νομοθεσίας σχετικά

καθαρισμό με δέσμη υψηλής πίεσης

με τις εκπομπές υγρών.

χωρίς απορρυπαντικό (π.χ. καθαρι-

Δώστε προσοχή στις εκάστοτε διατά-

σμός προσόψεων κτιρίων, ταρατσών,

ξεις της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με

συσκευών κηπουρικής).

την αποτροπή ατυχημάτων Οι συσκευ-

Για την αφαίρεση δύσκολων ρύπων, συνι-

ές εκπομπής υγρών θα πρέπει να υπο-

στούμε ως πρόσθετο εξάρτημα τη φρέζα

βάλλονται σε έλεγχο σε τακτικά

ρύπων.

διαστήματα και τα αποτελέσματα του

ελέγχου θα πρέπει να καταγράφονται

Κίνδυνος

και να φυλάσσονται.

Κίνδυνος τραυματισμού! Σε περίπτωση λει-

τουργίας σε πρατήρια βενζίνης ή άλλους

Προστασία περιβάλλοντος

επικίνδυνους χώρους, να τηρούνται οι ανά-

Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-

λογες προδιαγραφές ασφαλείας.

κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευα

-

Λύματα που περιέχουν ορυκτέλαια δεν

σία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά

επιτρέπεται να καταλήγουν στο υπέδα-

παραδώστε την προς ανακύκλωση.

φος, στα ύδατα ή στο σύστημα αποχέτευ-

Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-

σης. Συνεπώς το πλύσιμο κινητήρων ή της

κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέ-

κάτω πλευράς οχημάτων επιτρέπεται

πει να μεταφέρονται σε σύστημα

μόνο σε κατάλληλους χώρους που διαθέ-

επαναχρησιμοποίησης. Οι μπαταρί-

τουν διαχωριστή λαδιών.

ες και οι συσσωρευτές περιέχουν

υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται να

Μηχανισμοί ασφάλειας

καταλήξουν στο περιβάλλον Για τον

Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για

λόγο αυτόν, διαθέστε τις άχρηστες

την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέ-

συσκευές,

τις μπαταρίες και τους

πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να

συσσωρευτές μέσω του κατάλληλου

αγνοηθεί η λειτουργία τους.

συστήματος διαχείρισης απορριμ-

μάτων.

– 3

83EL

Βαλβίδα υπερχείλισης

Κινητήρας

Αν το πιστολέτο χειρός είναι κλειστό, ανοί-

Τηρείτε οπωσδήποτε τις "Υποδείξεις

γει η βαλβίδα υπερχείλισης και η αντλία

ασφαλείας"!

υψηλής πίεσης οδηγεί το νερό πίσω προς

Πριν από την αρχική ενεργοποίηση, δι-

την πλευρά αναρρόφησης της αντλίας.

αβάστε τις οδηγίες χειρισμού του κατα-

Έτσι εμποδίζεται η υπέρβαση της επιτρε-

σκευαστή του κινητήρα και τηρείτε

πτής πίεσης εργασίας.

οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας.

Η βαλβίδα υπερπλήρωσης ρυθμίζεται και

Γεμίστε το ρεζερβουάρ με τα προβλε-

μολυβδοσφραγίζεται στο εργοστάσιο. Η

πόμενο καύσιμο (βλ. Τεχνικά

χαρακτη-

ρύθμισή της γίνεται αποκλειστικά από την

ριστικά).

υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.

Μη χρησιμοποιείτε μίγμα καυσίμων για

2χρονους κινητήρες.

Ενεργοποίηση

Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού στο δοχείο

Κίνδυνος

λαδιού.

Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή, οι

Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λει-

αγωγοί προσαγωγής, το λάστιχο υψηλής

τουργία, αν η στάθμη λαδιού είναι κάτω

πίεσης και οι συνδέσεις πρέπει να είναι σε

από την ένδειξηΜΙΝ”.

άψογη κατάσταση. Σε περίπτωση που δεν

Αν χρειάζεται, συμπληρώστε λάδι.

βρίσκονται σε άψογη κατάσταση, η συ-

Συνδέστε το πιστολέτο χειρός

σκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί.

Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα υψη-

Σύνδεση μπαταρίας (μόνο για το HD

λής πίεσης και τον σωλήνα

εκτόξευσης

1050 DE Cage)

με το πιστολέτο.

Η μπαταρία παραδίδεται φορτισμένη.

Συναρμολογήστε το ακροστόμιο στον

σωλήνα εκτόξευσης, έτσι ώστε η εγκο-

Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της

πή της ένδειξης να βρίσκεται επάνω.

αντλίας υψηλής πίεσης

Σφίξτε το ρικνωτό παξιμάδι καλά με το

HD 801 B Cage

χέρι.

Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού στο δο-

Συνδέστε το λάστιχο υψηλής πίεσης

χείο λαδιού.

στη σύνδεση υψηλής πίεσης της συ-

Το μηχάνημα

δεν πρέπει να τεθεί σε λει-

σκευής.

τουργία, αν η στάθμη λαδιού είναι κάτω

Σύνδεση νερού

από την ένδειξηΜΙΝ”.

Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης, βλέπε

Αν χρειάζεται, συμπληρώστε λάδι (βλέ-

Tεχνικά χαρακτηριστικά.

πε Τεχνικά χαρακτηριστικά).

Τηρείτε τους κανονισμούς της εταιρίας

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

ύδρευσης. Σύμφωνα με το πρότυπο

Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της αντλίας

DIN 1988, η συσκευή δεν επιτρέπεται

υψηλής πίεσης στον υαλοδείκτη.

να συνδεθεί άμεσα στη δημόσια παρο-

Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λει-

χή πόσιμου νερού. Επιτρέπεται μόνο η

τουργία, αν η στάθμη λαδιού είναι

κάτω

βραχυχρόνια σύνδεση μέσω σωλήνα

από την ένδειξηΜΙΝ”.

με βαλβίδα ασφαλείας (κωδ. παραγγε-

Αν χρειάζεται, συμπληρώστε λάδι (βλέ-

λίας 6.412-578). Μετά το πέρας της ερ-

πε Τεχνικά χαρακτηριστικά).

γασίας αποσυνδέστε τη συσκευή

καθαρισμού υψηλής πίεσης από την

παροχή πόσιμου νερού.

84 EL

– 4

Συνδέστε έναν ελαστικό σωλήνα προ-

Χειρισμός

σαγωγής (ελάχιστο μήκος 7,5 μέτρα,

ελάχιστη διάμετρος 3/4") στη σύνδεση

Κίνδυνος

νερού του μηχανήματος και στην προ-

Στήστε το μηχάνημα σε σταθερό έδα-

σαγωγή νερού (π.χ. στην κάνουλα της

φος.

βρύσης).

Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής

Ανοίξτε την προσαγωγή νερού.

καθαρισμού υψηλής πίεσης από παιδιά.

Υπόδειξη

(Κίνδυνος ατυχημάτων λόγω μη ενδε-

Ο εύκαμπτος σωλήνας τροφοδοσίας δεν

δειγμένης χρήσης της συσκευής).

συμπεριλαμβάνεται στο υλικό που παραδί-

Η ακτίνα υψηλής πίεσης παράγει κατά

δεται μαζί με τη συσκευή.

τη χρήση της συσκευής υψηλή ακουστι-

κή πίεση. Κίνδυνος βλαβών στα όργανα

Αναρροφήστε νερό από το δοχείο

ακοής. Κατά την εργασία με τη συσκευή,

Κίνδυνος

να φοράτε οπωσδήποτε κατάλληλες

Μην αναρροφάτε ποτέ νερό από δοχείο πό-

ωτοασπίδες.

σιμου νερού. Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά

Η δέσμη νερού που εξέρχεται από το

που περιέχουν διαλύτες όπως αραιωτικά

ακροστόμιο υψηλής πίεσης, προξενεί

χρωμάτων, βενζίνη, λάδια ή αφιλτράριστο

αντεπιστροφή στο πιστολέτο. Ένας σω-

νερό. Οι στεγανοποιητικές φλάντζες της συ-

λήνας εκτόξευσης με γωνία μπορεί να

σκευής δεν είναι ανθεκτικές στους διαλύτες.

προξενήσει επιπλέον ροπή στρέψης.

Το ψεκαζόμενο εκνέφωμα διαλύτη είναι

Γι' αυτό κρατάτε τον σωλήνα εκτόξευ-

πολύ εύφλεκτο, εκρηκτικό και τοξικό.

σης και το πιστολέτο γερά στα χέρια

Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ

-

σας.

ρόφησης (διάμετρος τουλάχιστον 3/4“)

Μην κατευθύνετε ποτέ τη δέσμη νερού

με το φίλτρο (εξάρτημα) στο υδραυλικο

σε πρόσωπα, ζώα, την ίδια τη συσκευή

σύστημα.

ή σε ηλεκτρικά λειτουργικά μέρη.

Ρυθμίστε την πίεση και την ποσότητα

Ελαστικά/βαλβίδες οχημάτων επιτρέπε-

στο "MAX" (όχι για το HD 801 B Cage).

ται να καθαρίζονται με το μηχάνημα

Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης

αυτό τηρώντας μία απόσταση τουλάχι-

απορρυπαντικού στο ”0”.

στον 30 cm. Διαφορετικά υπάρχει κίν-

Εξαέρωση της συσκευής πριν από τη

δυνος πρόκλησης βλαβών στα/στις

λειτουργία.

ελαστικά/βαλβίδες οχημάτων από τη δέ-

σμη υψηλής πίεσης. Η πρώτη ένδειξη

Εξαέρωση της συσκευής

ζημιάς είναι η χρωματική μεταβολή του

Ανοίξτε την προσαγωγή νερού.

ελαστικού. Ελαστικά οχημάτων με βλά-

βες, αποτελούν πηγή κινδύνου

.

Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία σύμ-

φωνα με τις οδηγίες

χειρισμού του κα-

Δεν επιτρέπεται ο ψεκασμός υλικών

τασκευαστή του κινητήρα.

που περιέχουν αμίαντο και αυτών που

είναι βλαβερά για την υγεία.

Για την εξαέρωση του μηχανήματος, ξε-

βιδώστε το ακροστόμιο (μπεκ) και αφή-

Για την προστασία του χρήστη από πι-

στε το μηχάνημα να λειτουργήσει,

τσιλίσματα, πρέπει αυτός να φοράει κα-

μέχρις ότου να εξέρχεται το νερό χωρίς

τάλληλη προστατευτική ενδυμασία.

φυσαλίδες.

Όλες οι συνδέσεις των εύκαμπτων σω-

Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας

λήνων να είναι πάντα γερά βιδωμένες.

και ξαναβιδώστε το ακροστόμιο (μπεκ).

Η σκανδάλη του πιστολέτου δεν πρέπει

να είναι κλειδωμένη κατά τη λειτουργία.

Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά.

– 5

85EL

Υπόδειξη

Ενεργοποίηση της μηχανής

Κατευθύνετε αρχικά τη ριπή υψηλής πίεσης

Ανοίξτε την προσαγωγή νερού.

από μεγαλύτερη απόσταση στο προς καθα-

Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία σύμ-

ρισμό αντικείμενο για να αποφύγετε ζημίες

φωνα με τις οδηγίες χειρισμού του κα-

που μπορεί να προκληθούν λόγω της υψη-

τασκευαστή του κινητήρα.

λής πίεσης.

Χρησιμοποιήστε τη σκανδάλη του πι-

Ρύθμιση πίεσης εργασίας και

στολέτου.

ποσότητας μεταφοράς

Τριπλό ακροστόμιο (μπεκ)

HD 801 B Cage

HD 801 B Cage

Στη συσκευή αυτή, η πίεση και η ποσότητα

Επιλογή στρογγυλής ή επίπεδης δέσμης με

νερού αυτή είναι ρυθμισμένες σε σταθερές

μετατόπιση του περιβλήματος:

τιμές και δεν μπορούν να αλλαχτούν.

Κλείστε τo πιστολέτο χειρός.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Μετατοπίστε το περίβλημα για να ρυθ-

Η συσκευή

αυτή είναι εξοπλισμένη με

μίσετε τον επιθυμητό

τύπο δέσμης.

Servopress. Η πίεση εργασίας και η μετα-

Στρογγυλή δέσμη υψηλής πίε-

φερόμενη ποσότητα ρυθμίζονται χωρίς δια-

σης (0°) για ιδιαίτερα δύσκο-

βαθμίσεις στον τροχό ρύθμισης του

λους ρύπους

πιστολέτου χειρός.

Επίπεδη δέσμη χαμηλής πίε-

Λειτουργία με απορρυπαντικό

σης (CHEM) για τη λειτουργία

με απορρυπαντικό ή για τον

Προειδοποίηση

καθαρισμό με ελάχιστη πίεση

Ακατάλληλα απορρυπαντικά μπορεί να

Επίπεδη δέσμη υψηλής πίεσης

προκαλέσουν βλάβες στο μηχάνημα και

(25°) για ρύπους σε μεγάλες

στα αντικείμενα που καθαρίζονται. Χρησι-

επιφάνειες

μοποιείτε μόνον απορρυπαντικά που έχουν

εγκριθεί από τον Οίκο Kδrcher. Τηρείτε τις

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

συστάσεις περί δοσολογίας και τις υποδεί-

ξεις που συνοδεύουν τα απορρυπαντικά.

Κλείστε τo πιστολέτο χειρός.

Προστατέψτε το περιβάλλον κάνοντας οικο-

Περιστρέψτε το περίβλημα του ακρο-

νομία στη χρήση των απορρυπαντικών.

στομίου έτσι, ώστε να συμπίπτει το επι-

Λάβετε υπόψη τις

υποδείξεις ασφαλείας

θυμητό σύμβολο με το σημάδι:

στο απορρυπαντικό.

Επιλογή στρογγυλής ή επίπεδης δέ-

Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μό-

σμης με ρύθμιση χωρίς άγγιγμα:

νον απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί

Περιστρέψτε τον κατά περ.45° προς τα

από τον κατασκευαστή της συσκευής.

κάτω στραμμένο σωλήνα εκτόξευσης

προς τ' αριστερά ή προς τα

δεξιά.

Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται

απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμ-

Επίπεδη δέσμη υψηλής πίε-

βουλές ή ζητείστε τον κατάλογό μας ή

σης (25°) για ρύπους σε με-

αντίστοιχα τα ενημερωτικά φυλλάδια

γάλες επιφάνειες

περί απορρυπαντικών.

Στρογγυλή δέσμη υψηλής

Κρεμάστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ-

πίεσης (0°)

για ιδιαίτερα δύ-

ρόφησης απορρυπαντικού σε δοχείο με

σκολους ρύπους

απορρυπαντικό.

Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) στη

Επίπεδη δέσμη χαμηλής πί-

θέση ”CHEM”.

εσης (CHEM) για τη λει-

τουργία με απορρυπαντικό

Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης

ή για τον καθαρισμό με ελά-

απορρυπαντικού στην επιθυμητή συ-

χιστη πίεση

γκέντρωση.

86 EL

– 6

Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού

Απενεργοποίηση της συσκευής

Διάλυση ρύπων:

Μετά τη λειτουργία με αλμυρό νερό (νερό

Ψεκάστε μικρή ποσότητα απορρυπα-

της θάλασσας) να ξεπλυθεί η συσκευή του-

ντικού και αφήστε το να δράσει για 1...5

λάχιστον επί 2-3 λεπτά με νερό από το δί-

λεπτά χωρίς να στεγνώσει.

κτυο ύδρευσης, ενώ το πιστολέτο είναι

Αφαίρεση ρύπων:

ανοιχτό.

Ξεπλένετε τους διαλυμένους ρύπους,

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

ψεκάζοντας με ριπή υψηλής πίεσης.

Ρυθμίστε τον

διακόπτηστον κινητήρα

Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό

στο "OFF" και κλείστε τον κρουνό καυ-

Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης

σίμων.

απορρυπαντικού στο ”0”.

Κλείστε την προσαγωγή νερού.

Ξεπλύνετε καλά τη συσκευή για τουλά-

Ενεργοποιήστε το πιστολέτο χειρός,

χιστον 1 λεπτό με ανοικτό το πιστολέτο

έως ότου διαπιστώσετε ότι η συσκευή

χειρός.

δεν βρίσκεται υπό πίεση.

Διακοπή λειτουργίας

Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολέτου

με το κούμπωμα, ώστε να μην ανοίξει

HD 801 B Cage

κατά λάθος.

Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ-

Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα παρο-

του.

χής νερού στο

μηχάνημα.

Υπόδειξη

HD 1050 DE Cage

Όταν απελευθερώνεται η σκανδάλη του πι-

Τραβήξτε τον μοχλό για το σταμάτημα

στολέτου, εξακολουθεί να λειτουργεί ο

κινη-

του κινητήρα, μέχρι να ακινητοποιηθεί ο

τήρας με κανονική ταχύτητα. Έτσι, το νερό

κινητήρας.

κυκλοφορεί μέσα στην αντλία και θερμαίνε-

Κλείστε την προσαγωγή νερού.

ται. Όταν η θερμοκρασία στην κυλινδροκε-

Ενεργοποιήστε το πιστολέτο χειρός,

φαλή της αντλίας ανέλθει στη μέγιστη

έως ότου διαπιστώσετε ότι η συσκευή

επιτρεπτή θερμοκρασία (80 °C), ο θερμο-

δεν βρίσκεται υπό πίεση.

στάτης ασφαλείας θέτει τον κινητήρα εκτός

Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολέτου

λειτουργίας. Όταν η θερμοκρασία πέσει

με το κούμπωμα, ώστε να μην ανοίξει

κάτω από τους 50 °C, μπορεί να τεθεί η συ-

κατά λάθος.

σκευή πάλι

σε λειτουργία.

Σύνδεση του

εύκαμπτου σωλήνα παρο-

Κατά τη λειτουργία με νερό πίεσης από το

χής νερού στο μηχάνημα.

δίκτυο παροχής νερού η ψύξη μπορεί να

επιταχυνθεί ως εξής:

Μεταφορά

Κρατήστε πατημένη τη σκανδάλη του

πιστολέτου επί 2–3 λεπτά περίπου, για

Προσοχή

να κρυώσει η κυλινδροκεφαλή από το

Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά

διερχόμενο νερό.

τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της

Θέστε ξανά σε λειτουργία τον κινητήρα.

συσκευής.

Για τη μεταφορά της συσκευής σε μεγα-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

λύτερες αποστάσεις, ανασηκώστε την

Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ

-

από τη λαβή και σπρώξτε την.

του.

Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί-

Υπόδειξη

στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί

-

Όταν αφήνετε ελεύθερη τη σκανδάλη του

σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις

πιστολέτου, μειώνεται ο αριθμός στροφών

εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες

του κινητήρα και η εκπομπή θορύβου.

οδηγίες.

– 7

87EL

Αποθήκευση

Η διάθεση των αναλωθέντων λαδιών πρέ-

πει να γίνεται με οικολογικό τρόπο ή σε ει-

Προσοχή

δικές εγκαταστάσεις συλλογής

Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά

αποβλήτων.

την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος

Βιδώστε τη βίδα εκροής

λαδιού.

της συσκευής.

HD 801 B:

Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται

Συμπληρώστε αργά νέο λάδι μέχρι την

μόνο σε εσωτερικούς χώρους.

ένδειξη MAX του δοχείου λαδιού.

Φροντίδα και συντήρηση

HD 1050 B, HD 1050 DE:

Γεμίστε αργά με νέο λάδι ως το μέσο

Με το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε

της ένδειξης στάθμης λαδιού.

το μηχάνημα, μπορείτε να συμφωνήσετε

τακτική επιθεώρηση ασφαλείας ή να συνά-

Υπόδειξη

ψετε συμβόλαιο συντήρησης του μηχανή-

Οι φυσαλίδες αέρα πρέπει να μπορούν να

ματος. Δεχθείτε σχετική ενημέρωση

.

διαφεύγουν.

Κίνδυνος

Σχετικά με το είδος και την ποσότητα

πλήρωσης του λαδιού, βλέπε τεχνικά

Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια

χαρακτηριστικά.

ενεργοποίηση της συσκευής. Πριν τις εργα-

σίες στη συσκευή αποσυνδέστε το βύσμα

Κινητήρας

του μπουζιού.

Εκτέλεση εργασιών συντήρησης στον

κινη-

Κίνδυνος εγκαυμάτων!! Μην αγγίζετε τους

τήρα σύμφωνα με τις οδηγίες χειρισμού του

σιγαστήρες, τους κυλίνδρους ή τις περσίδες

κατασκευαστή του κινητήρα.

εξαερισμού, όταν η θερμοκρασία τους είναι

πολύ υψηλή.

Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης

Αντλία υψηλής πίεσης

Κίνδυνος

Κίνδυνος τραυματισμού!

Εβδομαδιαίως

Ελέγξτε το σωλήνα υψηλής πίεσης για

Έλεγχος στάθμης λαδιού

ενδεχόμενες βλάβες (κίνδυνος έκρη-

Αν το λάδι έχει γαλακτώδη υφή (νερό στο

ξης).

λάδι),

καλέστε αμέσως την υπηρεσία τεχνι-

Αντικαταστήστε άμεσα τον εύκαμπτο σω-

κής εξυπηρέτησης πελατών.

λήνα υψηλής πίεσης που παρουσιάζει βλά-

Μηνιαίως

βες.

Καθαρισμός του φίλτρου παροχής νε-

Αντιπαγετική προστασία

ρού.

Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο

Προειδοποίηση

σωλήνα απορρυπαντικού.

Κίνδυνος ζημιών! Παγωμένο νερό μπορεί

Μετά από 500 ώρες λειτουργίας, τουλά-

να καταστρέψει τμήματα της συσκευής.

χιστον ετησίως

Φυλάτε το μηχάνημα τον χειμώνα σε θερ-

Αλλαγή λαδιού:

μαινόμενο χώρο ή το αδειάστε το. Όταν δεν

Ετοιμάστε ένα δοχείο συλλογής για πε-

πρόκειται να τεθεί σε λειτουργία για μεγάλο

ρίπου 1 λίτρο λάδι.

χρονικό διάστημα, διοχετεύστε αντιπηκτικό

Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού.

στο μηχάνημα.

Αδειάστε το λάδι στο δοχείο συλλογής

λαδιού.

88 EL

– 8

Αδειάστε το νερό

Η συσκευή δεν παράγει καμία

Ξεβιδώστε τον εύκαμπτο σωλήνα τρο-

πίεση

φοδοσίας νερού και τον εύκαμπτο σω-

Ο αριθμός στροφών λειτουργίας του κι-

λήνα υψηλής πίεσης.

νητήρα είναι πολύ χαμηλός

Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει το

Ελέγξτε τον αριθμό στροφών του κινη-

πολύ για 1 λεπτό μέχρι να αδειάσουν η

τήρα (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά).

αντλία και οι σωληνώσεις.

Το ακροστόμιο είναι ρυθμισμένο στη

Ξεπλύνετε τη συσκευή με αντιπηκτικό

θέση "CHEM"

μέσο

Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) σε

Υπόδειξη

Υψηλή πίεση”.

Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης του κατα-

Ακροφύσιο μπλοκαρισμένο/φθαρμένο

σκευαστή του αντιπηκτικού.

Καθαρίστε/αντικαταστήστε το ακροστό-

Εισάγετε ένα προιόν αντιπαγετικής

μιο (μπεκ).

προστασίας στη συσκευή.

Φίλτρο στη σύνδεση νερού λερωμένο

Έτσι επιτυγχάνεται επίσης και κάποια αντι-

Καθαρίστε το φίλτρο.

διαβρωτική προστασία.

Αέρας στο σύστημα

Βλάβες

Εξαέρωση του μηχανήματος.

Παροχή νερού ελάχιστη

Κίνδυνος

Ελέγξτε την παροχή του νερού

Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια

(βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά).

ενεργοποίηση της συσκευής. Πριν τις εργα-

Διαρροές ή εμπλοκή στους αγωγούς

σίες στη συσκευή αποσυνδέστε το βύσμα

προσαγωγής προς την αντλία

του μπουζιού.

Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής για

Κίνδυνος εγκαυμάτων!! Μην αγγίζετε τους

διαρροές.

σιγαστήρες, τους κυλίνδρους ή τις περσίδες

εξαερισμού, όταν η θερμοκρασία τους είναι

Συσκευή με διαρροή, νερό στάζει

πολύ υψηλή.

κάτω από τη συσκευή

Η συσκευή δεν λειτουργεί

Αντλία μη στεγανή

Τηρείτε τις υποδείξεις στις οδηγίες χειρι-

Υπόδειξη

σμού του κατασκευαστή του κινητήρα!

Επιτρέπονται 3 σταγόνες/λεπτό.

Μόνον για το HD 801 Cage:

Εάν η συσκευή παρουσιάζει σημαντική

Ο θερμοστάτης ασφαλείας στην αντλία

διαρροή πρέπει να ελεγχθεί από την

υψηλής πίεσης διέκοψε τη λειτουργία

υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.

της συσκευής έπειτα από μακροχρόνια

Η αντλία χτυπά

λειτουργία του συστήματος σωληνώσε-

ων.

Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής

προς την αντλία για διαρροές.

Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και κα-

τόπιν να τεθεί πάλι σε λειτουργία. Σχετι-

Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής για

κά βλέπε και κεφάλαιοΔιακοπή

διαρροές.

λειτουργίας”.

Αέρας στο σύστημα

Εξαέρωση του μηχανήματος.

– 9

89EL

Το απορρυπαντικό δεν

Εγγύηση

αναρροφάται

Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης

Το ακροστόμιο είναι ρυθμισμένο στη

που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία

θέση "Υψηλής Πίεσης"

μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-

Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) στη

νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-

θέση ”CHEM”.

δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον

Διαρροή ή εμπλοκή στον ελαστικό σω-

οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα-

λήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού

στικό σφάλμα, εντός της

προθεσμίας που

με φίλτρο

ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που

επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,

Ελέγξτε/καθαρίστε τον ελαστικό σωλή-

παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει-

να αναρρόφησης απορρυπαντικού με

ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο

φίλτρο.

προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι-

Εμπλοκή βαλβίδας αντεπιστροφής στη

έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι-

σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα απορ-

κής εξυπηρέτησης πελατών μας.

ρυπαντικού.

Καθαρίστε/αντικαταστήστε τη βαλβίδα

αντεπιστροφής στη σύνδεση του εύκα-

μπτου σωλήνα απορρυπαντικού.

Μόνο για το HD 1050 B, HD 1050 DE:

Η βαλβίδα δοσολογίας απορρυπαντι-

κού είναι κλειστή η παρουσιάζει διαρ-

ροή/εμπλοκή

Ανοίξτε τη βαλβίδα δοσολογίας απορ-

ρυπαντικού ή ελέγξτε/καθαρίστε την.

Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γί-

νει έλεγχος της συσκευής από την υπη-

ρεσία εξυπηρέτησης πελατών.

Ανταλλακτικά

Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο

εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία

έχουν την έγκριση του κατασκευαστή

Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά

παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς

και άψογης λειτουργίας της μηχανής

Μία επιλογή των ανταλλακτικών που

χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ-

λος των οδηγιών χρήσης.

Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με

τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη

διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας

Εξυπηρέτησης.

90 EL

– 10

Alfred Karcher GmbH & Co. KG

Δήλωση Συμμόρφωσης των

Alfred-Karcher-Str. 28 - 40

Ε.Κ.

71364 Winnenden (Germany)

Τηλ.: +49 7195 14-0

Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-

Φαξ: +49 7195 14-2212

νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με

βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,

Winnenden, 2013/03/01

υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,

πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις

ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της

ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε

περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή-

ματος

χωρίς προηγούμενη συνεννόηση

μαζί μας.

Προϊόν: Σύστημα καθαρισμού

υψηλής πίεσης

Τύπος: 1.187-xxx

Τύπος: 1.810-xxx

Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2004/108/EΚ

2000/14/EΚ

Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2007

Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα

CISPR 12

Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφωσης

2000/14/EΚ: Παράρτημα V

στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A)

HD 801 B

Μετρημένη: 108

Εγγυημένη: 109

HD 1050 B

Μετρημένη: 106

Εγγυημένη: 108

HD 1050 DE

Μετρημένη: 109

Εγγυημένη: 110

Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του

και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της

επιχείρησης.

CEO

Head of Approbation

Υπεύθυνος τεκμηρίωσης:

S. Reiser

– 11

91EL

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Tύπος HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050 DE

Cage

Cage

Cage

Κινητήρας

Honda Yanmar

GX 160, μο-

GX 390,

L 90 ή L 100

νοκύλιν-

μονοκύλιν-

AE-DE μο-

δρος, 4-

δρος,

νοκύλιν-

χρονος

4-χρονος

δρος,

4-χρονος

Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. kW/PS 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Στροφές λειτουργίας 1/min 3300 3300±100

Δεξαμενή καυσίμων l 3,6 6,5 5,5

Καύσιμα βενζίνη, αμόλυβδη * Ντίζελ

* Η συσκευή είναι κατάλληλη για καύσιμο E10

Είδος προστασίας IPX5

Υδραυλική σύνδεση

Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C 60

Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα

750 (12,5) 1000 (16,7)

(λίτρα

/λε-

πτό)

Πίεση προσαγωγής (μέγ.) MPa (bar) 1 (10)

Μανομετρικό ύψος από ανοιχτό δοχείο, 20 °C m 1

Αντλία

Πίεση εργασίας MPa (bar) 14 (140) 4...23 (40...230)

Παρεχόμενη ποσότητα λίτρα/ώρα (λί-

600 (10) 400...900 (6,7...15)

τρα/λεπτό)

Μέγεθος ακροφυσίου 038 047

Μέγ. υπερπίεση λειτουργίας MPa (bar) 16 (160) 25 (250)

Ποσότητα λαδιού - αντλία l 0,3 0,35

Κατηγορία λαδιού - αντλία Λάδι κινητή-

Κωδ. παραγγελίας 6.288-050.0

ρων 15W40

Αναρρόφηση απορρυπαντικού λίτρα/ώρα (λί-

0...45

0-50 (0-0,8)

τρα/λεπτό)

(0...0,75)

Ισχύς οπισθοδρόμησης πιστολέτου χειρός

N28 51

(μέγ.)

Διαστάσεις και

βάρη

Μήκος x Πλάτος x Ύψος mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Βάρος kg 42,2 91 119

Μετρούμενες τιμές κατά EN 60355-2-79

Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα

2

Πιστολέτο χειρός m/s

<2,5

2

σωλήνας εκτόξευσης m/s

<2,5

2

Αβεβαιότητα K m/s

0,3

Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L

pA

dB (A) 93,5 91 94

Αβεβαιότητα K

pA

dB (A) 2

Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L

WA

+

dB (A) 109 108 110

Αβεβαιότητα K

WA

92 EL

– 12

Læs original brugsanvisning in-

HD 1050 B Cage

den første brug, følg anvisnin-

gerne og opbevar vejledningen til senere

1 Højtryksslange

efterlæsning eller til den næste ejer.

2 Håndsprøjtepistol

Ved transportskader skal forhandleren in-

3 Strålerør

formeres omgående.

4 Tryk-/mængderegulering

5 Mundstykke

Indholdsfortegnelse

6 Benzintank

Betjeningselementer . . . . . DA . . .1

7 Indretning til håndtænding

Om sikkerhed . . . . . . . . . . . DA . . .2

8 Oliebeholder

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .3

9 Vandtilslutning med si

Bestemmelsesmæssig anven-

10 Højtrykstilslutning

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

11 Manometer

Sikkerhedsanordninger . . . DA . . .3

12 Oliemålestang (motor)

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .3

13 Rensemiddel-doseringsventil

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4

14 RM-sugeslange med filter

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6

15 Motor

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .6

16 Højtrykspumpe

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .7

HD 1050 DE Cage

Fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .7

Reservedele . . . . . . . . . . . . DA . . .8

1 Højtryksslange

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .8

2 Håndsprøjtepistol

EU-overensstemmelseserklæ-

3 Strålerør

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

4 Tryk-/mængderegulering

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . .10

5 Mundstykke

6 Benzintank

Betjeningselementer

7 Indretning til håndtænding

HD 801 B Cage

8 Olie-påfyldningstank

9 Vandtilslutning med si

1 Højtryksslange

10 Højtrykstilslutning

2 Håndsprøjtepistol

11 Manometer

3 Strålerør

12 Batteri

4 Oliebeholder

13 Startkontakt

5 Benzintank

14 Oliemålestang (motor)

6 Mundstykke

15 Rensemiddel-doseringsventil

7 Indretning til håndtænding

16 RM-sugeslange med filter

8 Rensemiddel-sugeslange med filter og

17 Håndtag for motorstop

doseringsventil

18 Motor

9 Vandtilslutning

19 Højtrykspumpe

10 Højtrykstilslutning

Farvekodning

Betjeningselementer til rengøringspro-

cessen er bul.

Betjeningselementer til vedligeholdelse

og service er lysegrå.

– 1

93DA

Om sikkerhed

Sikkerhedsanvisninger

Inden første ibrugtagelse skal betjenings-

Risiko

vejledningen og sikkerhedshenvisningerne

Brug højtryksrenseren ikke hvis benzin

nr. 5.951-949.0 læses!

blev spildt. Bring maskinen til et andet

sted for at undgå enhver form for gnist-

Symbolerne i driftsvejledningen

dannelse.

Risiko

Benzin må ikke opbevares, spildes eller

En umiddelbar truende fare, som kan føre

bruges i nærhed af ild eller apparater

til alvorlige personskader eller død.

som ovne, varmekedler, vandvarmer

osv., som har en spildes, eller bruges

Advarsel

som danner et tændingsblus eller gnist.

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Ikke egnede brændstoffer må ikke bru-

alvorlige personskader eller til død.

ges, de kan være farlige.

Forsigtig

Genstande og materialer som er let

En muligvis farlig situation, som kan føre til

brændbar skal holdes fjernt fra stød-

personskader eller til materialeskader.

dæmperen (mindst 2 m).

Symboler på apparatet

Motoren må ikke drives uden støddæm-

per og støddæmperen skal kontrolleres

Højtryksstråler kan være farlige,

regelmæssigt, renses og evt. udskiftes.

hvis de ikke anvendes korrekt.

Motoren må ikke bruges i skove eller

Strålen må ikke rettes mod per-

arealer der er overgroet med buske el-

soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod

ler græs uden at udstødningsrøret er

højtryksrenseren.

forsynet med en gnistfanger.

Forgiftningsfare! Røggas må

Med undtagelse af indstillingsarbejder,

ikke indåndes.

må motoren ikke køre med fjernet luftfil-

ter og uden dæksel over indsugnings-

Forbrændingsfare! Advarsel for

studsen.

varme komponenter.

Der må ikke gennemføres justeringer på

reguleringsfjedre, reguleringsstænger el-

ler andre dele som kan forårsage en for-

Advarsel

højelse af motorens omdrejningstal.

Læg mærke til vandforsyningsselskabets

Forbrændingsfare! Rør ikke ved varme

reglementer.

støddæmper, cylinder eller køleribben.

Ifølge de gældende love, må ma-

Hold hænder og føder fjern fra dele som

skinen aldrig anvendes på drikke-

bevæger sig eller roterer.

vandsnettet uden en

Forgiftningsfare! Maskinen må ikke bru-

tilbageløbsventil. Der skal anven-

ges i lukkede rum.

des en velegnet tilbageløbsventil fra KÄR-

CHER eller en alternativ tilbageløbsventil

Generelt

ifølge EN 12729 type BA. Vand, som

De pågældende nationale love til væ-

strømmer igennem en systemseparator,

skestrålere skal overholdes.

kan ikke drikkes.

De pågældende nationale love til fore-

Forsigtig

byggelse imod ulykkestilfælde skal over-

Systemadskiller skal altid kobles til vand-

holdes. Væskestrålere skal kontrolleres

forsyningen, ikke direkte til apparatet!

regelmæssigt og resultaterne fra kontrol-

len skal skiftligt dokumenteres.

94 DA

– 2

Miljøbeskyttelse

Sikkerhedsanordninger

Emballagen kan genbruges. Smid

Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens

ikke emballagen ud sammen med

beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el-

det almindelige husholdningsaffald,

ler ignoreres i deres funktion.

men aflever den til genbrug.

Overstrømningsventil

Udtjente apparater indeholder vær-

Hvis håndsprøjtepistolen er lukket, åbner

difulde materialer, der kan og bør af-

overstrømningsventilen sig og højtryks-

leveres til genbrug. Akku'er og

pumpen leder vandet tilbage til pumpens

batterier indeholder stoffer, der ikke

sugeside. Derved forhindres at den tillade-

må komme ud i naturen. Aflever der-

lige arbejdstryk overskrides.

for udtjente apparater, batterier og

Af fabrik er overstrømningsventilen indstil-

akkuer på en genbrugsstation eller

let og plomberet. Indstilling foretages ude-

lignende.

lukkende fra kundeservice.

Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin må

Ibrugtagning

ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og sørg

for en miljørigtigt bortskaffe af affaldsolie.

Risiko

Henvisninger til indholdsstoffer

Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselslednin-

(REACH)

ger, højtryksslange og tilslutninger skal

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

være i udmærket tilstand. Hvis maskinen

der du på:

ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke be-

www.kaercher.com/REACH

nyttes.

Bestemmelsesmæssig

Tilslutte batteriet (kun

HD 1050 DE Cage)

anvendelse

Batteriet leveres i opladet tilstand.

Denne højtryksrenser må kun anvendes

til rengøring med lavtryksstråle og ren-

Kontroller oliens påfyldningsstand

gøringsmiddel (f.eks. rengøring af ma-

på højtrykspumpens

skiner, biler, bygningsværker og

værktøj),

HD 801 B Cage

til rengøring med højtryksstråle uden

Kontroller oliestanden i oliebeholderen.

rengøringsmiddel (f.eks. rengøring af

Tag maskinen ikke i brug hvis påfyld-

facader, terrasser, haveredskaber).

ningsstanden er under „MIN“.

Til hårdnakket tilsmudsning anbefaler vi

Ved behov skal olie påfyldes (se tekni-

snavsfræseren som ekstra tilbehør.

ske data).

Risiko

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Fysisk Risiko! Ved brug på tankstationer el-

Kontroller olien påfyldningsstand på

ler andre risikoområder skal der tages hen-

olieglasmontren.

syn til de tilsvarende sikkerhedsregler.

Tag maskinen ikke i brug hvis påfyld-

ningsstanden er under „MIN“.

Sørg venligst for at olieholdigt spildevand

Ved behov skal olie påfyldes (se tekni-

ikke når ind i jorden, vandet eller kanalisa-

ske data).

tionen. Motorvask og undervognsvask bør

derfor kun gennemføres på velegnede

steder som har en olieudskiller.

– 3

95DA

Motor

Indsug vand fra beholderen

Hold øje med afsnit "Sikkerhedshenvis-

Risiko

ninger"!

Du må aldrig indsuge vand fra en drikke-

Før ibrugtagningen skal motorprodu-

vandsbeholder. Du må aldrig indsuge væ-

centens betjeningsvejledning læses og

sker der indeholder løsningsmiddler som

der skal især holdes øje med sikker-

lakfortynder, benzin, olie eller vand der ikke

hedshenvisningerne.

er filtret. Maskinens tætninger er ikke løs-

Fyld brændstoftanken med det fore-

ningsmiddelbestandig. Sprøjtetågen er

skrevne brændstof (se tekniske data).

yderst brandfarlig, eksplosiv og giftig.

Brug ingen 2-takt blanding.

Tilslut sugeslangen (mindst 3/4“) dia-

Kontroller motorens oliestand.

meter) med filter (tilbehør) til vandtilslut-

Tag maskinen ikke i brug hvis påfyldnings-

ningen.

standen er under „MIN“.

Sæt tryk- og mængdereguleringen på

Fyld forsigtigt olie på, såfremt det er

„MAX“ (ikke ved HD 801 B Cage).

nødvendigt.

SM-doseringsventilen stilles til "0".

Afluft højtryksrenseren inden brug.

Monter håndsprøjtepistolen

Maskinen skal afluftes

Forbind højtryksslangen og strålerøret

med håndsprøjtepistolen.

Åbn for vandtilløbet.

Monter mundstykket sådan på strålerø-

Start motoren svarende til motorprodu-

ret, at markeringskærven er oppe.

centens betjeningsvejledning.

Træk omløbermøtrik godt fast.

Skru dysen fra maskinen til afluftning og

Monter højtryksslangen på maskinens

lad maskinen køre så længe indtil van-

højtrykstilslutning.

det kommer ud uden blærer.

Sluk for maskinen og skru dysen på

Vandtilslutning

igen.

Tilslutningsværdier, se venligst tekni-

Betjening

ske data.

Læg mærke til vandforsyningsselska-

Risiko

bets reglementer. Efter den tyske DIN-

Stil maskinen på en fast bund.

norm 1988 må maskinen ikke direkte til-

Højtryksrenseren må ikke anvendes af

sluttes til drikkevandsforsyningen. En

børn. (fare for ulykkestilfælder igennem

kortvarende tilslutning over en rørafbry-

uhensigtsmæssig brug).

der (bestillingsnr. 6.412-578) er tilladt.

Højtryksstrålen producerer ved brug af

Højtrykrenseren afbrydes fra drikke-

maskinen et højt støjniveau. Fare for

vandsforsyningen efter arbejdet er af-

høreskader. Ved arbejdet med maski-

sluttet.

nen skal der bruges en velegnet høre-

Tilslut tilløbsslangen (min. længde 7,5

værn.

m, min. diameter 3/4 ") på maskinens

Vandstrålen, som kommer ud af høj-

vandtilslutning og på vandtilløbet (f.eks.

tryksdysen, forårsager en tilbagestød

vandhanen).

på pistolen. Et afvinklet strålerør kan

Åbn for vandtilløbet.

yderligere forårsage et omdrejningsmo-

OBS

ment. Hold derfor godt fast i strålerøret

Tilførselsslangen leveres ikke med.

og pistolen.

96 DA

– 4

Ret vandstrålen aldrig imod personer,

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

dyr, maskinen selv eller el-komponen-

Luk håndsprøjtepistolen.

ter.

Drej dysens hus indtil det ønskede sym-

Bildæk/bildækventiler må kun renses

bol stemmer overens med markeringen:

med en mindste sprøjteafstand på 30

Vælg rund- og fladstråle igennem be-

cm. Ellers kan bildækket eller ventilen

vægelsesfri omstilling:

beskadiges igennem højtryksstrålen.

Strålerøret, som er orienteret ca. 45°

Det første tegn på en skade er hvis

nedad, drejes til højre eller venstre.

dækket skifter farve. Bildæk med ska-

der er en farekilde.

Højtryks-fladstråle (25°) til

Asbestholdige og andre materialer,

store tilsmudsede arealer

som indeholder stoffer der er farlige for

Højtryks-rundstråle (0°) til

helbredet, må ikke sprøjtes.

særlig hårdnakkede til-

Til beskyttelse af operatøren skal der

smudsninger

bruges velegnede beskyttelsesdragter.

Hold altid øje med at forskruningerne

Lavtryk-fladstråle (CHEM)

på tilslutningsslangerne er stramt.

til drift med rensemiddel el-

Håndsprøjtepistolens arm må ikke kom-

ler rensning med lav tryk

me i klemme under driften.

Brændbare væsker må ikke sprøjtes.

OBS

Tænd for maskinen

For at forhindre skader på grund af en for

høj tryk, bør højtryksstrålen altid først rettes

Åbn for vandtilløbet.

imod genstanden fra en langt afstand.

Start motoren svarende til motorprodu-

Arbejdstryk og kapacitet stilles ind

centens betjeningsvejledning.

Brug Håndsprøjtepistolens arm.

HD 801 B Cage

Trefolddyse

Vandtryk og -mængde er fast indstillet på

denne maskine og kan ikke ændres.

HD 801 B Cage

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Vælg rund- og fladstråle ved at dreje huset:

Denne maskine er udstyret med en servop-

Luk håndsprøjtepistolen.

ress-anordning. Arbejdstryk og transport-

Drej huset for at indstille den ønskede

mængde indstilles trinløs på

strålemåde.

håndsprøjtepistolens reguleringshjul.

Højtryks-rundstråle (0°) til sær-

Drift med rengøringsmiddel

lig hårdnakkede tilsmudsnin-

Advarsel

ger

Uegnet rensemiddel kan føre til skader på

Lavtryk-fladstråle (CHEM) til

maskinen og på objektet som skal renses.

drift med rensemiddel eller

Der må kun bruges rensemidler som er god-

rensning med lav tryk

kendt af Kärcher. Følg doseringsanvisninger

Højtryks-fladstråle (25°) til sto-

og henvisninger, der er vedlagt rengørings-

re tilsmudsede arealer

midlerne. For at beskytte miljøet bør du være

sparsommeligt med rensemidlet.

Tag højde for sikkerhedsanvisningerne på

rengøringsmiddel.

– 5

97DA

Der må kun bruges rensemidler som er

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

godkendt af maskinens producent.

Slip pistolgrebets håndtag.

Kärcher-rensemidler garanterer for et

OBS

uforstyrret arbejde. Søg venligst om råd

Hvis der gives slip for håndsprøjtepistolens

og bestil vores katalog eller informati-

arm, reduceres motorens omdrejningstal

onsblade til rensemidler.

og støj.

Før RM-sugeslangen ned i en beholder

med rendemiddel.

Sluk for maskinen

Stil dysen på "CHEM".

Efter drift med saltholdigt vand (havvand)

RM-doseringsventilen stilles til den øn-

skal maskinen spoles med ferskvand i

skede koncentration.

mindst 2-3 minutter med åbnet håndsprøj-

Anbefalet rensemetode

tepistol.

Løsne smuds:

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

Rensemiddel sprøjtes sparsommeligt

Stil maskinens afbryder ved motoren til

på og indvirker 1...5 minutter, men må

„OFF" og sluk for benzinhanen.

ikke tørre.

Luk vandtilførslen.

Fjern snavs:

Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen

Vask det løsnede snavs af med høj-

er fri for tryk.

tryksstrålen.

Håndsprøjtepistolen skal sikres med

sikringskærven imod tilfældig åbning.

Efter brug med rensemiddel

Skru vantilløbsslangen fra maskinen.

SM-doseringsventilen stilles til "0".

Spol maskinen med åbnet håndsprøjte-

HD 1050 DE Cage

pistol for mindst et minut.

Træk håndtaget for motorstop indtil mo-

toren standser.

Afbrydelse af driften

Luk vandtilførslen.

Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen

HD 801 B Cage

er fri for tryk.

Slip pistolgrebets håndtag.

Håndsprøjtepistolen skal sikres med

OBS

sikringskærven imod tilfældig åbning.

Hvis man giver slip for håndsprøjtepisto-

Skru vantilløbsslangen fra maskinen.

lens arm, kører motoren videre med drifts-

Transport

omdrejningstal. Derved cirkulerer vandet

inden i pumpen og opvarmes. Hvis cylin-

Forsigtig

derhovedet på pumpen har opnået den

Fare for person- og materialeskader! Hold

maksimal tilladte temperatur (80 °C), afbry-

øje med maskinens vægt ved transporten.

der sikkerhedstermostaten på cylinderho-

Træk maskinen i håndtaget, når den

vedet motoren. Efter nedkølingen under 50

skal transporteres over længere stræk-

°C kan maskinen igen tages i drift.

ninger.

Ved drift med trykvand ud af vandlednings-

Ved transport i biler skal renseren fast-

nettet kan nedkølingen fremskyndes.

spændes i.h.t. gældende love.

Træk håndsprøjtepistolens arm for ca.

2 - 3 minutter så at gennemstrømmen-

Opbevaring

de vand kan nedkøle cylinderhovedet.

Start motoren igen.

Forsigtig

Fare for person- og materialeskader! Hold

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

Denne maskine må kun opbevares indendørs.

98 DA

– 6

Pleje og vedligeholdelse

Motor

Service på motoren skal gennemføres iføl-

De kan aftale en regelmæssig sikkerheds-

ge vejledningen i producentens betjenings-

inspektion med deres forhandler eller aftale

vejledning.

en vedligeholdelseskontrakt. Søg rådgiv-

ning.

Højtryksslange

Risiko

Risiko

Fare for personskader på grund af en util-

Fysisk Risiko!

sigtet start af maskinen. Før arbejder på

Højtryksslangen skal kontrolleres med

maskinen skal tændrørstikket fjernes.

hensyn til skader (bristefare).

Forbrændingsfare! Rør ikke ved varme

Udskift beskadigede højtryksslanger med

støddæmper, cylinder eller køleribben.

det samme.

Højtrykspumpe

Frostbeskyttelse

En gang om ugen

Advarsel

Kontroller oliestanden.

Risiko for beskadigelse. Frosnet vand i ma-

Kontakt kundeservice omgående ved mæl-

skinen kan ødelægge maskinens parter.

keagtig olie (vand i olien).

Renseren skal opbevares i et frostfrit rum

En gang om måneden

om vinteren. Ved længere driftspauser an-

Rens vandtilslutningens filter.

befales det at pumpe frostbeskyttelsesmid-

Rens filteret på rensemiddelsugeslan-

del igennem maskinen.

gen.

Vand afledes.

Efter en driftstid på 500 timer, mindst en

Vandtilførselsslangen og højtryksslan-

gang om året

gen skrues fra.

Udskift olien.

Maskinen skal køre max. 1 minut indtil

En opsamlingsbeholder til ca. 1 liter olie

pumpen og ledningerne er tom.

skal stå til disposition.

Maskinen skyldes grundigt med frost-

Skru oliebortledningsskruen ud.

væske

Tøm olien i opsamlingsbeholderen.

OBS

Olieaffald bør bortskaffes miljørigtigt eller

Tag hensyn til frostvæskefabrikantens in-

bringes til en modtagelsesfacilitet.

struktioner.

Pump almindeligt frostbeskyttelsesmid-

Skru oliebortledningsskruen fast.

del igennem maskinen.

HD 801 B:

Herved opnår man også en vis beskyttelse

Påfyld nyt olie langsomt op til markerin-

imod rust.

gen MAX på oliebeholderen.

HD 1050 B, HD 1050 DE:

Fejl

Påfyld nyt olie langsomt op til midten af

Risiko

oliestandsindikatoren.

Fare for personskader på grund af en util-

OBS

sigtet start af maskinen. Før arbejder på

Luftblærer skal være i stand til at undslippe.

maskinen skal tændrørstikket fjernes.

Olietype påfyldningsmængde se tekni-

Forbrændingsfare! Rør ikke ved varme

ske data.

støddæmper, cylinder eller køleribben.

– 7

99DA

Maskinen kører ikke

Rensemiddel bliver ikke indsuget

Hold øje med motorproducentens betje-

Dysen er indstillet til "Højtryk".

ningsvejledning!

Stil dysen på "CHEM".

Kun ved HD 801 Cage:

RM-sugeslangen med filter utæt eller

Sikkerhedstermostaten på højtryks-

tilstoppet.

pumpen har afbrudt maskinen efter

Kontroller/rens RM-sugeslange med filter

længere kredsløbdrift.

Kontraventilen i RM-sugeslangens til-

Maskinen skal køles ned, tænd maski-

slutning klæbet sammen.

nen så igen. Se hertil også afsnit "Afbry-

Rens/udskift kontraventilen i RM-suge-

de driften".

slangens tilslutning klæbet sammen.

Maskinen opbygger ingen tryk

Kun HD 1050 B, HD 1050 DE:

RM-doseringsventilen er lukket eller

Motorens omdrejningstal for lavt.

utæt/tilstoppet.

Kontroller motorens omdrejningstal (se

Åbn eller kontroller/rens RM-doserings-

tekniske data).

ventilen.

Dysen er indstillet til "CHEM".

Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski-

Stil dysen til "Højtryk".

nen kontrolleres fra kundeservice.

Dysen tilstoppet/udvasket

Reservedele

Rens/udskift dysen.

Filteret i vandtilslutningen er tilsmudset

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

Rens filteret.

vedele, der er godkendt af producen-

Luft i systemet

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

Renseren skal afluftes.

en garanti for, at maskinen kan fungere

sikkert og uden fejl.

Tilførselsmængden af vand er for lav.

Et udvalg over de reservedele som bru-

Kontroller tilførselsmængden (se tekni-

ges meget ofte finder De i slutningen af

ske data).

betjeningsvejledningen

Tilførselsledninger til pumpen utæt eller

Yderligere informationen om reserve-

tilstoppet.

dele finder De under www.kaer-

Kontroller alle tilførselsledninger til

cher.com i afsni "Service".

pumpen.

Maskinen lækker, vand drypper ud

Garanti

af bunden

I de enkelte lande gælder de af vore for-

handlere fastlagte garantibetingelser.

Pumpen utæt

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

OBS

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

Tilladeligt er 3 drypper/minut.

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

Ved stærkere lækage skal maskinen

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

kontrolleres af kunde-service.

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

Pumpen banker

handler eller nærmeste kundeservice

medbringende kvittering for købet.

Pumpens tilførselsledning er utæt

Kontroller alle tilførselsledninger til

pumpen.

Luft i systemet

Renseren skal afluftes.

100 DA

– 8

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EU-overensstemmelseser-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

klæring

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

Fax: +49 7195 14-2212

te maskine i design og konstruktion og i den

af os i handlen bragte udgave overholder

Winnenden, 2013/03/01

de gældende grundlæggende sikkerheds-

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

ændringer af maskinen, der foretages uden

forudgående aftale med os, mister denne

erklæring sin gyldighed.

Produkt: Højtryksrenser

Type: 1.187-xxx

Type: 1.810-xxx

Gældende EF-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

2000/14/EF

Anvendte harmoniserede standarder

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2007

Anvendte tyske standarder

CISPR 12

Anvendte overensstemmelsesvurde-

ringsprocedurer

2000/14/EF: Bilag V

Lydeffektniveau dB(A)

HD 801 B

Målt: 108

Garanteret: 109

HD 1050 B

Målt: 106

Garanteret: 108

HD 1050 DE

Målt: 109

Garanteret: 110

Undertegnede agerer på vegne af og med

fuldmagt fra ledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbefuldmægtiget:

S. Reiser

– 9

101DA

Tekniske data

Type HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050 DE

Cage

Cage

Cage

Motor

Honda Yanmar

GX 160, 1

GX 390,

L 90 eller

cylinder, 4-

1 cylinder,

L 100

takt

4-takt

AE-DE

1 cylinder,

4-takt

Nominel ydelse ved 3600 1/min kW/PS 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Drifts-omdrejningstal 1/min 3300 3300±100

Benzintank l 3,6 6,5 5,5

Benzin Benzin, blyfri * Diesel

* Maskinen er egnet for brændstof E10

Kapslingsklasse IPX5

Vandtilslutning

Forsyningstemperatur, maks. °C 60

Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 1 (10)

Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m 1

Pumpe

Arbejdstryk MPa (bar) 14 (140) 4...23 (40...230)

Kapacitet l/h (l/min) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Mundstykkestørrelse 038 047

Max. driftsovertryk MPa (bar) 16 (160) 25 (250)

Oliemængde - pumpe l 0,3 0,35

Oliesort - pumpe Motorolie

Bestillingsnr. 6.288-050.0

15W40

Indsugning rensemiddel l/h (l/min) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Sprøjtepistolens tilbagestødskraft max. N 28 51

Mål og vægt

Længde x bredde x højde mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Vægt kg 42,2 91 119

Oplyste værdier ifølge EN 60355-2-79

Hånd-arm vibrationsværdi

2

Håndsprøjtepistol m/s

<2,5

2

Strålerør m/s

<2,5

2

Usikkerhed K m/s

0,3

Lydtryksniveau L

pA

dB(A) 93,5 91 94

Usikkerhed K

pA

dB(A) 2

Lydeffektniveau L

WA

+ usikkerhed K

WA

dB(A) 109 108 110

102 DA

– 10

Før første gangs bruk av appa-

HD 1050 B Cage

ratet, les denne originale bruks-

anvisningen, følg den og oppbevar den for

1 Høytrykksslange

senere bruk eller for overlevering til neste

2 Høytrykkspistol

eier.

3 Strålerør

Informer straks forhandleren ved transport-

4 Trykk- / mengderegulering

skader.

5 Dyse

6 Drivstofftank

Innholdsfortegnelse

7 Innretning for manuell start

Betjeningselementer . . . . . NO . . .1

8 Oljebeholder

For sikkerhetens skyld . . . . NO . . .2

9 Vanntilkobling med sugeinntak

Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

10 Høytrykksforsyning

Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .3

11 Manometer

Sikkerhetsinnretninger . . . . NO . . .3

12 Oljepeilepinne (motor)

Igangsetting . . . . . . . . . . . . NO . . .3

13 Doseringsventil rengjøringsmiddel

Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4

14 Rengjøringsmiddel-sugeslange med filter

Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .6

15 Motor

Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .6

16 Høytrykkspumpe

Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .7

HD 1050 DE Cage

Funksjonsfeil . . . . . . . . . . . NO . . .7

1 Høytrykksslange

Reservedeler . . . . . . . . . . . NO . . .8

2 Høytrykkspistol

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .8

3 Strålerør

EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .9

4 Trykk- / mengderegulering

Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . .10

5 Dyse

Betjeningselementer

6 Drivstofftank

7 Innretning for manuell start

HD 801 B Cage

8 Oljepåfyllingsbeholder

1 Høytrykksslange

9 Vanntilkobling med sugeinntak

2 Høytrykkspistol

10 Høytrykksforsyning

3 Strålerør

11 Manometer

4 Oljebeholder

12 Batteri

5 Drivstofftank

13 Startbryter

6 Dyse

14 Oljepeilepinne (motor)

7 Innretning for manuell start

15 Doseringsventil rengjøringsmiddel

8 Sugeslange for rengjøringsmiddel, med

16 Rengjøringsmiddel-sugeslange med filter

filter og doseringsventil

17 Spak for stans av motoren

9 Vanntilkobling

18 Motor

10 Høytrykksforsyning

19 Høytrykkspumpe

Fargemerking

Betjeningselementer for rengjørings-

prosessen er gule.

Betjeningselementer for vedlikehold og

service er lysegråe.

– 1

103NO

For sikkerhetens skyld

Sikkerhetsanvisninger

Det er tvingende nødvendig å lese sikker-

Fare

hetsinstruksene nr. 5.951-949.0 før maski-

Høytrykksvaskeren må ikke settes i

nen settes i drift!

gang der det er sølt drivstoff. Flytt appa-

ratet til et annet sted og unngå gnist-

Symboler i bruksanvisningen

dannelser.

Fare

Drivstoff må ikke oppbevares, søles el-

For en umiddelbar truende fare som kan

ler brukes i nærheten av åpen ild eller

føre til store personskader eller til død.

ovner, varmekjeler, varmtvannsvarme-

re etc., som har åpen flamme eller som

Advarsel

kan danne gnister.

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

Keine ungeeigneten Brennstoffe ver-

store personskader eller til død.

wenden, da sie gefährlich sein können.

Forsiktig!

Lettantennelige gjenstander og materi-

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

aler må holdes på god avstand fra mas-

mindre personskader eller til materielle

kinens eksosanlegg (minst 2 m).

skader.

Motoren må ikke brukes uten eksosan-

Symboler på maskinen

legg, og dette må regelmessig kontrol-

leres, rengjøres og ved behov skiftes.

Høytrykkstråler kan være farlige

Motoren må ikke tas i bruk i skog, bus-

ved feil bruk. Strålen må ikke ret-

kas eller gressbevokste områder, uten

tes mot personer, dyr, elektrisk

at eksosanlegget er utstyrt med gnist-

utstyr som er på, eller høytrykksvaskeren

fanger.

selv.

Unntatt ved justeringsarbeider, må mo-

Forgiftningsfare! Ikke pust inn

toren ikke startes med demontert luftfil-

ter eller uten deksel over

eksosen.

innsugingsstussen.

Det må ikke foretas justeringer på regu-

Forbrenningsfare! Advarsel

leringsfjærer, reguleringsstag eller an-

mot varme komponenter.

dre komponenter, som kan bevirke et

høyere motorturtall.

Advarsel

Fare for brannskader! Kom aldri i berø-

Følg vannverkets forskrifter.

ring med eksosanlegg, sylinder eller

I henhold til gjeldende forskrifter

kjøleribber.

skal apparatet aldri kobles til drik-

Stikk aldri hender og føtter inn mellom

kevannsnettet uten systemskiller.

bevegelige deler.

Det skal brukes en egnet system-

Forgiftningsfare! Må aldri brukes i luk-

skiller fra KÄRCHER eller alternativt en

kede rom.

systemskiller iht. EN 12729 type BA. Vann

Generelt

som har passert gjennom en systemskiller

regnes ikke som drikkbart vann.

Følg gjeldende lovpålagte nasjonale

Forsiktig!

forskrifter for væskestrålemaskiner.

Følg gjeldende lovpålagte nasjonale

Koble alltid systemskilleren til vannforsy-

forskrifter om ulykkesforhindring. Væs-

ningen, aldri direkte til apparatet!

kestrålemaskinen må kontrolleres re-

gelmessig og resultatene av kontrollen

skal protokollføres.

104 NO

– 2

Miljøvern

Sikkerhetsinnretninger

Materialet i emballasjen kan resirku-

Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å

leres. Ikke kast emballasjen i hus-

beskytte brukeren og må ikke settes ut av

holdningsavfallet, men lever den inn

drift eller omgås.

til resirkulering.

Overstrømsventil

Gamle apparater inneholder verdi-

Når høytrykkspistolen stenges, åpner over-

fulle materialer som kan resirkule-

strømsventilen og høytrykkspumpen leder

res. Disse bør leveres inn til

vannet tilbake til pumpens sugeside. Der-

gjenvinning. Akkumulatorene inne-

med forhindres at maskinens tillatte ar-

holder stoffer som ikke må komme

beidstrykk overskrides.

ut i miljøet. Gamle apparater, batte-

Overstrømsventilen er innstilt og plombert

rier og akkumulatorer skal derfor av-

fra fabrikken. Justering må kun foretas av

hendes i egnede

kundeservice.

innsamlingssystemer.

Igangsetting

Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyringsol-

je, diesel eller bensin i naturen. Jordsmon-

Fare!

net må vernes og spillolje må avhendes på

Fare for skader! Apparat, tilførselslednin-

miljøvennlig måte.

ger, høytrykksledning og tilkoblinger må

Anvisninger om innhold (REACH)

være i feilfri tilstand. Apparat og tilbehør må

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet

ikke brukes dersom det ikke er i feilfri stand.

finner du under:

Koble til batteri (kun

www.kaercher.com/REACH

HD 1050 DE Cage)

Forskriftsmessig bruk

Batteriet leveres i ladet tilstand.

Denne høytrykksvaskeren skal utelukken-

Kontroll av oljenivå på

de anvendes

høytrykkspumpe

til rengjøring med lavtrykkstråle og ren-

gjørings-middel (f. eks. rengjøring av

HD 801 B Cage

maskiner, kjøretøyer, bygninger, verk-

Kontroller oljenivået i beholderen.

tøy)

Maskinen må ikke tas i bruk dersom ol-

til rengjøring med høytrykk uten rengjø-

jenivået er under ”MIN”-merket.

rings-middel (f.eks. rengjøring av fasa-

Etterfyll olje ved behov (se Tekniske data).

der, terrasser, hagemaskiner).

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

For hårdnakket smuss anbefales Roto-jet-

Kontroller oljenivået i høytrykkspumpen

dyse, som er tilleggsutstyr.

i se-glasset.

Fare!

Maskinen må ikke tas i bruk dersom ol-

Fare for skader! Ved bruk på bensinstasjo-

jenivået er under ”MIN”-merket.

ner og andre farlige steder skal relevante

Etterfyll olje ved behov (se Tekniske data).

sikkerhetsforskrifter følges.

Ikke la avløpsvann med oljeinnhold kom-

me ned i jordsmonnet, vann eller avløps-

system. Motorvask og understellsvask

skal derfor bare utføres på egnede steder

med oljeavskiller.

– 3

105NO

Motor

Suge ut vann fra beholderen

Følg avsnittet "Sikkerhetsanvisninger"!

Fare

Les motorprodusentens bruksanvisning

Sug aldri vann fra en drikkevannsbeholder.

før igangsetting, ta spesielt hensyn til

Sug aldri løsemiddelholdige væsker så

sikkerhetsanvisningene.

som lakkfortynner, bensin, olje eller ufiltrert

Fyll drivstofftanken med foreskrevet

vann. Pakingene i apparatet tåler ikke løse-

drivstoff (se tekniske data).

midler. Sprøytetåken av løsemidler er me-

Det må ikke brukes 2-taksbensin.

get lettantennelige, eksplosiv og giftig!

Kontroller motorens oljenivå.

Monter sugeslange (diameter minst ¾”)

Maskinen må ikke tas i bruk dersom oljeni-

med filter (tilleggsutstyr) på vanntilkob-

vået er under ”MIN”-merket.

lingen.

Etterfyll olje ved behov.

Still trykk- og mengderegulering på

"MAKS" (ikke ved HD 801 B Cage).

Monter høytrykkspistol

Innstill rengjøringsmiddeldoseringsven-

Koble høytrykksslagen og strålerøret til

tilen på ”0”.

høytrykkspistolen.

Luft maskinen før det tas i bruk.

Monter dysen på strålerøret slik at mar-

Luft maskinen

keringen peker opp.

Trekk til mutteren for hånd.

Åpne vannkranen.

Montere høytrykkslange på apparatets

Start motoren iht. bruksanvisningen fra

høytrykkstilkobling.

motorprodusenten.

For lufting av maskinen; skru av dysen

Vanntilkobling

og la maskinen gå til vannet kommer

For tilkoblingsverdier, se Tekniske data.

fritt for bobler.

Følg vannverkets forskrifter. Ta hensyn

Slå av maskinen og skru på dysen

til vannleverandørens forskrifter; i h.t.

igjen.

DIN 1988 må maskinen ikke kobles di-

Betjening

rekte til offentlig drikkevannskilde. Kort

tilkobling via tilbakeslagsventil (best.nr.

Fare

6.412-578) er imidlertid tillatt. Vanntil-

Plasser maskinen på et fast jevnt un-

førselen må kobles fra høytrykksspyle-

derlag.

ren når arbeidet er avsluttet.

Høytrykksvaskeren må ikke brukes av

Koble tilløpslangen (minimum lengde

barn. (Fare for skade ved feil bruk av

7,5 meter, minimum diameter 3/4") til

maskinen.)

vanntilkoblingen på apparatet og til

Høytrykksstrålen ved bruk av maskinen

vanntilførselen (f.eks. vannkran).

medfører et høyt støynivå. Fare for hør-

Åpne vannkranen.

selsskader. Ved arbeid med maskinen

Bemerk

må det absolutt brukes egnet hørsels-

Tilførselsslange er ikke del av leveringsom-

vern.

fang.

Vannstrålen som kommer gjennom

høytrykksdysen forårsaker et tilbake-

slag i høytrykkspistolen. Et vinkelformet

strålerør øker dreiemomentet. Hold der-

for godt fast i høytrykkspistolen og strå-

lerøret.

106 NO

– 4

Rett aldri høytrykksstrålen mot perso-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

ner, dyr, selve maskinen eller elektriske

Lukk høytrykkspistolen.

komponenter.

Vri på dysehuset til ønsket symbol står

Bildekk/ventiler må kun rengjøres med

overens med mearkeringen.

en minsteavstand på 30cm. Hvis ikke

Valg av punkt- eller flatstråle ved berø-

kan dekk/ventiler skades av høytrykks-

ringsløs omsjalting:

strålen. Første tegn på skade, er mis-

Strålerøret rettet 45° nedover dreies til

farging av dekk. Skadede dekk kan

venstre eller høyre.

forårsake ulykker.

Høytrykksvaskeren må ikke brukes på

Høytrykk flatstråle (25°) for

asbestholdige materialer og andre ma-

rengjøring av store flater

terialer som inneholder helsefarlige

Høytrykk punktstråle (0°) for

stoffer.

spesielt hardtsittende skitt

Bruk egnede beskyttelsesklær som be-

skyttelse mot vannsprut.

Pass alltid på at alle slangetilkoblinger

Lavtrykk flatstråle (CHEM)

er godt tilskrudd.

for bruk av rengjøringsmid-

Hendelen på håndsprøytepistolen må

del eller rengjøring med lavt

ikke klemmes fast under bruk.

trykk

Ikke sprut ut brennbare væsker.

Bemerk

Slå apparatet på

Til å begynne med må høytrykksstrålen ret-

tes mot rengjøringsobjektet fra lengere av-

Åpne vannkranen.

stand, for å unngå skader pga. for høyt trykk.

Start motoren iht. bruksanvisningen fra

motorprodusenten.

Innstilling av arbeidstrykk og

Trykk inn spaken på håndsprøytepisto-

vannmengde

len.

HD 801 B Cage

3-trinnsdyse

På denne maskinen er vanntrykk og -

mengde fast innstilt og kan ikke endres.

HD 801 B Cage

Valg av punkt- eller flatstråle ved å dreie på

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

huset:

Denne maskinen er utstyrt med en servo-

Lukk høytrykkspistolen.

press-innretning. Driftstrykk og transport-

Drei på huset for å velge ønsket stråle-

volum innstilles trinnløst med

type.

reguleringshjulet på håndsprøyten.

Bruk av rengjøringsmiddel

Høytrykk punktstråle (0°) for

spesielt hardtsittende skitt

Advarsel

Uegnede rengjøringsmidler kan føre til ska-

Lavtrykk flatstråle (CHEM) for

de på maskin og rengjøringsobjekt. Det må

bruk av rengjøringsmiddel eller

brukes rengjøringsmidler som er godkjent

rengjøring med lavt trykk

av Kärcher. Ta hensyn til doseringsanbefa-

Høytrykk flatstråle (25°) for

ling og anvisninger som følger rengjørings-

rengjøring av store flater

midlet. Vær miljøvennlig, vær

sparsommelig med rengjøringsmidler.

Følg sikkerhetsanvisninger på rengjørings-

middelet.

– 5

107NO

Det må kun brukes rengjøringsmidler

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

som er godkjent av maskinprodusenten.

Slipp spaken på håndsprøytepistolen.

Med Kärcher rengjøringsmidler er du

Bemerk

garantert feilfritt arbeid. Snakk med din

Når spaken på håndsprøyten blir sluppet,

forhandler eller be om vår katalog eller

senkes motorturtallet og støynivået.

informasjoner vedr. rengjøringsmidler.

Heng rengjøringsmiddelsugeslangen

Slå maskinen av

ned i en beholder med rengjøringsmid-

Etter bruk av saltholdig vann (sjøvann), må

del.

maskinen skylles med åpen høytrykkspistol

Innstill dysen på ”CHEM”.

i minst 2–3minutter, med ledningsvann.

Innstill rengjøringsmiddel-doserings-

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

ventilen på ønsket konsentrasjon.

Sett motorbryteren på ”OFF” og steng

Anbefalt rengjøringsmetode

drivstoffkranen.

Løsne smuss:

Steng vanntilførselen.

Rengjøringsmiddel sprutes sparsomt

Trykk på sprøytepistolen til apparatet er

på og får virke i 1...5 minutter, men skal

trykkløst.

ikke tørke inn.

Sikre håndsprøytepistolen med sik-

Fjerne smuss:

ringstasten mot utilsiktet innkobling.

Spyl det oppløste smusset vekk med

Skru vanntilførselslangen av apparatet.

høytrykksstrålen.

HD 1050 DE Cage

Etter bruk av rengjøringsmiddel

Trekk i spaken for stans av motoren

Innstill rengjøringsmiddeldoseringsven-

frem til motoren stanser.

tilen på ”0”.

Steng vanntilførselen.

Spyl rent apparatet med åpnet

Trykk på sprøytepistolen til apparatet er

håndsprøytepistol i minst 1 minutt.

trykkløst.

Opphold i arbeidet

Sikre håndsprøytepistolen med sik-

ringstasten mot utilsiktet innkobling.

HD 801 B Cage

Skru vanntilførselslangen av apparatet.

Slipp spaken på håndsprøytepistolen.

Transport

Bemerk

Når spaken på håndsprøyten slippes, fort-

Forsiktig!

setter motoren å gå med driftsturtall. Der-

Fare for personskader og materielle ska-

med sirkulerer vannet i pumpen og varmes

der! Pass på vekten av apparatet ved trans-

opp. Sikkerhetstermostaten på sylinderho-

port.

det sørger for at motoren blir slått av når sy-

For transport over lengere strekninger;

linderhodet har nådd den maksimalt tillatte

ta maskinen i håndtaket og skyv den.

temperaturen (80 °C). Etter nedkjøling til

Ved transport i kjøretøyer skal appara-

under 50 °C kan maskinen settes i drift

tet sikres mot å skli eller velte etter de til

igjen.

enhver tid gjeldende regler.

Ved bruk av trykkvann fra vannledningsnet-

tet økes kjølingen:

Lagring

Betjen høytrykkspistolens avtrekker i

Forsiktig!

ca. 2-3 minutter, slik at vanngjennom-

Fare for personskader og materielle ska-

strømningen avkjøler topplokket.

der! Pass på vekten av apparatet ved lag-

Start motoren igjen.

ring.

Dette apparatet skal kun lagres innendørs.

108 NO

– 6

Pleie og vedlikehold

Motor

Vedlikeholdsarbeid på motoren skal utfø-

Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin-

res etter anvisningene i bruksanvisningen

speksjon eller inngå en servicekontrakt

fra motorprodusenten.

med din forhandler. Spør din forhandler om

råd og veiledning.

Høytrykksslange

Fare

Fare!

Fare for skader dersom apparatet startes

Fare for skade!

utilsiktet. Ta tennpluggkontakten av appa-

Kontroller høytrykkslange for skader

ratet før du utfører arbeid på det.

(fare for sprekk).

Fare for brannskader! Kom aldri i berøring

Høytrykkslanger med skader må skiftes ut

med eksosanlegg, sylinder eller kjølerib-

umiddelbart.

ber.

Frostbeskyttelse

Høytrykkspumpe

Advarsel

Ukentlig

Fare for skade! Dersom vann fryser

Kontroll av oljenivå

i maskinen, kan dette føre til at deler

Er oljen melkehvit (vann i oljen), ta umiddel-

i maskinen skades.

bart kontakt med en servicemontør.

Om vinteren må maskinen oppbevares

Månedlig

frostfritt, ellers må den tømmes fullstendig.

Rengjør sil i vanntilkobling.

Ved lengere pauser i arbeidet vil

Rengjør filter på rengjøringsmiddelsu-

vi anbefale at det pumpes et frostbeskyttel-

geslange.

sesmiddel gjennom maskinen.

Etter 500 driftstimer, minimum årlig.

Tapp ut vannet

Skift olje

Skru av vanntilførselslange og høy-

Ha klar oppsamlingsbeholder for ca. 1

trykkslange.

liter olje.

La apparatet gå i maks. 1 minutt til pum-

Skru ut oljeavtappingsskrue.

pe og slanger er tomme.

La oljen renne ut i oppsamlingsbehol-

Spyl frostvæske gjennom apparatet.

der.

Bemerk

Brukt olje skal deponeres miljøriktig eller

Følg bruksanvisning for frostvæsken.

leveres på et godkjent oppsamlingssted.

Pump vanlig frostvæske gjennom appa-

ratet.

Skru inn oljeavtappingsskrue.

Dermed oppnås en viss korrosjonsbeskyt-

HD 801 B:

telse.

Fyll på ny olje lagsomt opp til merket

MAX i oljebeholderen.

Funksjonsfeil

HD 1050 B, HD 1050 DE:

Fare

Fyll langsomt på ny olje til det står midt

Fare for skader dersom apparatet startes

på oljenivåindikatoren.

utilsiktet. Ta tennpluggkontakten av appa-

Bemerk

ratet før du utfører arbeid på det.

Unngå om mulig luftbobler.

Fare for brannskader! Kom aldri i berøring

For oljetyper og fyllingsmengde, se Tek-

med eksosanlegg, sylinder eller kjølerib-

niske data.

ber.

– 7

109NO

Apparatet går ikke

Maskinen suger ikke

rengjøringsmiddel

Ta hensyn til anvisningene i motorprodu-

sentens bruksanvisning!

Dysen er innstilt på "Høytrykk".

Kun ved HD 801 Cage:

Innstill dysen på ”CHEM”.

Høytrykkspumpens sikkerhetstermo-

Rengjøringsmiddel-sugeslange med fil-

stat har koblet ut apparatet etter lenge-

ter er utett eller tilstoppet.

re tids kretsløpdrift.

Rengjør rengjøringsmiddelsugeslange

La maskinen avkjøles, og start den der-

og filter.

etter på nytt. For dette, se avsnitt

Tilbakeslagsventilen

”Driftsavbrudd”.

i rengjøringsmiddel-sugeslangetilkob-

lingen kleber seg fast.

Apparat bygger ikke opp trykk

Kontroller evt. rengjør tilbakeslagsven-

Turtall på motoren er for lavt

tilen i rengjøringsmiddel-sugeslangetil-

Kontroller motorens driftsturtall (se Tek-

koblingen.

niske data).

Kun HD 1050 B, HD 1050 DE:

Dysen er innstilt på "CHEM".

Rengjøringsmiddel-doseringsventil er

Innstill dysen på ”Høytrykk”.

lukket eller utett/tilstoppet

Dyse er tilstoppet/utspylt

Åpne rengjøringsmiddel-doseringsven-

Rengjør evt. skift dyse.

til, eller kontroller/rengjør den.

Sil i vanntilkobling er tilsmusset

Dersom feilen ikke kan rettes opp, må

Rengjør sil

apparatet kontrolleres av kundeservice.

Luft i systemet

Reservedeler

Luft maskinen.

Vanntilførsel er for liten

Det er kun tillatt å anvende tilbehør og

reservedeler som er godkjent av produ-

Kontroller vanntilførselsmengden (se

senten. Originalt tilbehør og originale

Tekniske data).

reservedeler garanterer for sikker og

Tilførselledning til pumpen er utett eller

problemfri drift av apparatet.

tilstoppet.

Et utvalg av de vanligste reservedelene

Kontroller samtlige tilførselledninger til

finner du bak i denne bruksanvisningen.

pumpen.

Mer informasjon om reservedeler finner

Apparatet lekker, det drypper vann

du under www.kaercher.com i området

under apparatet

Service.

Lekkasje fra pumpe

Garanti

Bemerk

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det

3 dråper/minutt er tillatt.

enkelte land har utgitt garantibetingelsene

Ved større utetthet skal apparatet kon-

som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle

trolleres av kundeservice.

feil på maskinen blir reparert gratis i ga-

Pumpen banker

rantitiden dersom disse kan føres tilbake til

material- eller produksjonsfeil. Ved behov

Tilførselledninger til pumpen er utett

for garantireparasjoner, vennligst henvend

Kontroller samtlige tilførselledninger til

deg med kjøpskvitteringen til din forhandler

pumpen.

eller nærmeste autoriserte kundeservice.

Luft i systemet

Luft maskinen.

110 NO

– 8

EU-samsvarserklæring

Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-

enfor oppfyller de grunnleggende sikker-

hets- og helsekravene i de relevante EF-

direktivene, med hensyn til både design,

konstruksjon og type markedsført av oss.

Ved endringer på maskinen som er utført

uten vårt samtykke, mister denne erklærin-

gen sin gyldighet.

Produkt: Høytrykksvasker

Type: 1.187-xxx

Type: 1.810-xxx

Relevante EU-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

2000/14/EF

Anvendte overensstemmende normer

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2007

Anvendte nasjonale normer

CISPR 12

Anvendt metode for samsvarsvurdering

2000/14/EF: Vedlegg V

Lydeffektnivå dB(A)

HD 801 B

Målt: 108

Garantert: 109

HD 1050 B

Målt: 106

Garantert: 108

HD 1050 DE

Målt: 109

Garantert: 110

De undertegnede handler på oppdrag fra,

og med fullmakt fra selskapsledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentasjonsansvarlig:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/03/01

– 9

111NO

Tekniske data

Type HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050 DE

Cage

Cage

Cage

Motor

Honda Yanmar

GX 160, 1

GX 390,

L 90 eller

sylinder, 4-

1 sylinder,

L 100

takt

4 takt

AE-DE

1 sylinder,

4 takt

Nominell effekt ved 3600 o/min kW/PS 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Driftsturtall o/min. 3300 3300±100

Drivstofftank l 3,6 6,5 5,5

Drivstoff Bensin, blyfri * Diesel

* Maskinen kan bruke drivstoff E10

Beskyttelsestype IPX5

Vanntilkobling

Vanntilførsels-temperatur (max) °C 60

Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1 (10)

Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC m 1

Pumpe

Arbeidstrykk MPa (bar) 14 (140) 4...23 (40...230)

Transportmengde l/time (l/min) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Dysestørrelse 038 047

Maks. driftsovertrykk MPa (bar) 16 (160) 25 (250)

Oljemengde - pumpe l 0,3 0,35

Oljetype - pumpe Motorolje

Best.nr. 6.288-050.0

15W40

Rengjøringsmiddeloppsug l/time (l/min) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Rekylkraft høytrykkspistol (maks.) N 28 51

Mål og vekt

Lengde x bredde x høyde mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Vekt kg 42,2 91 119

Registrerte verdier etter EN 60355-2-79

Hånd-arm vibrasjonsverdi

2

Høytrykkspistol m/s

<2,5

2

Strålerør m/s

<2,5

2

Usikkerhet K m/s

0,3

Støytrykksnivå L

pA

dB(A) 93,5 91 94

Usikkerhet K

pA

dB(A) 2

Støyeffektnivå L

WA

+ usikkerhet K

WA

dB(A) 109 108 110

112 NO

– 10

Läs bruksanvisning i original

HD 1050 B Cage

innan aggregatet används första

gången, följ anvisningarna och spara drifts-

1 Högtrycksslang

anvisningen för framtida behov, eller för

2 Handspruta

nästa ägare.

3 Spolrör

Informera inköpsstället omgående vid

4 Tryck-/Mängdreglering

transportskador.

5 Munstycke

6 Drivmedeltank

Innehållsförteckning

7 Anordning för manuell start

Reglage . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .1

8 Oljebehållare

För din säkerhet . . . . . . . . . SV . . .2

9 Vattananslutning med sil

Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . SV . . .3

10 Högtrycksanslutning

Ändamålsenlig användning SV . . .3

11 Manometer

Säkerhetsanordningar . . . . SV . . .3

12 Oljesticka (motor)

Idrifttagande . . . . . . . . . . . . SV . . .3

13 Doseringsventil för rengöringsmedel

Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .4

14 Sugslang med filter, för rengöringsmedel

Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .6

15 Motor

Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . .7

16 Högtryckspump

Skötsel och underhåll. . . . . SV . . .7

HD 1050 DE Cage

Störningar. . . . . . . . . . . . . . SV . . .8

1 Högtrycksslang

Reservdelar . . . . . . . . . . . . SV . . .8

2 Handspruta

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .9

3 Spolrör

Försäkran om EU-överens-

stämmelse . . . . . . . . . . . . . SV . . .9

4 Tryck-/Mängdreglering

Tekniska data . . . . . . . . . . . SV . .10

5 Munstycke

6 Drivmedeltank

Reglage

7 Anordning för manuell start

HD 801 B Cage

8 Påfyllningsbehållare för olja

9 Vattananslutning med sil

1 Högtrycksslang

10 Högtrycksanslutning

2 Handspruta

11 Manometer

3 Spolrör

12 Batteri

4 Oljebehållare

13 Startbrytare

5 Drivmedeltank

14 Oljesticka (motor)

6 Munstycke

15 Doseringsventil för rengöringsmedel

7 Anordning för manuell start

16 Sugslang med filter, för rengöringsmedel

8 Sugslang för rengöringsmedel, med fil-

17 Spak för motorstopp

ter och doseringsventil

18 Motor

9 Vattenanslutning

19 Högtryckspump

10 Högtrycksanslutning

Färgmärkning

Manöverelement för rengöringsproces-

sen är gula.

Manöverelement för underhåll och ser-

vice är ljusgrå.

– 1

113SV

För din säkerhet

Säkerhetsanvisningar

Före första ibruktagning måste Säkerhets-

Fara

anvisningar nr. 5.951-949.0 läsas!

Använd inte högtryckstvätten när driv-

medel spillts ut utan flytta aggregatet till

Symboler i bruksanvisningen

annan plats och undvik all gnistbildning.

Fara

Förvara, spill eller använd inte drivme-

För en omedelbart överhängande fara som

del i närheten av öppen eld eller nära

kan leda till svåra skador eller döden.

produkter som ugnar, värmepannor,

varmvattenberedare o.s.v. vilka har

Varning

tändlåga, eller kan skapa gnistor

För en möjlig farlig situation som kan leda

Använd aldrig olämpligt bränsle efter-

till svåra skador eller döden.

som detta kan vara farligt.

Varning

Håll lättantändliga föremål och material

För en möjlig farlig situation som kan leda

borta från ljuddämparen (minst 2 m).

till lätta skador eller materiella skador.

Låt inte motorn arbeta utan ljuddämpa-

Symboler på apparaten

re samt kontrollera och rengör denna

regelbundet, byt ut vid behov.

Högtrycksstrålar kan vid felaktig

Låt inte motorn arbeta i områden med

användning vara farliga. Strålen

skog, buskar eller gräs om inte avgasut-

får inte riktas mot människor,

släppet är utrustat med gnistsamlare.

djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själ-

Motorn får, förutom vid inställningsarbe-

va aggregatet.

ten, inte arbeta med borttaget luftfilter

Risk för förgiftning! Andas inte

eller utan skydd över suganslutningen.

in avgaser.

Genomför inga justeringar av styr-

fjädrar, styrstänger eller andra delar

Förbränningsrisk! Varning för

som kan resultera i att motorns varvtal

mycket varma enheter.

ökar.

Risk för brännskador! Vidrör inte heta

ljuddämpare, cylindrar eller kylelement.

Varning

Placera inte händer och fötter i närhe-

Beakta vattenleverantörens föreskrifter.

ten av flyttade eller roterande delar.

Enligt gällande föreskrifter får ag-

Risk för förgiftning! Apparaten får inte

gregatet aldrig användas på

användas inomhus.

dricksvattennätet utan backventil.

Passande backventil från KÄR-

Allmänt

CHER, eller alternativt annan backventil

Beakta lagstadgade, nationella före-

enligt EN 12729 typ BA, skall användas.

skrifter för högtryckstvättar.

Vatten som runnit genom en backventil an-

ses inte vara drickbart.

Beakta gällande, nationella regelverk

för olycksfallsskydd. Högtryckstvättar

Varning

måste kontrolleras regelbundet och

Anslut alltid systemavskiljare på vattenför-

kontrollresultatet måste noteras skrift-

sörjningen, aldrig direkt på apparaten!

ligt.

114 SV

– 2

Miljöskydd

Säkerhetsanordningar

Emballagematerialen kan återvin-

Säkerhetsanordningar är avsedda att skyd-

nas. Kasta inte emballaget i hus-

da användaren och får inte deaktiveras el-

hållssoporna utan för dem till

ler kringås i sin funktion.

återvinning.

Överströmningsventil

Kasserade apparater innehåller

Är handsprutan stängd öppnas överström-

återvinningsbart material som bör

ningsventilen och högtryckspumpen leder

gå till återvinning. Batterier, en-

vattnet tillbaka till sugsidan på pumpen. På

gångs och uppladdningsbara, inne-

detta sätt förhindras överskridning av tillå-

håller ämnen, som inte får komma ut

tet arbetstryck.

i miljön. Överlämna därför kassera-

Överströmningsventilen har ställts in och

de apparater och batterier till lämp-

plomberats hos tillverkaren. Inställning en-

ligt återvinningssystem.

dast av kundservice.

Motorolja, värmeolja, diesel och bensin får

Idrifttagande

inte släppas ut i miljön. Skydda marken

och avfallshantera förbrukad olja på ett

Fara

miljövänligt sätt.

Risk för skador! Aggregat, matarledningar,

Upplysningar om ingredienser (REACH)

högtrycksslang och anslutningar måste

Aktuell information om ingredienser finns

vara i ett oklanderligt tillstånd. Är skicket

på:

inte oklanderligt får aggregatet inte använ-

www.kaercher.com/REACH

das.

Ändamålsenlig användning

Anslut batteri (endast

HD 1050 DE Cage)

Använd endast denna högtryckstvätt

rengöring med lågtrycksstråle och ren-

Batteriet levereras i laddat tillstånd.

göringsmedel (t.ex. för rengöring av

Kontrollera högtryckspumpens

maskiner, fordon, byggnader, verktyg),

oljenivå

rengöring med lågtrycksstråle utan ren-

göringsmedel (t.ex. rengöring av fasa-

HD 801 B Cage

der, terasser, trädgårdsutrustning).

Kontrollera oljenivå i oljebehållaren.

Vid kraftig nedsmutsning rekommenderar

Starta inte apparaten om oljenivån har

vi rotojet som specialtillbehör.

sjunkit under "MIN“.

Fara

Fyll på olja om så behövs (se Tekniska

Skaderisk! Vid användning på bensinmack-

Data).

ar eller andra riskfyllda områden måste gäl-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

lande säkerhetsföreskrifter följas.

Kontrollera högtryckspumpens oljenivå

Avloppsvatten, innehållande mineralolja,

på oljesynglaset.

får inte komma ut i mark, vattendrag eller

Starta inte apparaten om oljenivån har

kanalisation. Motor- och underredestvätt

sjunkit under "MIN“.

utförs därför enbart på lämpliga platser,

Fyll på olja om så behövs (se Tekniska

utrustade med oljeavskjiljare.

Data).

– 3

115SV

Motor

Sug upp vatten från behållare

Beakta avsnitt "Säkerhetsanvisningar"!

Fara

Läs motortillverkarens bruksanvisning

Suga aldrig upp vatten ur en behållare med

före ibruktagning och beakta säkerhets-

kranvatten. Suga aldrig upp lösningsme-

anvisningarna speciellt.

delshaltiga vätskor såsom lackförtunning,

Fyll på bränsletanken med det före-

bensin, olja eller ofiltrerat vatten. Tätningar-

skrivna bränslet (se tekniska data).

na i aggregatet tål inga lösningsmedel.

Använd inte tvåtaktsblandning.

Ånga från lösningsmedel är lättantändlig,

Kontrollera motorns oljenivå.

explosiv och giftig.

Starta inte apparaten om oljenivån har

Anslut sugslang (diameter minst 3/4“)

sjunkit under "MIN“.

med filter (tillbehör) till vattenförsörj-

Fyll på olja om så behövs.

ningen.

Ställ tryck-och mängdreglering på

Montera handspruta

"MAX" (ej på HD 801 B Cage).

Anslut högtrycksslang och spolrör till

Ställ doseringsventilen för rengörings-

handsprutan.

medel på "0“.

Montera munstycket på spolröret på så-

Lufta aggregatet före användning.

dant sätt att markeringen är riktad upp-

Lufta aggregat

åt.

Drag fast mantelmutter ordentligt.

Öppna vattenförsörjning.

Förbind högtrycksslangen med hög-

Starta motorn enligt motortillverkarens

trycksanslutningen på aggregatet.

bruksanvisning.

Vid luftning av aggregatet skruvas mun-

Vattenanslutning

stycket av och aggregatet får sedan ar-

Se Tekniska Data för anslutningsvär-

beta tills vattnet är fritt från blåsor när

den.

det kommer ut.

Beakta vattenleverantörens anvisning-

Stäng av aggregatet och skruva på

ar och föreskrifter. Maskinen får enligt

munstycket igen.

DIN 1988 inte anslutas direkt till allmän-

Handhavande

na vattenledningsnätet. En kortvarig

anslutning med återströmningsstopp är

Fara

tillåten (beställningsnr. 6.412-578). Ef-

Placera aggregatet på fast underlag.

ter avslutat arbete ska högtrycksaggre-

Högtryckstvätten får inte skötas av

gatets anslutning till

barn. (Risk för olyckor på grund av ej

kranvattenförsörjningen avskiljas.

ändamålsenlig användning av aggrega-

Anslut inmatningsslang (minsta längd

tet).

7,5 m, minsta diameter 3/4“) till aggre-

Högtrycksstrålen genererar hög ljudni-

gatets vattenanslutning samt till vatten-

vå när aggregatet används. Risk för

flöde (exempelvis en vattenkran).

hörselskador. Använd alltid lämpligt

Öppna vattenförsörjning.

hörselskydd vid arbete med aggregatet.

Observera

Vattenstrålen, som kommer ur hög-

Vattenslangen ingår ej i leveransen.

trycksmunstycket, förorsakar rekyl hos

sprutan. Ett vinklat spolrör kan dessut-

om förorsaka rotering. Håll därför fast

spolrör och spruta ordentligt.

116 SV

– 4

Rikta aldrig vattenstrålen mot personer,

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

djur, apparaten själv eller elektriska

Stäng handspruta.

komponenter.

Vrid på munstyckeshöljet tills önskad

Däck på fordon/däckventiler får endast

symbol överenstämmer med marke-

rengöras med ett minsta sprutavstånd

ringen:

på 30 cm. Annars kan däcket/däckven-

Välj rund- eller flat stråle genom om-

tilen skadas av högtrycksstrålen. Första

koppling utan beröring:

tecknet på skada är missfärgning av

Vrid strålröret, som är riktat ca. 45° ner-

däcket. Skadade fordonsdäck är ett

åt, åt vänster eller höger.

riskmoment.

Flat högtrycksstråle (25°) till

Asbesthaltiga, och andra, material som

smuts som sträcker sig över

innehåller substanser skadliga för häl-

större yta.

san får inte spolas av.

Rund högtrycksstråle (0°)

Lämpliga skyddskläder ska bäras för att

till mycket envis smuts.

skydda användaren mot vattenstänk.

Kontrollera alltid anslutningen av alla

Flat lågtrycksstråle (CHEM)

slangar så att dessa sitter ordentligt

vid användning med rengö-

fast.

ringsmedel, eller rengöring

Spaken på handsprutan får inte vara

med lågt tryck.

spärrad när aggregatet används.

Inga brännbara vätskor får fördelas

Observera

med högtryckstvätten.

Rikta alltid strålen först på stort avstånd

från objektet som ska rengöras, för att för-

Koppla till aggregatet

hindra att skador uppkommer på grund av

Öppna vattenförsörjning.

för högt tryck.

Starta motorn enligt motortillverkarens

Ställ in arbetstryck och

bruksanvisning.

matningsmängd

Tryck på spaken på handsprutan.

HD 801 B Cage

Tre-funktionsmunstycke

På denna maskin är vattentryck- och mängd

HD 801 B Cage

fast inställda och kan inte förändras.

Välj rund- eller flat stråle genom att vrida på

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

höljet:

Denna maskin är utrustad med en servo-

Stäng handspruta.

pressanordning. Arbetstryck och matnings-

Vrid kåpan för att ställa in önskad stråle.

mängd ställs in steglöst med

handsprutpistolens reglerhjul.

Rund högtrycksstråle (0°) till

mycket envis smuts.

Användning med rengöringsmedel

Varning

Flat lågtrycksstråle (CHEM) vid

Olämpliga rengöringsmedel kan skada såväl

användning med rengörings-

aggregatet som det objekt som ska rengöras.

medel, eller rengöring med lågt

Använd endast rengöringsmedel som god-

tryck.

känts av Kärcher. Beakta rekommenderad

Flat högtrycksstråle (25°) till

dosering samt anvisningar som medföljer

smuts som sträcker sig över

rengöringsmedlen. Använd rengöringsmedel

större yta.

sparsamt för att skona miljön.

Beakta säkerhetsanvisningarna på rengö-

ringsmedlen.

– 5

117SV

Endast av aggregatillverkaren godkän-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

da rengöringsmedel får användas.

Släpp avtryckaren på spolhandtaget.

Kärcher-rengöringsmedel garanterar

Observera

störningsfritt arbete. Fråga oss om råd

När spaken på handsprutpistolen släpps

eller beställ vår katalog, eller våra infor-

sänks motorns varvtal och även bulleremis-

mationsblad beträffande rengöringsme-

sionen.

del.

Häng slangen för rengöringsmedel i en

Stänga av aggregatet

behållare med rengöringsmedel.

Spola, med öppen handspruta, igenom ag-

Ställ in munstycket på "CHEM“.

gregatet med vatten från vattenledningsnä-

Ställ in doseringsventilen för rengö-

tet under 2-3 minuter efter användning med

ringsmedel på önskad koncentration.

salthaltigt vatten (saltvatten).

Rekommenderad rengöringsmetod

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

Lös upp smuts:

Ställ apparatreglaget på motorn på

spraya på sparsamt med rengörings-

"OFF" och drag till drivmedelskranen.

medel och låt det verka i 1...5 minuter,

Stäng vattentillförseln.

men inte torka in.

Använd handsprutan tills apparaten är

Tag bort smuts:

trycklös.

Spola bort upplöst smuts med hög-

Säkra handsprutan med säkerhets-

trycksstråle.

spärren mot oavsiktligt öppnande.

Efter användning med rengöringsmedel

Skruva bort slangen för vattentillförsel

från aggregatet.

Ställ doseringsventilen för rengörings-

medel på "0“.

HD 1050 DE Cage

Spola ren apparaten med öppen hand-

Dra i spaken för motorstopp tills motorn

spruta under minst en minut.

står stilla.

Stäng vattentillförseln.

Avbryta drift

Använd handsprutan tills apparaten är

HD 801 B Cage

trycklös.

Släpp avtryckaren på spolhandtaget.

Säkra handsprutan med säkerhets-

Observera

spärren mot oavsiktligt öppnande.

Skruva bort slangen för vattentillförsel

När spaken på handsprutan släpps arbetar

från aggregatet.

motorn vidare med drivvarvtal. Vattnet cir-

kulerar då i pumpen och värms upp. När

Transport

pumpens cylinderhuvud har nått maximalt

tillåten temperatur (80 °C) stänger säker-

Varning

hetstermostaten på cylinderhuvudet av mo-

Risk för person och egendomsskada! Ob-

torn. Efter avkylning till under 50 °C kan

servera vid transport maskinens vikt.

aggregatet åter tas i bruk.

För att transportera maskinen längre

Avkylningen kan påskyndas vid drift med

sträckor, ta tag i handtaget, lyft och

vatten från vattenledningsnätet:

skjut maskinen framför dig.

drag i handsprutans spak under ca. 2–3

Vid transport i fordon ska maskinen

minuter så att genomströmmande vat-

säkras enligt respektive gällande be-

ten kyler cylinderhuvudet.

stämmelser så den inte kan tippa eller

Starta motorn igen.

glida.

118 SV

– 6

Anvisning

Förvaring

Luftblåsor måste kunna släppas ut.

Varning

För oljetyp och påfyllningsmängd, se

Risk för person och egendomsskada! Ob-

Tekniska Data.

servera maskinens vikt vid lagring.

Motor

Denna maskin får endast lagras inomhus.

Utför underhållsarbete på motorn i enlighet

Skötsel och underhåll

med anvisningarna i i motortillverkarens

bruksanvisning.

Kom överrens med försäljningsstället om

att regelbundna säkerhetskontroller ska

Högtrycksslang

genomföras eller välj ett servicekontrakt.

Fara

Be om råd.

Risk för skada!

Fara

Kontrollera högtrycksslangen så att den

Risk för skador vid oavsiktlig start av maski-

inte är skadad (risk för brott).

nen. Ta bort tändstiftshattar innan arbeten

Byt omedelbart ut skadad högtrycksslang.

utförs på maskinen.

Risk för brännskador! Vidrör inte heta ljud-

Frostskydd

dämpare, cylindrar eller kylelement.

Varning

Högtryckspump

Risk för skada! Vatten som fryser i aggre-

gatet kan skada delar av detta.

Varje vecka

Förvara aggregatet i uppvärmt utrymme

Kontrollera oljenivå.

under vintern, eller töm det. Vid längre

Kontakta kundservice omgående vid mjölk-

driftspauser rekommenderas att pumpa

aktig olja (vatten i oljan).

frostskyddsmedel genom aggregatet.

Varje månad

Släppa ut vatten

Rengör sil i vattenanslutningen.

Skruva bort vattenslang och högtrycks-

Rengör filter i sugslangen för rengö-

slang.

ringsmedel.

Låt pumpen arbeta maximalt 1 minut,

Efter 500 arbetstimmar, minst varje år

tills pump och ledningar är tomma.

Oljebyte:

Spola igenom aggregatet med frost-

Ställ fram uppsamlingstråg för ca. 1 liter

skyddsmedel

olja.

Anvisning

Skruva ur skruv för oljeutsläpp.

Beakta föreskrifter från tillverkaren av frost-

Släpp ut oljan i uppsamlingstråg.

skyddsmedlet.

Avfallshantera den förbrukade oljan miljö-

Pumpa i handeln förekommande frost-

vänligt eller lämna den till godkänd insam-

skyddsmedel genom aggregatet.

ling.

På detta sätt uppnås även ett visst skydd

mot rost.

Skruva i skruv för oljeutsläpp.

HD 801 B:

Fyll på ny olja långsamt, upp till marke-

ringen MAX.

HD 1050 B, HD 1050 DE:

Fyll på ny olja långsamt, till mitten av ol-

jenivåmätaren.

– 7

119SV

Störningar

Aggregatet läcker, vatten sipprar ut

under aggregatet

Fara

Pump otät

Risk för skador vid oavsiktlig start av maski-

nen. Ta bort tändstiftshattar innan arbeten

Anvisning

utförs på maskinen.

Tre droppar per minut är tillåtet.

Risk för brännskador! Vidrör inte heta ljud-

Låt kundservice kontrollera aggregatet

dämpare, cylindrar eller kylelement.

vid större otäthet.

Apparaten arbetar inte

Pumpen knackar

Beakta anvisningar i motortillverkarens

Matarledningar till pumpen är otäta.

bruksanvisning!

Kontrollera alla matarledningar till pum-

Endast på HD 801 Cage:

pen.

Säkerhetstermostat på högtryckspum-

Luft i systemet

pen har stängt av aggregatet efter tom-

Lufta aggregatet.

gångsdrift under längre period.

Rengöringsmedel sugs inte in

Låt aggregatet kylas av och starta där-

efter igen. Se härför även avsnitt "Av-

Munstycke är inställt på "Högtryck".

bryta drift".

Ställ in munstycket på "CHEM“.

Sugslang med filter, för rengöringsme-

Aggregatet bygger inte upp tryck

del, är otät eller tilltäppt.

Motorns drivvarvtal är för lågt.

Kontrollera/rengör sugslang med filter

Kontrollera motorns drivvarvtal (se Tek-

Backventil i fäste till sugslang för rengö-

niska Data).

ringsmedel igenklistrad

Munstycke är inställt på "CHEM“

Rengör/byt ut backventil i fäste till sug-

Ställ in munstycke på "Högtryck“.

slang för rengöringsmedel.

Munstycke tätt/urtvättat

Endast HD 1050 B, HD 1050 DE:

Rengör/byt ut munstycke.

Doseringsventilen för rengöringsmedel

Silen i vattenanslutningen är smutsig

är stängd eller otät/igentäppt.

Rengör silen.

Öppna eller kontrollera/rengör dose-

Luft i systemet

ringsventilen för rengöringsmedel.

Lufta aggregatet.

Kan störningen inte åtgärdas måste ap-

För lite vatten matas in

paraten kontrolleras av kundservice.

Kontrollera vattenflödet till pumpen

Reservdelar

(Tekniska Data).

Matarledningar till pumpen är otäta eller

Endast av tillverkaren godkända tillbe-

igentäppta.

hör och reservdelar får användas. Origi-

Kontrollera alla matarledningar till pum-

nal-tillbehör och original-reservdelar

pen.

garanterar att apparaten kan användas

säkert och utan störning.

I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-

val av de reservdelar som oftast be-

hövs.

Ytterligare information om reservdelar

hittas under service på www.kaer-

cher.com.

120 SV

– 8

Garanti

I respektive land gäller de garantivillkor

CEO

Head of Approbation

som publicerats av våra auktoriserade dist-

ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-

Dokumentationsbefullmäktigad:

pareras utan kostnad under förutsättning

S. Reiser

att det orsakats av ett material- eller tillverk-

ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

vända dig med kvitto till inköpsstället eller

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

närmaste auktoriserade serviceverkstad.

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Försäkran om

Fax: +49 7195 14-2212

EU-överensstämmelse

Härmed försäkrar vi att nedanstående be-

Winnenden, 2013/03/01

tecknade maskin i ändamål och konstruk-

tion samt i den av oss levererade versionen

motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-

läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid

ändringar på maskinen som inte har god-

känts av oss blir denna överensstämmelse-

förklaring ogiltig.

Produkt: Högtryckstvätt

Typ: 1 187-xxx

Typ: 1 810-xxx

Tillämpliga EU-direktiv

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108/EG

2000/14/EG

Tillämpade harmoniserade normer

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2007

Tillämpade nationella normer

CISPR 12

Tillämpad metod för överensstämmel-

sevärdering

2000/14/EG: Bilaga V

Ljudeffektsnivå dB(A)

HD 801 B

Upmätt: 108

Garanterad: 109

HD 1 050 B

Upmätt: 106

Garanterad: 108

HD 1050 DE

Upmätt: 109

Garanterad: 110

Undertecknade agerar på order av och

med fullmakt från företagsledningen.

– 9

121SV

Tekniska data

Typ HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050 DE

Cage

Cage

Cage

Motor

Honda Yanmar

GX 160, 1

GX 390,

L 90 eller

cylinder, 4

1 cylinder,

L 100

takt

4 takt

AE-DE

1 cylinder,

4 takt

Märkeffekt vid 3600 1/min kW/ps 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Varvtal vid drift 1/min 3300 3300±100

Drivmedeltank l 3,6 6,5 5,5

Drivmedel Bensin, blyfri * Diesel

* Maskinen är lämplig att drivas med bränslet E10

Skydd IPX5

Vattenanslutning

Inmatningstemperatur (max.) °C 60

Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1 (10)

Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) m 1

Pump

Arbetstryck MPa (bar) 14 (140) 4...23 (40...230)

Matningsmängd l/t (l/min) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Storlek munstycke 038 047

Max. driftövertryck MPa (bar) 16 (160) 25 (250)

Oljemängd - pump l 0,3 0,35

Oljesort - pump Motorolja

Best.nr. 6.288-050.0

15W40

Insugning av rengöringsmedel l/t (l/min) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Handsprutans rekylkraft (max.) N 28 51

Mått och vikt

Längd x Bredd x Höjd mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Vikt kg 42,2 91 119

Beräknade värden enligt EN 60355-2-79

Hand-Arm Vibrationsvärde

2

Handspruta m/s

<2,5

2

Spolrör m/s

<2,5

2

Osäkerhet K m/s

0,3

Ljudtrycksnivå L

pA

dB(A) 93,5 91 94

Osäkerhet K

pA

dB(A) 2

Ljudteffektsnivå L

WA

+ Osäkerhet K

WA

dB(A) 109 108 110

122 SV

– 10

Lue tämä alkuperäisiä ohjeita

HD 1050 B Cage

ennen laitteesi käyttämistä, säi-

lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai

1 Korkeapaineletku

mahdollista myöhempää omistajaa varten.

2 Käsiruiskupistooli

Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välittö-

3 Suihkuputki

mästi yhteys jälleenmyyjään.

4 Paine-/määräsäädin

5 Suutin

Sisällysluettelo

6 Polttoainesäiliö

Hallintalaitteet. . . . . . . . . . . FI . . 1

7 Käsikäynnistin

Turvallisuutesi vuoksi . . . . . FI . . 2

8 Öljysäiliö

Ympäristönsuojelu . . . . . . . FI . . 3

9 Vesiliitäntä ja sihti

Tarkoituksenmukainen käyttö FI . . 3

10 Korkeapaineliitäntä

Turvalaitteet . . . . . . . . . . . . FI . . 3

11 Painemittari

Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . FI . . 3

12 Öljyn mittatikku (moottori)

Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . 5

13 Puhdistusaineen annosteluventtiili

Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . FI . . 7

14 Puhdistusaineen imuletku ja suodatin

Säilytys. . . . . . . . . . . . . . . . FI . . 7

15 Moottori

Hoito ja huolto . . . . . . . . . . FI . . 7

16 Korkeapainepumppu

Häiriöt. . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . 8

HD 1050 DE Cage

Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . FI . . 9

1 Korkeapaineletku

Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . 9

2 Käsiruiskupistooli

EU-standardinmukaisuustodistus FI . . 9

3 Suihkuputki

Tekniset tiedot . . . . . . . . . . FI . 10

4 Paine-/määräsäädin

Hallintalaitteet

5 Suutin

6 Polttoainesäiliö

HD 801 B Cage

7 Käsikäynnistin

1 Korkeapaineletku

8 Öljyntäyttöastia

2 Käsiruiskupistooli

9 Vesiliitäntä ja sihti

3 Suihkuputki

10 Korkeapaineliitäntä

4 Öljysäiliö

11 Painemittari

5 Polttoainesäiliö

12 Akku

6 Suutin

13 Käynnistyskytkin

7 Käsikäynnistin

14 Öljyn mittatikku (moottori)

8 Puhdistusaineen imuletku suodattimel-

15 Puhdistusaineen annosteluventtiili

la ja annosteluventtiilillä

16 Puhdistusaineen imuletku ja suodatin

9 Vesiliitäntä

17 Moottorin pysäytysvipu

10 Korkeapaineliitäntä

18 Moottori

19 Korkeapainepumppu

Väritunnukset

Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat

keltaisia.

Huollon ja servicen käyttöelimet ovat

vaaleanharmaat.

– 1

123FI

Turvallisuutesi vuoksi

Turvaohjeet

Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdottomasti

Vaara

luettava ennen laitteen ensimmäistä käyt-

Älä käytä korkeapainepesuria, jos polt-

tökertaa!

toainetta on räiskynyt maahan. Vie laite

toiseen paikkaan ja vältä kipinän aihe-

Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit

uttamista.

Vaara

Älä säilytä polttoainetta avotulen tai

Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa

kuumien laitteiden, kuten uunit, lämmi-

vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-

tyskattilan, veden lämmittimien tms. lä-

maan.

heisyydessä. Älä myöskään päästä

polttoainetta vuotamaan äläkä käsittele

Varoitus

sitä sytytysliekin tai kipinää aiheuttavien

Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi

laitteiden läheisyydessä.

aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi

Älä käytä sopimattomia polttoaineita,

johtaa kuolemaan.

koska ne voivat olla vaarallisia.

Varo

Pidä helposti syttyvät esineet ja materi-

Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi

aalit etäällä äänenvaimentimesta (vä-

aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel-

hintään 2 m).

lisia vahinkoja.

Älä käytä moottoria ilman äänenvai-

Laitteessa olevat symbolit

menninta ja tarkasta vaimennin sään-

nöllisesti. Puhdista ja vaihda

Epäasianmukaisesti käytettyinä

tarvittaessa uuteen.

suurpainesuihkut voivat olla vaa-

Älä käytä moottoria metsä-, pensas- tai

rallisia. Suihkua ei saa suunnata

ruohikkoalueilla, ellei pakoputkea ole

ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarustei-

varustettu kipinäsuojuksella.

siin tai itse laitteeseen.

Älä käytä moottoria ilman ilmansuoda-

Myrkytysvaara! Älä hengitä pa-

tinta tai imuistukan suojaa muutoin kuin

kokaasuja.

säätötöitä tehdessäsi.

Älä suorita sellaisia säätöjousien, sää-

Palovammavaara! Varoitus

töosien tai muiden osien säätöjä, joka

kuumista rakenneosista.

saattavat nostaa moottorin kierroslu-

kua.

Palovammavaara! Älä koske kuumaan

Varoitus

äänenvaimentimeen, sylinteriin tai

Noudata vesilaitoksen ohjeita.

jäähdytyslaippoihin.

Voimassa olevien määräysten mu-

Älä laita käsiäsi tai jalkojasi koskaan

kaan laitetta ei saa käyttää milloin-

liikkuvien tai pyörivien osien lähelle.

kaan juomavesiverkossa ilman

Myrkytysvaara! Laitetta ei saa käyttää

takaisinimusuojaa. Tällöin on käy-

suljetussa tilassa.

tettävä KÄRCHERin soveltuvaa takaisini-

musuojaa tai vaihtoehtoisesti normin EN

12729 tyyppi BA mukaista takaisinimusuo-

jaa. Vesi, joka on valunut takaisinimusuo-

jan lävitse, ei ole juomakelpoista.

Varo

Asenna järjestelmäerotin aine vedensyöt-

töön, ei koskaan suoraan laitteeseen!

124 FI

– 2

Vaara

Yleistä

Loukkaantumisvaara! Jos laitetta käyte-

Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor-

tään huoltoasemilla tai muissa vastaavissa

keapainepesulaitteita koskevia kansal-

paikoissa, on noudatettava asianmukaisia

lisia määräyksiä on noudatettava.

turvamääräyksiä.

Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työ-

Älä päästä mineraalipitoista jätevettä valu-

turvallisuutta koskevia kansallisia mää-

maan maaperään, vesistöön tai viemäri-

räyksiä on noudatettava.

verkkoon. Moottorin ja auton pohjan pesu

Korkeapainepesulaitteet on tarkastetta-

on suoritettava tästä syystä puhdistuk-

va säännöllisin väliajoin ja tarkastuksen

seen soveltuvalla ja öljyerottimella varus-

tulokset on tallennettava kirjallisesti.

tetulla paikalla.

Ympäristönsuojelu

Turvalaitteet

Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-

viä. Älä käsittelee pakkauksia koti-

Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo-

talousjätteenä, vaan toimita ne

jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä

jätteiden kierrätykseen.

saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa

saa ohittaa.

Käytetyt laitteet sisältävät arvokkai-

ta kierrätettäviä materiaaleja, jotka

Ylivirtausventtiili

tulisi toimittaa kierrätykseen. Paris-

Jos käsiruiskupistooli on suljettuna, ylivir-

tot ja akut sisältävät aineita, joita ei

tausventtiili avautuu ja korkeapainepump-

saa päästää ympäristöön. Toimita

pu ohjaa veden takaisin pumpun

tästä syystä vanhat laitteet, paristot

imupuolelle. Tämä estää sallitun käyttöpai-

ja akut vastaaviin keräilylaitoksiin.

neen ylittymisen.

Huolehdi, ettei moottoriöljyä, polttoöljyä,

Ylivirtausventtiili on tehtaalla säädetty ja

dieseliä tai bensiiniä pääse valumaan

varmistettu lyijysinetillä. Ainoastaan asia-

luontoon. Suojaa pohja ja hävitä jäteöljy

kaspalvelu voi suorittaa säädön.

ympäristöystävällisesti.

Käyttöönotto

Huomautuksia materiaaleista (REACH)

Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-

Vaara

teesta:

Loukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputki-

www.kaercher.com/REACH

en, korkeapaineletkun ja liitosten on oltava

moitteettomassa kunnossa. Jos kunto ei

Tarkoituksenmukainen käyttö

ole moitteeton, laitteen ja varusteiden käyt-

Käytä tätä painepesuria ainoastaan

tö ei ole sallittua.

puhdistamiseen matalapainesuihkulla

Kytke akkukaapelit (vain HD 1050

ja puhdistusaineella (esim. koneet, ajo-

DE Cage).

neuvot, rakennukset ja työkalut),

puhdistamiseen korkeapainesuihkulla

Akku toimitetaan ladattuna.

ilman pesuainetta (esim. julkisivut, te-

rassit, puutarhalaitteet).

Pinttyneen lian puhdistamiseen suositte-

lemme erikoisvarusteena saatavaa lianjyr-

sintä.

– 3

125FI

Tarkista korkeapainepumpun

Vesiliitäntä

öljymäärä

Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista.

Noudata vesilaitoksen ohjeita. DIN

HD 801 B Cage

1988 -normin mukaan laitetta ei saa liit-

Tarkasta öljysäiliön öljymäärä.

tää suoraan yleiseen juomavesijärjes-

Laitetta ei saa käyttää, jos öljyn pinta on

telmään. Lyhytaikainen liitäntä

laskenut alle "MIN" -merkin.

putkenkatkoimen kautta (tilausnumero.

Lisää tarvittaessa öljyä (katso Tekniset

6.412-578) on sallittua. Korkeapainepe-

tiedot).

suri on käytön jälkeen irrotettava juo-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

mavesijärjestelmästä.

Tarkista korkeapainepumpun öljymää-

Liitä tuloletku (vähimmäispituus 7,5 m,

rä öljymäärän tarkastusaukosta.

vähimmäisläpimitta 3/4“) laitteen vesilii-

Laitetta ei saa käyttää, jos öljyn pinta on

täntään ja tulovesiliitäntään (esim. vesi-

laskenut alle "MIN" -merkin.

hanaan).

Lisää tarvittaessa öljyä (katso Tekniset

Avaa vedenkierto.

tiedot).

Ohje

Moottori

Tuloletku ei sisälly tuotteen toimitukseen.

Noudata luvussa "Turvallisuusohjeet"

Veden imeminen säiliöstä

annettuja ohjeita!

Vaara

Lue ennen käyttöönottoa moottorin val-

Älä koskaan ime vettä minkäänlaisesta juo-

mistajan käyttöohjeet ja huomioi erityi-

mavesisäiliöstä. Älä koskaan ime liuotinpi-

sesti turvaohjeet.

toisia nesteitä kuten ohentimia, bensiiniä,

Täytä polttoainesäiliö määritetyllä polt-

öljyä tai suodattamatonta vettä. Laitteen tii-

toaineella (katso Tekniset tiedot).

visteet vaurioituvat, koska ne eivät kestä

Älä käytä 2-tahtiseosbensiiniä.

liuottimia. Liottimien ruiskutussumu on erit-

Tarkista moottorin öljymäärä.

täin herkästi syttyvää, helposti räjähtävää

Laitetta ei saa käyttää, jos öljyn pinta on

ja myrkyllistä.

laskenut alle "MIN" -merkin.

Liitä suodattimella (lisävaruste) varus-

Lisää tarvittaessa öljyä.

tettu imuletku (halkaisija vähintään 3/4“)

vesiliitäntään.

Käsiruiskun asentaminen

Aseta paineen- ja määränsäätö asen-

Yhdistä korkeapaineletku ja ruiskuputki

toon "MAX" (ei HD 801 B Cage:ssa).

käsiruiskupistooliin.

Käännä puhdistusaineen annostelu-

Asenna suutin ruiskuputkeen siten, että

venttiilin asentoon "0".

sen merkkilovi on ylöspäin.

Poista ilma laitteesta ennen käyttöä.

Kiristä lukkomutteri tiukalle käsin.

Laitteen ilmaaminen

Aseta korkeapaineletku laitteen korkea-

paineliitäntään.

Avaa vedenkierto.

Käynnistä moottori moottorin valmista-

jan käyttöohjeiden mukaisesti.

Kierrä suutin auki laitteen ilmaamista var-

ten ja anna laitteen käydä niin kauan,

kunnes ulostuleva vesi ei enää kupli.

Kytke laite pois päältä ja kierrä suutin

kiinni.

126 FI

– 4

Käyttö

Kolminkertainen suutin

Vaara

HD 801 B Cage

Aseta laite kiinteälle alustalle.

Valitse pyöreä- tai laakasuihku koteloa

kiertämällä:

Korkeapainepesuria ei saa antaa lasten

Sulje käsiruiskupistooli.

käytettäväksi. (Kokemattoman käytön

aiheuttama onnettomuusvaara).

Kierrä koteloa halutun suihkulajin aset-

tamiseksi.

Korkeapainesuihku aiheuttaa laitteen

käytön aikana korkean melutason. Kuu-

Pyöreä korkeapainesuihku (0°)

lovammojen vaara. Laitetta käytettäes-

erittäin pinttyneen lian puhdis-

sä on ehdottomasti käytettävä

tamiseen

asianmukaisia kuulonsuojaimia.

Pienpainelaakasuihku (CHEM)

Korkeapainesuuttimesta ruiskuava ve-

on tarkoitettu puhdistusaine-

sisuihku aiheuttaa pistoolin takaiskun.

käyttöön tai puhdistukseen pie-

Kiertynyt ruiskuputki saattaa aiheuttaa

nellä paineella

lisämomentin. Pidä sen vuoksi ruisku-

Laakakorkeapainesuihku (25°)

putki ja pistooli tukevassa otteessa kä-

lian puhdistamiseen laajoilta

sissäsi.

pinnoilta

Vesisuihkua ei saa koskaan suunnata

ihmisiin, eläimiin, sähkövarusteisiin tai

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

itse laitteeseen.

Sulje käsiruiskupistooli.

Ajoneuvon renkaita/renkaiden venttiile-

Käännä suuttimen runkoa, kunnes ha-

jä ei saa suihkuttaa 30 cm:ä lähempää.

luamasi symboli on merkinnän kohdalla:

Korkeapainesuihku voi vaurioittaa ajo-

Valitse pyöreä- tai laakasuihku seuraa-

neuvon renkaita/renkaiden venttiilejä.

vasti:

Ensimmäinen merkki vaurioitumisesta

Kierrä n. 45° alaskäännettyä suihkuput-

on renkaan värin muuttuminen. Vaurioi-

kea vasemmalle tai oikealle.

tuneet ajoneuvon renkaat ovat vaaralli-

sia.

Laakakorkeapainesuihku

Asbestia tai muita sellaisia materiaale-

(25°) lian puhdistamiseen

ja, jotka sisältävät terveydelle vaaralli-

laajoilta pinnoilta

sia aineita, ei saa ruiskuttaa.

Pyöreä korkeapainesuihku

Käytä sopivia suojavaatteita suojautu-

(0°) erittäin pinttyneen lian

aksesi ruiskuavalta vedeltä.

puhdistamiseen

Tarkasta, että kaikki liitosletkut ovat hy-

Pienpainelaakasuihku

vin kiinnitettyinä.

(CHEM) on tarkoitettu puh-

Käsiruiskupistoolia ei saa lukita käytön

distusainekäyttöön tai puh-

aikana.

distukseen pienellä

Älä suihkuta mitään palavia nesteitä.

paineella

Laitteen käynnistys

Ohje

Suuntaa korkeapainesuihku aina aluksi pit-

Avaa vedenkierto.

kän etäisyyden päästä puhdistettavaan

Käynnistä moottori moottorin valmista-

kohteeseen välttääksesi korkean paineen

jan käyttöohjeiden mukaisesti.

aiheuttamia vahinkoja.

Paina käsiruiskupistoolin vipua.

– 5

127FI

Käyttöpaineen ja syöttömäärän

Toimenpiteet puhdistusaineella puhdis-

tamisen jälkeen

säätäminen

Käännä puhdistusaineen annostelu-

HD 801 B Cage

venttiilin asentoon "0".

Tässä laitteessa vedenpaine ja -määrä on

Huuhdo laitetta avaamalla käsiruisku-

kiinteästi asetettu ja asetusta ei voi muut-

pistooli vähintään 1 minuutin ajaksi.

taa.

Käytön keskeytys

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Tämä laite on varustettu Servopress-lait-

HD 801 B Cage

teella. Vedenpainetta ja -määrää sääde-

Päästä suihkupistoolin vipu irti.

tään portaattomasti käsiruiskupistoolin

Ohje

säätöpyörällä

Kun käsiruiskupistoolin liipaisin päästetään irti,

Käyttö puhdistusaineella

moottori jatkaa käyntiään käyttökierrosluvulla.

Tällöin vesi kiertää pumpun sisällä ja lämpe-

Varoitus

nee. Kun pumpun sylinteripää saavuttaa suu-

Sopimattomat puhdistusaineet saattavat

rimman sallitun lämpötilan (80 °C), sylinteripään

vahingoittaa laitetta tai puhdistettavaa koh-

varmuustermostaatti sammuttaa moottorin.

detta. Käytä vain Kärcher:in hyväksymiä

Kun laite on jäähtynyt alle 50 °C lämpötilaan,

puhdistusaineita. Huomioi puhdistusainei-

sen käyttöä voidaan jälleen jatkaa.

den mukana olevat annostelusuositukset ja

Jäähtymistä voidaan nopeuttaa käyttämäl-

käyttöohjeet. Säästä ympäristöä käyttämäl-

lä vesijohtoverkon painevettä.

lä puhdistusainetta säästeliäästi.

Vedä käsiruiskupistoolin vipua noin 2-3

Noudata pesuaineiden turvallisuusohjeita.

minuutta, jotta virtaava vesi jäähdyttää

Käytä ainoastaan sellaisia puhdistusai-

sylinteripään.

neita, jotka ovat laitteen valmistajan hy-

Käynnistä moottori jälleen.

väksymiä.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Kärcher-puhdistusaineet takaavat häiri-

Päästä suihkupistoolin vipu irti.

öttömän työskentelyn. Kysy meiltä neu-

Ohje

voa tai pyydä luettelomme tai lisätietoja

Kun käsiruiskupistoolin liipaisin päästetään

puhdistusaineista.

irti, moottori jatkaa käyntiään pienemmillä

Ripusta puhdistusaineletku astiaan,

kierrosluvuilla ja melutasolla.

jossa on puhdistusaineliuotinta.

Laitteen kytkeminen pois päältä

Aseta suutin kohtaan "CHEM".

Käännä puhdistusaineen annostelu-

Huuhdo laitetta vesijohtovedellä avaamalla

venttiili haluamaasi väkevyysasentoon.

käsiruiskupistooli vähintään 2-3 minuutin

ajaksi, jos olet käyttänyt laitetta suolavedel-

Suositeltavat puhdistusmenetelmät

lä (merivedellä).

Lian irrottaminen:

Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

ja anna vaikuttaa 1 - 5 min., mutta älä

Aseta laitteen moottorin valintakytkin

anna sen kuivua.

asentoon "OFF" ja sulje polttoainehana.

Lian poistaminen:

Sulje veden syöttöputki.

Huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine-

Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes

suihkulla.

laitteessa ei enää ole painetta.

Kiinnitä käsiruiskupistoolin vipu var-

muuspidätyspinteellä, jolloin laite ei kyt-

keydy käyttöön tahattomasti.

Irrota veden tuloletku laitteesta.

128 FI

– 6

HD 1050 DE Cage

Korkeapainepumppu

Vedä moottorin pysäytysvivusta kun-

nes moottori pysähtyy.

Viikoittain

Tarkista öljymäärä.

Sulje veden syöttöputki.

Jos öljy on maitomaista (vettä öljyssä), ota

Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes

yhteys asiakaspalveluun

laitteessa ei enää ole painetta.

Kiinnitä käsiruiskupistoolin vipu var-

Kuukausittain

muuspidätyspinteellä, jolloin laite ei kyt-

Puhdista vesiliitännän sihti.

keydy käyttöön tahattomasti.

Puhdista puhdistusaineen imuletkun

Irrota veden tuloletku laitteesta.

suodatin.

500 käyttötunnin jälkeen ja vähintään

Kuljetus

vuosittain

Varo

Öljyn vaihtaminen:

Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa-

Varaa öljynvaihtoa varten valmiiksi noin

ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.

1 litran vetoinen säiliö.

Pitempiä matkoja kuljetettaessa, koho-

Ruuvaa öljynlaskutulppa ulos.

ta laitetta kahvasta ja työnnä.

Laske öljy kokoamissäiliöön.

Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-

Hävitä jäteöljy ympäristöystävällisellä ta-

mista laite liukumisen ja kaatumisen va-

valla tai vie se valtuutettuun keräyspistee-

ralta kulloinkin voimassa olevien

seen.

ohjesääntöjen mukaisesti.

Ruuvaa öljynlaskutulppa kiinni.

Säilytys

HD 801 B:

Varo

Lisää uutta öljyä öljysäiliön MAX-mer-

kintään saakka hitaasti.

Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-

vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai-

HD 1050 B, HD 1050 DE:

no.

Lisää hitaasti uutta öljyä öljymäärän il-

Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.

maisimen keskiväliin saakka.

Ohje

Hoito ja huolto

Poista ilmakuplat.

Voit solmia säännöllisen turvatarkastusso-

Katso sopiva öljylaatu teknisistä tie-

pimuksen tai huoltosopimuksen myyjäliik-

doista.

keesi kanssa. Kysy meiltä neuvoa.

Moottori

Vaara

Suorita moottorin huoltotyöt moottorin val-

Laitteen tahattoman käynnistämisen aihe-

mistajan käyttöohjeiden mukaisesti.

uttama loukkaantumisvaara. Ennen laittee-

seen kohdistuvia töitä, irrota sytytystulpan

Korkeapaineletku

johto sytytystulpasta.

Palovammavaara! Älä koske kuumaan ää-

Vaara

nenvaimentimeen, sylinteriin tai jäähdytys-

Loukkaantumisvaara!

laippoihin.

Tarkasta, onko korkeapaineletkussa

vaurioita (murtumisvaara).

Vaihda vaurioitunut korkeapaineletku välit-

tömästi.

– 7

129FI

Suojaaminen pakkaselta

Laite ei muodosta painetta

Varoitus

Moottorin käyttökierrosluku on liian al-

hainen

Vaurioitumisvaara! Jäätyvä vesi laitteessa

Tarkista moottorin käyttökierrosluku

saattaa vaurioittaa laitteen osia.

(katso Tekniset tiedot).

Säilytä laite talvella pakkaselta suojattuna

lämmitetyssä tilassa tai tyhjennä se. Jos

Suutin on asennossa "CHEM"

laitteen käyttötauko on pitkä, on suositelta-

Aseta suutin kohtaan "Korkeapaine".

vaa pumpata laitteeseen jäänestoainetta.

Suutin tukossa/kulunut

Veden poistaminen

Puhdista/vaihda suutin

Ruuvaa vedentuloletku ja korkeapaine-

Vesiliitännän sihti on likaantunut

letku irti.

Puhdista sihti.

Anna laitteen käydä enintään 1 min,

Ilmaa järjestelmässä

kunnes pumppu ja johdot ovat tyhjät.

Ilmaa laite.

Laitteen huuhtominen jäätymisenestoai-

Veden tulomäärä liian pieni.

neella

Tarkista vedentulomäärä (katso Tekni-

set tiedot).

Ohje

Pumpun tulojohdot vuotavat tai ovat

Noudata jäätymisenestoaineen valmistajan

tukkeutuneet

ilmoittamia käyttöohjeita.

Tarkista kaikki pumpun tulojohdot.

Pumppaa laitteen läpi tavallista jäänes-

toainetta.

Laite vuotaa ja tiputtaa vettä alleen

Näin saavutetaan samalla tietty korroosio-

Pumppu ei ole tiivis

suoja.

Ohje

Häiriöt

Sallittu määrä 3 pisaraa/min.

Vaara

Jos laite on hyvin epätiivis, tarkastuta

se asiakaspalvelussa.

Laitteen tahattoman käynnistämisen aihe-

uttama loukkaantumisvaara. Ennen laittee-

Pumppu nakuttaa

seen kohdistuvia töitä, irrota sytytystulpan

Pumpun tulojohdot vuotavat

johto sytytystulpasta.

Tarkista kaikki pumpun tulojohdot.

Palovammavaara! Älä koske kuumaan ää-

nenvaimentimeen, sylinteriin tai jäähdytys-

Ilmaa järjestelmässä

laippoihin.

Ilmaa laite.

Laite ei toimi

Laite ei ime puhdistusainetta

Noudat moottorin valmistajan käyttöohjeita!

Suutin on asennossa "Korkeapaine"

Vain HD 801 Cage:

Aseta suutin kohtaan "CHEM".

Korkeapainepumpun varmuustermos-

Puhdistusaineen imuletku ja suodatin

taatti on kytkenyt laitteen pois päältä

vuotaa tai on tukossa

pitkän kiertokulkukäytön jälkeen

Tarkasta/puhdista puhdistusaineen

Anna laitteen jäähtyä ja käynnistä se

imuletku ja suodatin

sen jälkeen uudelleen. Katso tätä var-

Puhdistusaineen imuletkun liitännän ta-

ten kohta "Käytön keskeytys".

kaiskuventtiili juuttunut

Puhdista/vaihda puhdistusaineen imu-

letkun liitännän takaiskuventtiili.

130 FI

– 8

Vain HD 1050 B, HD 1050 DE:

EU-standardinmukaisuusto-

Puhdistusaineen annosteluventtiili on

distus

kiinni tai vuotaa tai on tukossa

Avaa puhdistusaineen annosteluventtii-

Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet

li tai tarkasta/puhdista.

vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan

sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien

Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy

asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-

tarkastuttaa asiakaspalvelussa.

muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-

Varaosat

dään muutoksia, joista ei ole sovittu

kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää

Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-

voimassa.

osien käyttö on sallittua, jotka valmista-

Tuote: korkeapainepesuri

ja on hyväksynyt. Alkuperäiset

Tyyppi: 1.187-xxx

lisävarusteet ja varaosat takaavat, että

Tyyppi: 1.810-xxx

Yksiselitteiset EU-direktiivit

laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja

2006/42/EY (+2009/127/EY)

häiriöttömästi.

2004/108/EY

Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-

2000/14/EY

tyy tämän käyttöohjeen lopusta.

Sovelletut harmonisoidut standardit

EN 60335–1

Saat lisätietoja varaosista osoitteesta

EN 60335–2–79

www.karcher.fi, osiosta Huolto.

EN 61000–6–2: 2007

Sovelletut kansalliset standardit

Takuu

CISPR 12

Sovellettu yhdenmukaisuuden analysointi-

Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-

menetelmä

mamme myyntiorganisaation julkaisemat

2000/14/EY: Liite V

takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-

Äänen tehotaso dB(A)

tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme

HD 801 B

Mitattu: 108

takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa

Taattu: 109

ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-

HD 1050 B

myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-

Mitattu: 106

toon.

Taattu: 108

HD 1050 DE

Mitattu: 109

Taattu: 110

Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton

puolesta ja sen valtuuttamina.

CEO

Head of Approbation

Dokumentointivaltuutettu:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Puh.: +49 7195 14-0

Faksi: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/03/01

– 9

131FI

Tekniset tiedot

Tyyppi HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050 DE

Cage

Cage

Cage

Moottori

Honda Yanmar

GX 160, 1-

GX 390,

L 90 tai L

sylinteri-

1 sylinteri,

100 AE-DE

nen, nelitah-

4-tahti

1 sylinteri,

ti

4-tahti

Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW/PS 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Käyttökierrosluku 1/min 3300 3300±100

Polttoainesäiliö l 3,6 6,5 5,5

Polttoaine Bensiini, lyijytön * Diesel

* Laite soveltuu E10-polttoaineelle

Suojatyyppi IPX5

Vesiliitäntä

Tulolämpötila (maks.) °C 60

Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Tulopaine (maks.) MPa (baa-

1 (10)

ria)

Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (ve-

m1

den lämpötila 20°C)

Pumppu

Käyttöpaine MPa (baa-

14 (140) 4...23 (40...230)

ria)

Syöttömäärä l/h (l/min) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Suutinkoot 038 047

Maks. käyttöylipaine MPa (baa-

16 (160) 25 (250)

ria)

Öljymäärä - pumppu l 0,3 0,35

Öljytyyppi - pumppu Moottoriöljy

Tilausnumero 6.288-050.0

15W40

Puhdistusaineen imeminen l/h (l/min) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Maks. käsiruiskupistoolin takaiskuvoima N 28 51

Mitat ja painot

Pituus x leveys x korkeus mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Paino kg 42,2 91 119

Mitatut arvot EN 60355-2-79 mukaisesti

Käsi-käsivarsi tärinäarvo

2

Käsiruiskupistooli m/s

<2,5

2

Suihkuputki m/s

<2,5

2

Epävarmuus K m/s

0,3

Äänenpainetaso L

pA

dB(A) 93,5 91 94

Epävarmuus K

pA

dB(A) 2

Äänitehotaso L

WA

+ epävarmuus K

WA

dB(A) 109 108 110

132 FI

– 10

A készülék első használata előtt

HD 1050 B Cage

olvassa el ezt az eredeti hasz-

nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-

1 Magasnyomású tömlő

sa meg a későbbi használatra vagy a

2 Kézi szórópisztoly

következő tulajdonos számára.

3 Sugárcső

Szállítási sérülések esetén azonnal tájé-

4 Nyomás-/mennyiség szabályozása

koztassa a kereskedőt.

5 Fúvóka

6 Üzemanyag tartály

Tartalomjegyzék

7 Kézi indítási berendezés

Kezelési elemek . . . . . . . . . HU . . .1

8 Olajtartály

Az Ön biztonsága érdekében HU . . .2

9 Vízcsatlakozás szűrővel

Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .3

10 Magasnyomású csatlakozás

Rendeltetésszerű használat HU . . .4

11 Manométer

Biztonsági berendezések . . HU . . .4

12 Olajmérő pálca (Motor)

Üzembevétel . . . . . . . . . . . HU . . .4

13 Tisztítószer-adagoló szelep

Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .5

14 Tisztítószer-szívócső szűrővel

Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .7

15 Motor

Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .8

16 Nagynyomású szivattyú

Ápolás és karbantartás . . . HU . . .8

HD 1050 DE Cage

Üzemzavarok . . . . . . . . . . . HU . . .9

1 Magasnyomású tömlő

Alkatrészek. . . . . . . . . . . . . HU . .10

2 Kézi szórópisztoly

Garancia. . . . . . . . . . . . . . . HU . .10

3 Sugárcső

EK konformitási nyiltakozat HU . .10

4 Nyomás-/mennyiség szabályozása

Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . . 11

5 Fúvóka

Kezelési elemek

6 Üzemanyag tartály

7 Kézi indítási berendezés

HD 801 B Cage

8 Olaj betöltő tartály

1 Magasnyomású tömlő

9 Vízcsatlakozás szűrővel

2 Kézi szórópisztoly

10 Magasnyomású csatlakozás

3 Sugárcső

11 Manométer

4 Olajtartály

12 Akkumulátor

5 Üzemanyag tartály

13 Indítókapcsoló

6 Fúvóka

14 Olajmérő pálca (Motor)

7 Kézi indítási berendezés

15 Tisztítószer-adagoló szelep

8 Tisztítószer szívótömlő szűrővel és

16 Tisztítószer-szívócső szűrővel

adagolószeleppel

17 Motorleállító kapcsolókar

9 Vízcsatlakozás

18 Motor

10 Magasnyomású csatlakozás

19 Nagynyomású szivattyú

Szín megjelölés

A tisztítási folyamat kezelő elemei sár-

gák.

A karbantartás és szerviz kezelő elemei

világos szürkék.

– 1

133HU

Vigyázat

Az Ön biztonsága érdekében

A rendszer elválasztót mindig a vízellátás-

Az első üzembevétel előtt mindenképpen

hoz csatlakoztassa, soha ne közvetlenül a

olvassa el az 5.951-949.0 sz. biztonsági

készülékhez!

utasításokat!

Biztonsági tanácsok

Szimbólumok az üzemeltetési

Balesetveszély

útmutatóban

Ne üzemeltesse a magasnyomású tisz-

Balesetveszély

títóberendezést, ha üzemanyag ömlött

Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos

ki, hanem vigye el a berendezést egy

testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.

másik helyre és kerüljön mindenféle

Figyelem!

szikraképződést.

Üzemanyagot ne tároljon, öntsön ki

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos

vagy használjon nyílt láng, vagy olyan

testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.

készülékek mellett, mint a fűtőkazán,

Vigyázat

vízmelegítő stb., amelyek gyújtólánggal

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-

rendelkeznek vagy szikrát termelnek.

nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.

Ne használjon nem megfelelő tüzelő-

Szimbólumok a készüléken

anyagot, mivel ezek veszélyesek lehet-

nek.

A magasnyomású vízsugár nem

Gyúlékony tárgyakat vagy anyagokat

rendeltetésszerű használat ese-

tartson távol a hangtompítótól (legalább

tén veszélyes lehet. A vízsugarat

2 m).

soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív

A motort ne üzemeltesse hangtompító

elektromos szerelvények vagy maga a ké-

nélkül, és ezt rendszeresen ellenőrizze,

szülék felé.

tisztítsa és szükség esetén újítsa fel.

Mérgezésveszély! A kipufogó-

A motort ne használja erdős, bokros,

gázt ne lélegezze be.

vagy füves területen, anélkül, hogy a ki-

pufogó ne lenne ellátva szikrafogóval.

Égési sérülésveszély! Figyel-

A beállítási munkákon kívül ne járassa

meztetés forró alkatrészekre.

a motort a szívócsatlakozók felett le-

szerelt légszűrővel vagy burkolat nél-

kül.

Figyelem!

Ne végezzen állításokat a szabályozó

Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat

rugókon, a szabályozó rudakon vagy

előírásait.

más alkatrészeken, amelyek a motor

Az érvényes előírások alapján a

fordulatszámának növekedését ered-

készüléket soha nem szabad

ményezhetik.

rendszer-elválasztó nélkül az ivó-

Égési sérülésveszély! Ne érjen hozzá a

víz-hálózatban üzemeltetni. Hasz-

forró hangtompítókhoz, hengerekhez

nálja a KÄRCHER vállalat megfelelő

vagy hűtőbordákhoz.

rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként

egy EN 12729 BA típusnak megfelelő rend-

Kezét és lábát soha ne vigye mozgatott

szer-elválasztót. Az olyan víz, amely rend-

vagy forgó alkatrészek közelébe.

szer elválasztón átfolyt, nem minősül

Mérgezésveszély! A készüléket nem

ihatónak.

szabad zárt helyiségekben üzemeltetni.

134 HU

– 2

Általános

Rendeltetésszerű használat

Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-

Ezt a magasnyomású tisztítót csak a követ-

vényhozó folyadék sugárszóró beren-

kezőkre szabad használni

dezésekre vonatkozó előírásait.

alacsony nyomású sugárral és tisztító-

Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-

szerrel történő tisztításra (pl. gépek, jár-

vényhozó balesetmegelőzésre vonat-

művek, építmények, szerszámok

kozó előírásait. A folyadék sugárszóró

tisztítására).

berendezéseket rendszeresen ellen-

magasnyomású sugárral tisztítószer

őrizni kell, és az ellenőrzés eredményét

nélkül történő tisztításra (pl. homlokza-

írásban rögzíteni kell.

tok, teraszok, kerti gépek tisztítására).

Makacs szennyeződés esetén különleges

Környezetvédelem

tartozékként ajánljuk a szennymarót.

A csomagolóanyagok újrahaszno-

Veszély

síthatók. Ne dobja a csomagoló-

Sérülésveszély! Benzinkutaknál vagy más

anyagokat a háztartási szemétbe,

veszélyes területeken való használat ese-

hanem gondoskodjék azok újra-

tén vegye figyelembe a megfelelő biztonsá-

hasznosításról.

gi előírásokat.

A használt készülékek értékes újra-

Kérem, ásványolajat tartalmazó szennyvi-

hasznosítható anyagokat tartalmaz-

zet ne engedjen a földbe, vizekbe vagy a

nak, amelyeket újrahasznosító

csatornába. Motormosást vagy alapzat

helyen kell elhelyezni. Az elemek és

mosást ezért kérjük, hogy csak erre alkal-

az akkuk olyan anyagokat tartal-

mas, olajleválasztóval ellátott, helyen vé-

maznak, amelyeknek nem szabad a

gezzen.

környezetbe kerülni. Ezért kérjük, a

használt készülékeket, elemeket és

Biztonsági berendezések

akkukat megfelelő gyűjtőrendsze-

ren keresztül távolítsa el.

A biztonsági berendezések a felhasználó

védelmét szolgálják és nem szabad őket

Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat és benzint

hatályon kívül helyezni vagy működésük-

ne hagyja a környezetbe jutni. Kérjük, óvja

ben megkerülni.

a padlózatot és a fáradt olajat környezetkí-

mélő módon távolítsa el.

Túlfolyó szelep

Megjegyzések a tartalmazott anyagok-

Ha a kézi szórópisztoly le van zárva, kinyí-

kal kapcsolatban (REACH)

lik a túlfolyószelep és a magasnyomású

Aktuális információkat a tartalmazott anya-

szivattyú visszavezeti a vizet a szivattyú

gokkal kapcsolatosan a következő címen

szívóoldalához. Ez megakadályozza az en-

gedélyezett munkanyomás túllépését.

talál:

A túlfolyószelep gyárilag van beállítva és

www.kaercher.com/REACH

leplombálva. Beállítást csak a szerviz vé-

gezhet.

Üzembevétel

Veszély

Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékek-

nek, magasnyomású tömlőknek és csatla-

kozásoknak kifogástalan állapotban kell

lenni. Ha a készülék állapota nem kifogás-

talan, akkor nem szabad használni.

– 3

135HU

Akkumulátor bekötése (csak HD

Víz csatlakozás

1050 DE Cage)

A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki

Az akkumulátor feltöltött állapotban kerül

adatoknál.

szállításra.

Figyelembe kell venni a vízszolgáltató

előírásait. A DIN 1988 szerint a készü-

Ellenőrizze a magasnyomású

léket nem szabad közvetlenül a nyilvá-

szivattyú olajszintjét

nos ivóvízhálózatba csatlakoztatni.

Rövid idejű bekötés visszaáramlásgátló

HD 801 B Cage

használata esetén (rendelési szám:

Ellenőrizze az olajszintet az olajtartályban.

6.412-578) megengedett. A nagynyo-

Ne üzemeltesse a készüléket, ha az

mású tisztítót a munkák befejeztével le

olajszint a „MIN“ alá süllyedt.

kell választani az ivóvízhálózatról.

Szükség esetén töltsön utána olajat

Az összekötő tömlőt (legalább 7,5 m,

(lásd Műszaki adatok).

legalább 3/4“ átmérő) a készülék víz-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

csatlakozásába és a vízvezetékbe (pél-

A magasnyomású szivattyú olajszintjét

dául vízcsap) kösse be.

az olaj figyelőablakon keresztül ellen-

Nyissa ki a víztáplálót.

őrizze.

Megjegyzés

Ne üzemeltesse a készüléket, ha az

olajszint a „MIN“ alá süllyedt.

Az táplálótömlő nem része a szállítási tétel-

Szükség esetén töltsön utána olajat

nek.

(lásd Műszaki adatok).

Szívjon föl vizet a tartályból

Motor

Balesetveszély

Kérem, vegye figyelembe a „Biztonsági

Ivóvíztartályból sohase szívjon fel vizet.

utasítások“ részt!

Semmi esetre sem szabad a készülékkel

Üzembevétel előtt olvassa el a motor

oldószertartalmú folyadékot, pl. lakkhígítót,

gyártójának üzemeltetési útmutatóját

benzint, olajt vagy szűretlen vizet felszívni.

és fordítson különös figyelmet a bizton-

A készülékben lévő tömítések nem oldó-

sági tanácsokra.

szerállóak. Az oldószerek permetezésekor

Az üzemanyagtartályt az előírt üzem-

képződő pára rendkívül gyúlékony, robba-

anyaggal töltse meg (lásd: műszaki ada-

násveszélyes és mérgező.

tok).

Kösse be a szívócsövet (átmérő leg-

Ne használjon kétütemű keveréket.

alább 3/4“) a szűrővel (tartozék) a víz-

Ellenőrizze a motor olajszintjét.

vezetékbe.

Ne üzemeltesse a készüléket, ha az olaj-

A nyomás- és mennyiségszabályozót

szint a „MIN“ alá süllyedt.

„MAX“ helyzetbe állítani (kivéve HD 801

Szükség esetén töltsön utána olajat.

B Cage).

Kézi szórópisztoly felszerelése

Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze-

lepet.

A magasnyomású tömlőt és a sugárcsövet

Használat előtt légtelenítse a készülé-

kösse össze a kézi szórópisztollyal.

ket.

A szórófejet szerelje a sugárcsőre, úgy

hogy a jelölési rovátka felül legyen.

A borítóanyát kézzel húzza meg.

A magasnyomású tömlőt a berendezés

magasnyomású csatlakozására szerel-

je fel.

136 HU

– 4

Az üzemeltető a fröccsenővízzel szem-

A készülék légtelenítése

beni védelem érdekében viseljen meg-

Nyissa ki a víztáplálót.

felelő védőruhát.

Indítsa el a motort a gyártó kezelési út-

Figyeljen minden csatlakozási tömlő

mutatójának megfelelően.

biztos összecsavarására.

A készülék légtelenítéséhez csavarja le

A kézi szórópisztoly karját az üzem alatt

a szórófejet és addig hagyja menni a

nem szabad beszorítani.

készüléket, amíg a víz buborékmente-

Gyúlékony folyadékot nem szabad per-

sen jön ki.

metezni vele.

Kapcsolja ki a készüléket és csavarja

A készülék bekapcsolása

vissza a szórófejet.

Nyissa ki a víztáplálót.

Használat

Indítsa el a motort a gyártó kezelési út-

Balesetveszély

mutatójának megfelelően.

Hozza múködésbe a kézi szórópisztoly

Állítsa a készüléket szilárd alapra.

karját.

A magasnyomású tisztítóberendezést

gyermekek nem üzemeltethetik. (Bal-

Hármas szórófej

esetveszélyes a készülék nem rendel-

tetésszerű használata miatt).

HD 801 B Cage

A magasnyomású sugár a készülék

A kerek vagy lapos sugarat a burkolat elfor-

használatánál magas zajszintet okoz.

dításával válassza ki:

Halláskárosodás veszélye. A készülék-

Zárja le a kézi szórópisztolyt.

kel való munka közben feltétlenül visel-

Fordítsa el burkolatot, a kívánt sugárfaj-

jen megfelelő fülvédőt.

ta beállításához.

A magasnyomású szórófejből kilépő

Magasnyomású kerek sugár

vízsugár a pisztoly visszalökődését idé-

(0°) különösen makacs szen-

zi elő. A hajlított sugárcső további for-

nyződéseknél

gatónyomatékot okozhat. Ezért tartsa

Alacsony nyomású lapos su-

erősen kézben a sugárcsövet és a pisz-

gár (CHEM) tisztítószeres

tolyt.

üzemnél vagy alacsony nyo-

A vízsugarat soha ne irányítsa szemé-

más melletti tisztításnál

lyek, állatok, maga a készülék vagy

Magasnyomású lapos sugár

elektromos alkatrészek felé.

(25°) nagy kiterjedésű szen-

Jármű abroncsokat/abroncs szelepeket

nyeződéseknél

csak legalább 30 cm-es szórási távol-

ságból szabad tisztítani. Különben a

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

jármű abroncs/abroncs szelep megsé-

Zárja le a kézi szórópisztolyt.

rülhet a magasnyomású sugár által. A

Fordítsa el a szórófej házát, amíg a kí-

sérülés első jele az abroncs elszínező-

vánt szimbólum megegyezik a jelölés-

dése. A megsérült jármű abroncsok ve-

sel:

szélyforrások.

A kerek vagy lapos sugarat érintés nél-

Azbeszt tartalmú és más olyan anyago-

küli átkapcsolással válassza ki:

kat, amelyek egészségkárosító anya-

A kb.45°-ban lefelé irányított sugárcsö-

gokat tartalmaznak nem szabad

vet fordítsa balra vagy jobbra.

leszórni.

– 5

137HU

A Kärcher tisztítószerek zavartalan

Magasnyomású lapos su-

munkát biztosítanak. Kérjen tanácsot

gár (25°) nagy kiterjedésű

vagy rendelje meg katalógusunkat vagy

szennyeződéseknél

tisztítószer információs lapjainkat.

Magasnyomású kerek su-

A tisztítószer szívócsövet lógassa be

gár (0°) különösen makacs

egy tisztítószert tartalmazó tartályba.

szennyződéseknél

Állítsa a szórófejet „CHEM“-re.

Alacsony nyomású lapos

Állítsa be a tisztítószer adagoló szele-

sugár (CHEM) tisztítósze-

pet a kívánt töménységre.

res üzemnél vagy alacsony

nyomás melletti tisztításnál

Javasolt tisztítási módszer

Szenny oldása:

Tudnivaló

Takarékosan permetezze fel a tisztító-

A nagynyomású sugarat előbb nagy távol-

szert és 1...5 percig hagyja hatni, de ne

ságból kell a tisztítandó tárgyra irányítani,

hagyja megszáradni.

elkerülendő az esetleges túl nagy nyomás

Szenny eltávolítása:

okozta károkat.

A feloldott szennyeződést magasnyo-

A munkanyomás és a szállított

mású sugárral mossa le.

mennyiség beállítása

Tisztítószeres használat után

Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze-

HD 801 B Cage

lepet.

Ezen a készüléken a víznyomás és víz-

Öblítse le a készüléket nyitott kézi szó-

mennyiség rögzített beállítású és nem

rópisztollyal legalább 1 percig.

megváltoztatható.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

A használat megszakítása

Ez a készülék egy Servopress-berende-

HD 801 B Cage

zéssel van felszerelve. Az üzemi nyomást

Engedje el a kézi szórópisztoly karját.

és a szállított mennyiséget fokozatmente-

sen beállíthatja a kézi szórópisztoly szabá-

Tudnivaló

lyozó kerekével.

Ha elengedi a kézi szórópisztoly karját, ak-

kor a motor üzemi fordulatszámmal jár to-

Használat tisztítószerrel

vább. Ezáltal a víz a szivattyúban tovább

Figyelem!

kering és felmelegszik. Ha a hengerfej a

A nem megfelelő tisztítószer a készülék és

szivattyún a maximális hőmérsékletet (80

a tisztítandó tárgy sérüléseit okozhatja.

°C) elérte, akkor a biztonsági termosztát a

Csak olyan tisztítószert használjon, ame-

hengerfejen kikapcsolja a motort. 50 °C-ra

lyet a Kärcher jóváhagyott. Vegye figye-

lehűlés után a készüléket ismét üzembe le-

lembe az adagolási javaslatokat és

het helyezni.

tanácsokat, amelyek a tisztítószerek mel-

A vízvezetékrendszerből vett nyomóvízzel

lett találhatók. A környezet védelme érde-

gyorsítani lehet a lehülést:

kében takarékosan bánjon a

A kézi szórópisztoly karját kb. 2–3 per-

tisztítószerekkel.

cig húzza, hogy az átfolyó víz lehűtse a

Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonat-

hengerfejet.

kozó biztonsági előírásokat.

Indítsa újra a motort.

Csak olyan tisztítószereket szabad

használni, amelyeket a készülék gyár-

tója jóváhagy.

138 HU

– 6

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Tárolás

Engedje el a kézi szórópisztoly karját.

Vigyázat

Tudnivaló

Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás

Ha elengedi a kézi szórópisztoly kapcsoló-

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

karját, csökken a motor fordulatszáma és a

Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben

zajkibocsátás.

szabad tárolni.

A készülék kikapcsolása

Ápolás és karbantartás

Só tartalmú vízzel (tengervíz) történő hasz-

nálat után 2–3 percen át öblítse le vezeté-

Kereskedőjével rendszeres biztonsági el-

kes vízzel, nyitott kézi szórópisztollyal.

lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar-

tási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat.

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

Balesetveszély

A készülék kapcsolójátt a motornál állít-

sa „OFF"-ra és zárja el az üzemanyag

Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-

csapot.

lék által. A készüléken történő munka előtt

húzza le a gyújtógyertya dugóját.

Zárja el a víztápláló-vezetéket.

Égési sérülésveszély! Ne érjen hozzá a for-

Nyomja meg a kézi szórópisztolyt, amíg

ró hangtompítókhoz, hengerekhez vagy

a készülék nyomás mentes lesz.

hűtőbordákhoz.

Biztosítsa a kézi szórópisztolyt a biztonsági

pecekkel véletlenszerű kinyitás ellen.

Magasnyomású szivattyú

Csavarja le a víztápláló-vezeték tömlőt

Hetente

a készülékről.

Ellenőrizze a olajszintet.

HD 1050 DE Cage

Tejes olajnál (víz az olajban), azonnal ke-

Tartsa meghúzva a motorleállító kap-

resse fel a szervizt.

csolókart, mindaddig, míg a motor meg-

Havonta

áll.

Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét.

Zárja el a víztápláló-vezetéket.

Tisztítsa ki a tisztítószer-szívócső szű-

Nyomja meg a kézi szórópisztolyt, amíg

rőjét.

a készülék nyomás mentes lesz.

Biztosítsa a kézi szórópisztolyt a bizton-

500 üzemóra után, legalább évente

sági pecekkel véletlenszerű kinyitás el-

Olajcsere:

len.

Készítsen elő egy kb. 1 liter olajhoz való

Csavarja le a víztápláló-vezeték tömlőt

felfogóedényt.

a készülékről.

Nyissa ki az olaj leengedési csavart.

Engedje le az olajat a felfogóedénybe.

Szállítás

A használt olajat környezet kímélő módon

Vigyázat

távolítsa el vagy adja le egy jóváhagyott

Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás

gyűjtőhelyen.

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

Csavarja vissza az olaj leengedési csavart.

Hosszabb távú szállítás esetén a ké-

HD 801 B:

szüléket a fogantyúnál emelje meg és

Lassan töltse be az új olajat a MAX je-

tolja.

lölésig az olajtartályba.

Járművel történő szállítás esetén a ké-

HD 1050 B, HD 1050 DE:

szüléket az adott irányelveknek megfe-

lelően kell csúszás és borulás ellen

Az új olajat lassan töltse az olajtartályba

biztosítani.

az olajszintjelző közepéig.

– 7

139HU

Megjegyzés

Üzemzavarok

A légbuborékoknak el kell tudni illanni.

A olaj fajtáját és a töltési mennyiséget

Balesetveszély

lásd a Műszaki adatoknál.

Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-

lék által. A készüléken történő munka előtt

Motor

húzza le a gyújtógyertya dugóját.

A motor karbantartási munkáit a gyártó ke-

Égési sérülésveszély! Ne érjen hozzá a for-

zelési útmutatójának megfelelően kell elvé-

ró hangtompítókhoz, hengerekhez vagy

gezni.

hűtőbordákhoz.

Magasnyomású tömlő

A készülék nem megy

Veszély

Vegye figyelembe a motor gyártójának ke-

Sérülésveszély!

zelési útmutatóját!

Ellenőrizze a magasnyomású tömlőt

Csak HD 801 Cage esetén:

esetleges sérülésekre (pukkadásve-

A magasnyomású szivattyú biztonság

szély).

termosztátja kikapcsolta a gépet hos-

A sérült magasnyomású tömlőt azonnal

szabb keringési üzem után

cserélje ki.

Hagyja lehűlni a készüléket, azután in-

dítsa újra. Ehhez lásd a „Használat

Fagyás elleni védelem

megszakítása“ fejezetet.

Figyelmeztetés

A készülék nem termel nyomást

Sérülésveszély! A készülékben befagyó víz

tönkreteheti a készülék alkatrészeit.

A motor üzemi fordulatszáma túl ala-

A készüléket télen fűtött helyiségben tárolja

csony

vagy ürítse ki. Hosszabb munkaszünetek-

Ellenőrizze a motor üzemi fordulatszá-

nél ajánlott fagyállószert a készüléken át-

mát (lásd Műszaki adatok).

pumpálni.

A szórófej „CHEM“-re van állítva.

Víz leeresztése

Állítsa a szórófejet „Magasnyomás“-ra.

Csavarja le a víztápláló-vezeték tömlőt

A szórófej el van záródva/elkopott

és a magasnyomású tömlőt.

A szórófejet tisztítsa/cserélje ki

A készüléket max. 1 percig hagyja men-

A vízcsatlakozás szűrője piszkos

ni, amíg a szivattyú és a vezetékek ki-

Tisztítsa ki a szűrőt.

ürülnek.

Levegő a rendszerben

Öblítse át a készüléket fagyállószerrel

Légtelenítse a készüléket.

Megjegyzés

A víz hozzáfolyó mennyiség kevés

Vegye figyelembe a fagyállószer gyártójá-

Ellenőrizze a víz hozzáfolyó mennyisé-

nak az alkalmazásra vonatkozó előírásait.

get (lásd Műszaki adatok).

Szivattyúzza át a készüléken a keres-

A szivattyú táplálóvezetéke szivárog

kedelemben szokványos fagyállószert.

vagy el van záródva

Ez bizonyos fokú korrózió védelmet is biz-

Ellenőrizze a szivattyú minden tápláló-

tosít.

vezetékét.

140 HU

– 8

A készülék ereszt, víz csöpög a

Alkatrészek

készülék aljából

Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-

A szivattyú szivárog

ket szabad használni, amelyeket a

Megjegyzés

gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-

kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-

3 csepp/perc a megengedett.

ják azt, hogy a készüléket

A készülék erős szivárgásánál a szer-

biztonságosan és zavartalanul lehes-

vizzel ellenőriztesse.

sen üzemeltetni.

A szivattyú kopog

Az üzemeltetési útmutató végén talál

egy válogatást a legtöbbször szüksé-

A szivattyú táplálóvezetéke szivárog

ges alkatrészekről.

Ellenőrizze a szivattyú minden tápláló-

További információkat az alkatrészek-

vezetékét.

ről a www.kaercher.com címen talál a

Levegő a rendszerben

'Service' oldalakon.

Légtelenítse a készüléket.

Garancia

Nem szívja fel a tisztítószert

Minden országban az illetékes forgalma-

A szórófej „Magasnyomás“-ra van állítva

zónk által kiadott garancia feltételek érvé-

Állítsa a szórófejet „CHEM“-re.

nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az

A szűrős tisztítószer-szívócső szivárog

Ön készülékén a garancia lejártáig költség-

vagy el van záródva

mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-

Ellenőrizze/tisztítsa ki a szűrős tisztító-

vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-

szer-szívócsövet.

ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-

A visszacsapó szelep a tisztítószer-szí-

zonylattal kereskedőjéhez vagy a

vócső végén beragadt

legközelebbi hivatalos szakszervizhez.

Tisztítsa meg/cserélje ki a visszacsapó

szelepet a tisztítószer-szívócső végén.

Csak HD 1050 B, HD 1050 DE Cage:

A tisztítószer-adagolószelep be van

zárva vagy szivárog/el van záródva

Nyissa ki vagy ellenőrizze/tisztítsa ki a

tisztítószer-adagolószelepet.

Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a ké-

szüléket a szervizzel kell ellenőriztetni.

– 9

141HU

EK konformitási nyiltakozat

Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban

megnevezett gép tervezése és építési

módja alapján az általunk forgalomba ho-

zott kivitelben megfelel az EK irányelvek

vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-

ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-

gyásunk nélkül történő módosítása esetén

ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.

Termék: Nagynyomású tisztító

Típus: 1.187-xxx

Típus: 1.810-xxx

Vonatkozó európai közösségi irányelvek:

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2004/108/EK

2000/14/EK

Alkalmazott harmonizált szabványok:

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2007

Alkalmazott összehangolt normák:

CISPR 12

Követett megfelelés megállapítási eljárás:

2000/14/EK: V. függelék

Hangteljesítményszint dB(A)

HD 801 B

Mért: 108

Garantált: 109

HD 1050 B

Mért: 106

Garantált: 108

HD 1050 DE

Mért: 109

Garantált: 110

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és

felhatalmazásával lépnek fel.

CEO

Head of Approbation

A dokumentációért felelős személy:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/03/01

142 HU

– 10

Műszaki adatok

Típus HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050 DE

Cage

Cage

Cage

Motor

Honda Yanmar

GX 160

GX 390,

L 90 vagy

1 henger

1 henger,

L 100

4 ütem

4 ütem

AE-DE

1 henger,

4 ütem

Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW/PS 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Üzemi fordulatszám 1/min 3300 3300±100

Üzemanyag tartály l 3,6 6,5 5,5

Üzemanyag Benzin, ólommentes * Dízel

* A készülék alkalmas az E10-es üzemanyaghoz

Védelmi fokozat IPX5

Vízcsatlakozás

Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C 60

Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 1 (10)

Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) m 1

Szivattyú

Munkanyomás MPa (bar) 14 (140) 4...23 (40...230)

Szállított mennyiség l/h (l/min) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Szórófej nagyság 038 047

Max. üzemi túlnyomás MPa (bar) 16 (160) 25 (250)

Olaj mennyiség - szivattyú l 0,3 0,35

Olaj fajta - szivattyú Motorolaj

Megrendelési szám 6.288-050.0

15W40

Tisztítószer felszívás l/h (l/min) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

A kézi szórópisztoly visszalökőereje (max.) N 28 51

Méretek és súly

hosszúság x szélesség x magasság mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Tömeg kg 42,2 91 119

Az EN 60355-2-79 szerint megállapított értékek

Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték

2

Kézi szórópisztoly m/s

<2,5

2

Sugárcső m/s

<2,5

2

Bizonytalanság K m/s

0,3

Hangnyomás szint L

pA

dB(A) 93,5 91 94

Bizonytalanság K

pA

dB(A) 2

Hangnyomás szint L

WA

+ bizonytalanság K

WA

dB(A) 109 108 110

– 11

143HU

Před prvním použitím svého za-

HD 1050 B Cage

řízení si přečtěte tento původní

návod k používání, řiďte se jím a uložte jej

1 Vysokotlaká hadice

pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-

2Ruční stříkací pistole

tele.

3 Proudová trubice

Při přepravních škodách ihned informujte

4 Ovládání tlaku/množství

obchodníka.

5 Tryska

6 Nádrž na pohonné hmoty

Obsah

7Ruční startování

Ovládací prvky . . . . . . . . . . CS . . .1

8 Olejová nádržka

Pro bezpečnost . . . . . . . . . CS . . .2

9Přípojka na vodu se sítkem

Ochrana životního prostředí CS . . .3

10 Přípojka vysokého tlaku

Správné používání . . . . . . . CS . . .3

11 Manometr

Bezpečnostní prvky . . . . . . CS . . .3

12 Měrka oleje (motor)

Uvedení přístroje do provozu CS . . .3

13 Ventil na dávkování čisticích prostředků

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4

14 Sací hadice na čisticí prostředek s fil-

Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .7

trem

Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .7

15 motor

Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .7

16 Vysokotlaké čerpadlo

Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .8

HD 1050 DE Cage

Náhradní díly . . . . . . . . . . . CS . . .9

1 Vysokotlaká hadice

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .9

2Ruční stříkací pistole

Prohlášení o shodě pro ES CS . . .9

3 Proudová trubice

Technické údaje . . . . . . . . . CS . .10

4 Ovládání tlaku/množství

Ovládací prvky

5 Tryska

6 Nádrž na pohonné hmoty

HD 801 B Cage

7Ruční startování

1 Vysokotlaká hadice

8 Olejová plnící nádrž

2Ruční stříkací pistole

9Přípojka na vodu se sítkem

3 Proudová trubice

10 Přípojka vysokého tlaku

4 Olejová nádržka

11 Manometr

5 Nádrž na pohonné hmoty

12 Baterie

6 Tryska

13 Spouštěcí tlač

ítko

7Ruční startování

14 Měrka oleje (motor)

8 Sací hadice na čisticí prostředek s fil-

15 Ventil na dávkování čisticích prostředků

trem a dávkovacím ventilem

16 Sací hadice na čisticí prostředek s filtrem

9Přívod vody

17 Páka pro zastavení motoru

10 Přípojka vysokého tlaku

18 motor

19 Vysokotlaké čerpadlo

Barevné označení

Obslužné prvky čisticího procesu jsou

žluté.

Obslužné prvky údržby a servisních

oprav jsou světle šedé.

144 CS

– 1

Pozor

Pro bezpečnost

Systémový oddělovač připojujte vždy k pří-

Před prvním uvedením do provozu bezpod-

vodu vody nikoliv k přístroji!

mínečně čtěte bezpečnostní pokyny č.

Bezpečnostní pokyny

5.951-949.0!

Nebezpečí!

Symboly použité v návodu k

obsluze

Vysokotlaký čistič neprovozujte, když

jsou pohonné látky rozlité. Přístroj

Nebezpečí!

nejdřív přeneste na jiné místo a vyvaruj-

Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které

te se jisker.

vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k

Pohonné látky neskladujte, nerozlévej-

smrti.

te ani nepoužívejte v blízkosti otevřené-

Upozorně

ho ohně nebo přístrojů, jako jsou

kamna, kotle, ohřívače vody pod., ve

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

kterých hoří nebo jiskří.

která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-

něním nebo k smrti.

Používejte pouze vhodné paliva, použití

nesprávných paliv může být nebezpečné.

Pozor

Lehce zápalné předměty a materiály

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

udržujte v bezpečné vzdálenosti

která může vést k lehkým fyzickým zraně-

(nejméně 2 m) od zvukové izolace.

ním nebo k věcným škodám.

Motor neprovozujte bez zvukové izola-

Symboly na zařízení

ce a pravidelně ho kontrolujte, čistěte a

v potřebném případě vyměňte.

Vysokotlaké vodní paprsky mo-

hou být při neodborném použí-

Motor nepoužívejte v zalesněné, křovi-

vání nebezpečné. Vysokotlakým

naté nebo zatravněné krajině bez toho,

vodním paprskem se nesmí mířit na osoby,

aby byl výfuk vybaven lapačem jisker.

elektrickou výstroj pod napětím, ani na za-

Motor nepoužívejte kromě seřizování s

řízení samotné.

vyjmutým vzduchovým filtrem nebo bez

krytu přes nasávací podpěry.

Nebezpečí otravy! Nevdechujte

Neprovádějte úpravy na vodících pruži-

výfukové plyny.

nách, součástech ovladačů nebo jiných

částech, které mohou způsobit zvýšení

Nebezpečí popálení! Varování

otáček motoru.

před horkými montážními sku-

Nebezpečí popálenin! Nedotýkejte se

pinami.

horké zvukové izolace, válců nebo chla-

Upozorně

dicích žeber.

Nedávejte ruce a nohy do blízkosti po-

Dbejte pokynů příslušného dodavatele vo-

hybujících se nebo otáčejících se dílů.

dy.

Podle platných předpisů nesmí být

Nebezpečí otravy! Přístroj nesmí být

zařízení nikdy provozováno na vo-

provozován v zavřených místnostech.

dovodní síti bez systémového od-

dělovače. Je nezbytné používat

systémový oddělovač firmy KÄRCHER

nebo alternativně systémový oddělovač

odpovídající normě EN 12729 typu BA. Vo-

da, která protekla systémovým děličem, je

hodnocena jako nikoliv pitná.

– 2

145CS

Pozor!

Obecné informace

Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích

Dodržujte aktuálně platné místní právní

statnic nebo jiných nebezpečných píst

předpisy pro proudové kapalinové čer-

dbejte na odpovídající bezpečnostní před-

padlo.

pisy.

Dodržujte aktuálně platné místní právní

Nenechte odpadní vodu obsahující mine-

předpisy pro prevenci nehodovosti.

rální oleje odtéct do země, vody nebo ka-

Proudová kapalinová čerpadla je třeba

nalizace. Oblečení a hadry proto zbavujte

pravidelně testovat a výsledky testů za-

oleje pouze na vhodných místech.

znamenávat písemně.

Ochrana životního prostředí

Bezpečnostní prvky

Obalové materiály jsou recyklova-

Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa-

telné. Obal nezahazujte do domácí-

tele a nesmí být uvedeny mimo provoz

ho odpadu, nýbrž jej odevzdejte k

nebo obcházena jejich funkce.

opětovnému zužitkování.

Přepouštěcí ventil

Přístroj je vyroben z hodnotných

Když je ruční stříkací pistole zavřená, ote-

recyklovatelných materiálů, které se

vře se nadproudový ventil a vysokotlaká

dají dobře znovu využít. Baterie a

pumpa vrátí vodu do sací části čerpadla.

akumulátory obsahují látky, které se

Tak se zabrání překročení přípustného pra-

nesmí dostat do životního prostředí.

covního tlaku.

Likvidujte proto staré přístroje, bate-

Nadproudový ventil je od výrobce nastaven

rie a akumulátory ve sběrnách k to-

a zaplombován. Nastavení pouze zákaz-

muto účelu určených.

nickou službou.

Motorový olej, topný olej, nafta a benzín

Uvedení přístroje do provozu

se nesmějí dostat do okolního prostředí.

Chraňte půdu a provádějte ekologickou

Pozor!

likvidaci použitého oleje.

Nebezpečí poranění Přístroj, přívodní ve-

Informace o obsažených látkách (RE-

dení, vysokotlaká hadice a přípojky musí

ACH)

být v bezvadném stavu. Pokud jejich stav

Aktuální informace o obsažených látkách

není bez závad, nelze přístroj používat.

naleznete na adrese:

Připojení baterie (pouze

www.kaercher.com/REACH

HD 1050 DE Cage)

Správné používání

Baterie je dodávána v nabitém stavu.

Používejte výhradně toto vysokotlaké čisti-

Kontrola množství oleje ve

cí zařízení

vysokotlakém čerpadle

k čištění nízkotlakým vodním paprskem

s použitím čisticích prostředků (např.

HD 801 B Cage

čištění strojů, vozidel, stavebních stro-

Zkontrolujte hladinu oleje v olejové ná-

jů, nástrojů),

drži.

k čištění vysokotlakým vodním pa-

Přístroj neprovozujte, když stav oleje

prskem bez použití čisticích prostředků

poklesne pod „MIN“.

(např. čištění fasád, teras, zahradní ná-

Pokud je to zapotřebí, doplňte olej (viz

řadí).

technické údaje).

Na vytrvalou špínu doporučujeme frézu na

nečistoty jako zvláštní příslušenství.

146 CS

– 3

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Vysání vody z nádoby

Kontrolujte stav oleje vysokotlakého

Pozor!

čerpadla na olejoměrce.

Nikdy nevysávejte vodu z nádoby na pitnou

Přístroj neprovozujte, když stav oleje

vodu. Nenasávejte nikdy tekutiny obsahují-

poklesne pod „MIN“.

cí rozpouštědla, jako ředidlo laku, benzín,

Pokud je to zapotřebí, doplňte olej (viz

olej nebo nefiltrovanou vodu. Těsnění v pří-

technické údaje).

stroji nejsou odolná vůči rozpouštědlům.

Motor

Výpary rozpouštědel jsou vysoce vznětlivé,

explozivní a jedovaté.

Dbejte na část „Bezpečnostní pokyny“!

Připojte sací hadici (průměr nejméně 3/

Před uvedením do provozu čtěte návod

4“) s filtrem (příslušenství) na přípojku

k obsluze od výrobce motoru, přede-

vody.

vším bezpečnostní pokyny.

Nastavte regulací tlaku a množství na

Palivovou nádrž naplňte předepsaným

„MAX“ (neplatí pro HD 801 B Cage).

palivem (viz technické údaje).

Dávkovací ventil čistidla nastavte na

Nepoužívejte 2-taktní směs.

„0“.

Kontrolujte stav oleje v motoru.

Před uvedením do provozu přístroj od-

Přístroj neprovozujte, když stav oleje po-

vzdušněte.

klesne pod „MIN“.

Pokud je to zapotřebí, olej doplňte.

Přístroj odvzdušněte

Sestavení stříkací pistole

Otevřete přívod vody.

Motor spusťte podle návodu k obsluze

Napojte vysokotlakou hadici a rozpra-

od výrobce motoru.

šovací trubku na ruční stříkací pistoli.

K odvzdušnění přístroje odšroubujte

Trysku namontujte na rozprašovací trubku

trysku a přístroj nechte běžet tak dlou-

tak, aby vrub označení byl nahoře.

ho, dokud nevytéká voda bez bublin.

Pevně nasuňte převlečnou matici.

Přístroj vypněte a znovu našroubujte

Vysokotlakou hadici namontujte na vy-

trysku.

sokotlakou přípojku přístroje.

Obsluha

Přívod vody

Hodnoty přípojky viz Technické údaje.

Nebezpečí!

Dbejte pokynů příslušné místní organi-

Přístroj pokládejte na pevný povrch.

zace zajišťující zásobování vodou.

Vysokotlaký čistič nesmějí obsluhovat

Podle DIN 1988 nesmí být přístroj při-

děti. (Nebezpečí úrazu následkem ne-

pojen přímo na veřejnou vodovodní síť.

vhodného používání přístroje).

Krátkodobé připojení přes zarážku

Vysokotlaký paprsek vytváří při použí-

zpětného toku (objednací č. 6.412-578)

vání přístroje vysokou hladinu hluku.

je přípustné. Vysokotlaký čistič se po

dokončení práce musí odpojit od vodo-

Nebezpečí poškození sluchu. Při práci

vodní sítě.

s přístroje noste bezpodmínečně vho-

Připojte přívodní hadici (min. délka 7,5

dou ochranu sluchu.

m, min. průměr 3/4“) k vodní přípojce

Vodní paprsek vycházející z vysokotla-

zařízení a k přívodu vody (například vo-

ké trysky způsobuje zpětný ráz pistole.

dovodnímu kohoutku).

Zalomená rozprašovací trubka může

Otevřete přívod vody.

způsobit otáčení. Proto rozprašovací

Upozorně

trubku a pistoli pevně držte.

Přívodní hadice není přibalena.

– 4

147CS

Vodním paprskem nikdy nemiřte na

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

osoby, zvířata, přístroj ani elektro pří-

Zavřete ruční stříkací pistoli.

stroje.

Otáčejte pouzdrem trysky, dokud poža-

Ráfky vozidel/ráfkové ventily můžete

dovaný symbol nesouhlasí s označe-

čistit při nejmenším odstupu 30 cm. Ji-

ním:

nak může dojít k poškození rávků vozi-

Bezdotekovým přepínáním volte kulatý

del/ráfkových ventilů vysokotlakým

nebo plochý paprsek:

paprskem. První známkou poškození je

Postřikovací trubici směřující cca 45°

změna barvy ráfků. Poškozené ráfky

dolů otočte vpravo nebo vlevo.

vozidel jsou zdrojem ohrožení.

Materiály obsahující azbest a jiné, ob-

Vysokotlaký plochý paprsek

sahující látky nebezpečné zdraví, ne-

(25°) pro velkoplošná zne-

smějí být ostřikovány.

čiště

Obsluha vodního paprsku by se měla

Vysokotlaký kulatý paprsek

chránit vhodným ochranným oděvem.

(0°) pro zvláště vytrvalá

Neustále dbejte na pevné sešroubování

znečiště

všech přípojných hadic.

Nízkotlaký plochý paprsek

Spínač ruční stříkací pistole nesmí být

(CHEM) pro provoz s čisti-

při provozu zakleslý.

cím prostředkem nebo čiš-

Nepoužívejte hořlavé tekutiny.

tění při malém tlaku

Zapnutí přístroje

Informace

Vysokotlaký paprsek vždy nejdříve namiřte

Otevřete přívod vody.

z větší vzdálenosti na čištěný objekt, aby

Motor spusťte podle návodu k obsluze

nedošlo k poškození příliš velkým tlakem.

od výrobce motoru.

Stiskněte páku na stříkací pistoli.

Nastavení pracovního tlaku a

čerpaného množství

Trojitá tryska

HD 801 B Cage

HD 801 B Cage

U tohoto přístroje je tlak a množství vody

Zvolte kruhový nebo plochý paprsek otoče-

pevně nastaveno a není je možné změnit.

ním krytu:

Zavřete ruční stříkací pistoli.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Natočte pouzdro tak, abyste nastavili

Tento přístroj je vybaven ústrojím ser-

požadovaný druh proudu.

vopress. Pracovní tlak a čerpané množství

se nastavuje plynule pomocí regulátoru na

Vysokotlaký kulatý paprsek

ruční stř

íkací pistoli.

(0°) pro zvláště vytrvalá zne-

čiště

Nízkotlaký plochý paprsek

(CHEM) pro provoz s čisticím

prostředkem nebo čištění při

malém tlaku

Vysokotlaký plochý paprsek

(25°) pro velkoplošná znečiště-

148 CS

– 5

Provoz s použitím čisticího

Přerušení provozu

prostředku

HD 801 B Cage

Upozorně

Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli.

Nevhodné čisticí prostředky mohou poško-

Informace

dit jak zařízení tak čištěný předmět. Použí-

Jakmile uvolníte kohoutek ruční stříkací

vejte pouze čisticí prostředky schválené

pistole, pokračuje motor v provozu na pro-

firmou Kärcher. Řiďte se doporučeným

vozní otáčky. Přitom obíhá voda uvnitř čer-

dávkováním a pokyny, které jsou přiloženy

padla a ohřívá se. Jakmile dosáhne hlava

k čisticím prostředkům. V zájmu šetrného

válce v čerpadle maximální dovolené teplo-

přístupu k životnímu prostředí používejte

ty (80 °C), jisticí termostat na hlavě válce

čisticí prostředky úsporně.

vypne motor. Po vychlazení pod 50 °C je

Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené

možné přístroj opět uvést do provozu.

na čisticích prostředcích.

Při provozu se stlačenou vodou z vodovo-

Používat můžete pouze čistidla, se kte-

du se může ochlazování zpomalit.

rými souhlasí výrobce přístroje.

Táhněte za páku ruční stříkací pistole

Bezporuchovou práci zajišťují čistidla

ca. 2–3 minuty, aby protékající voda

Kärcher. Nechte si prosím poradit nebo

ochladila hlavu válce.

se podívejte do našeho katalogu nebo

Motor znovu spusťte.

informačního letáku o čistidlech.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Zavěšte hadici na čisticí prostředek do

Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli.

nádoby s čisticím prostředkem.

Informace

Trysku nastavte na „CHEM“.

Po uvolnění páky ruční stříkací pistole se

Dávkovací ventil čistidla nastavte na

sníží otáčky motoru a hladina hluku.

požadovanou koncentraci.

Doporučovaná metoda čiště

Vypnutí přístroje

Uvolnění špíny:

Po provozu se slanou vodou (mořská voda)

Úsporně nastříkejte čistidlo a nechte

přístroj vymývejte nejméně 2–3 minuty při

působit 1...5 minut, ale nenechte za-

otevřené ruční stříkací pistoli.

schnout.

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

Odstranění špíny:

Spínač přístroje na motoru nastavte na

Uvolněnou nečistotu opláchněte pa-

„OFF" (vyp) a přitáhněte kohoutek pali-

prskem vysokého tlaku.

va.

Po provozu s použitím čisticího pro-

Zavřete vodovodní přívod.

středku

Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-

Dávkovací ventil čistidla nastavte na

stroj není bez tlaku.

„0“.

Ruční stříkací pistoli zajistěte pomocí

Přístroj nejméně 1 minutu vymývejte při

pojistné západky proti neúmyslnému

otevřené ruční stříkací pistoli.

otevření.

Odšroubujte z přístroje vodní přívodní

hadici.

– 6

149CS

HD 1050 DE Cage

Vysokotlaké čerpadlo

Zatáhněte za páku pro zastavení moto-

ru tak, aby se motor zastavil.

Týdenní

Zkontrolujte stav oleje.

Zavřete vodovodní přívod.

Při mléčném oleji (voda v oleji) ihned vyhle-

Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-

dejte zákaznickou službu.

stroj není bez tlaku.

Ruční stříkací pistoli zajistěte pomocí

Měč

pojistné západky proti neúmyslnému

Vyčistěte síto v přípojce vody.

otevření.

Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-

Odšroubujte z přístroje vodní přívodní

středku.

hadici.

Po 500 provozních hodinách, nejméně

ročně

Přeprava

Vyměňte olej:

Pozor

Připravte záchytnou nádobu na ca. 1 litr.

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Vyšroubujte olejový výpustní šroub.

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

Vypusťte olej v záchytné nádobě.

Je-li třeba zařízení přenášet na delší

Starý olej zlikvidujte ekologicky nebo ode-

vzdálenosti, zdvihněte jej za rukojeť a

vzdejte na sběrném místě.

tlačte jej.

Při přepravě v dopravních prostředcích

Našroubujte olejový výpustní šroub.

zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-

HD 801 B:

pení podle platných předpisů.

Nový olej pomalu nalijte až ke značce

MAX na nádrži.

Ukládání

HD 1050 B, HD 1050 DE:

Pozor

Nový olej naplňte pomalu do středu

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

ukazatele stavu oleje.

Dbejte na hmotnost přístroje p

ři jeho

Upozorně

uskladnění.

Vzduchové bubliny musí moci uniknout.

Toto zařízení smí být uskladněno pouze v

Druh oleje a doplńované množství viz

uzavřených prostorách.

Technické údaje.

Ošetřování a údržba

Motor

Se svým obchodníkem se můžete dohod-

Údržbu motoru provádějte podle pokynů v

nout na pravidelných bezpečnostních pro-

návodu k obsluze od výrobce motoru.

hlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě.

Vysokotlaká hadice

Jsme Vám k dispozici s termíny konzultací.

Nebezpečí!

Pozor!

Hrozí nebezpečí úrazu od neúmyslně

Nebezpečí poranění!

spuštěného zařízení. Před pracemi na zaří-

Zkontrolujte případná poškození vyso-

zení vždy vytáhněte koncovku zapalovací-

kotlaké hadice (nebezpečí prasknutí).

ho kabelu.

Poškozenou hadici ihned vyměňte.

Nebezpečí popálenin! Nedotýkejte se hor-

ké zvukové izolace, válců nebo chladicích

žeber.

150 CS

– 7

Ochrana proti zamrznutí

Přístroj netvoří tlak

Varování

Příliš nízké provozní otáčky motoru

Zkontrolujte provozní otáčky motoru

Nebezpečí poškození! Voda zmrzlá v pří-

(viz Technické údaje).

stroji může části přístroje zničit.

V zimě přístroj skladujte v zatepleném pro-

Tryska je nastavená na „CHEM“

storu nebo vyprázdněte. Při delších pře-

Trysku nastavte na „vysoký tlak“.

stávkách v provozu doporučujeme do

Ucpaná/vymytá tryska

přístroje načerpat nemrznoucí směs.

Trysku vyčistěte/vyměňte.

Vypuštění vody

Síto v přípojce vody znečištěné.

Odšroubujte vodní přívodní hadici a vy-

Vyčistěte síto.

sokotlakou hadici.

Vzduch v systému

Přístroj nechte běžet maximálně 1 mi-

Přístroj odvzdušněte.

nutu, dokud se čerpadlo a vedení nevy-

Nedostatečné vstupní množství vody

prázdní.

Zkontrolujte množství přívodní vody (viz

Přístroj vypláchněte nemrznoucí smě

Technické údaje).

Upozorně

Přívodní vedení k čerpadlu netěsná

nebo ucpaná

Dbejte pokynů v návodu od výrobce nemrz-

Zkontrolujte všechny přívody k čerpa-

noucí směsi.

dlu.

Načerpejte do přístroje běžnou nemrz-

noucí směs.

Přístroj teče, voda dole z přístroje

Tím se také dosáhne jisté ochrany proti ko-

odkapává

rozi.

Čerpadlo netěsné

Poruchy

Upozorně

Nebezpečí!

Přípustné jsou 3 kapky/minuta.

Při větší netěsnosti nechte přístroj

Hrozí nebezpečí úrazu od neúmyslně

zkontrolovat zákaznickou službou.

spuštěného zařízení. Před pracemi na zaří-

zení vždy vytáhněte koncovku zapalovací-

Čerpadlo klepe

ho kabelu.

Přívody k čerpadlu netěsné

Nebezpečí popálenin! Nedotýkejte se hor-

ké zvukové izolace, válců nebo chladicích

Zkontrolujte všechny přívody k čerpadlu.

žeber.

Vzduch v systému

Přístroj odvzdušněte.

Přístroj neběží

Není nasáváno čistidlo

Dbejte pokynů v návodu k obsluze od vý-

robce motoru!

Tryska je nastavená na „vysoký tlak

Pouze u HD 801 Cage:

Trysku nastavte na „CHEM“.

Bezpečnostní termostat na vysokotla-

Sací hadice čistidla s filtrem netěsná

kém čerpadle přístroj po delším cirku-

nebo ucpaná

lačním provozu.

Zkontrolujte/vyčistěte sací hadici na čis-

Přístroj nechte vychladnout, poté opět

ticí prostředek s filtrem

zapněte. Viz také oddíl „Přerušení pro-

Zpětný ventil v přípojce sací hadice čis-

vozu“.

tidla ucpaný

Vyčistěte/vyměňte zpětný ventil v pří-

pojce sací hadice čistidla.

– 8

151CS

Pouze HD 1050 B, HD 1050 DE:

Prohlášení o shodě pro ES

Dávkovací ventil čistidla je zavřený

Tímto prohlašujeme, že níže označené

nebo netěsný/ucpaný

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

Otevřete nebo zkontrolujte/vyčistěte

konstrukčním provedením, stejně jako

dávkovací ventil čistidla.

námi do provozu uvedenými konkrétními

Pokud poruchu nelze odstranit, musí

provedeními, příslušným zásadním poža-

přístroj zkontrolovat zákaznická služba.

davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví

Náhradní díly

směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-

dených změnách, které nebyly námi od-

Smí se používat pouze příslušenství a

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

platnost.

ginální příslušenství a originální ná-

Výrobek: Vysokotlaký čistič

hradní díly skýtají záruku bezpečného a

Typ: 1.187-xxx

bezporuchového provozu přístroje.

Typ: 1.810-xxx

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

Příslušné směrnice ES:

ních díků najdete na konci návodu k ob-

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

sluze.

2000/14/ES

Další informace o náhradních dílech

Použité harmonizační normy

najdete na www.kaercher.com v části

EN 60335–1

Service.

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2007

Záruka

Použité národní normy

CISPR 12

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

Použitý postup posuzování shody:

né příslušnou distribuční společností. Pří-

2000/14/ES: Příloha V

Hladinu akustického dB(A)

padné poruchy zařízení odstraníme během

HD 801 B

záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich

Namerenou: 108

příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-

Garantovanou: 109

dy. V případě uplatňování nároku na záru-

HD 1050 B

Namerenou: 106

ku se s dokladem o zakoupení obraťte na

Garantovanou: 108

prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb

HD 1050 DE

zákazníkům.

Namerenou: 109

Garantovanou: 110

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

CEO

Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

mentace:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/03/01

152 CS

– 9

Technické údaje

Typ HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050 DE

Cage

Cage

Cage

Motor

Honda Yanmar

GX 160 jed-

GX 390,

L 90 nebo

noválcový,

1 válec,

L 100

čtyřtaktní

4 takt

AE-DE

1 válec,

4 takt

Výkonnost 3600/min kW/HP 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Provozní počet otáček 1/min. 3300 3300±100

Nádrž na pohonné hmoty l 3,6 6,5 5,5

Pohonná látka Benzín, bezolovnatý * diesel

* v přístroji lze použít palivo E10

Ochrana IPX5

Přívod vody

Teplota přívodu (max.) °C 60

Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/

750 (12,5) 1000 (16,7)

min.)

Přívodní tlak (max.) MPa (baru) 1 (10)

Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 1

Čerpadlo

Pracovní tlak MPa (baru) 14 (140) 4...23 (40...230)

Čerpané množství l/hod. (l/min.) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Velikost trysky 038 047

Maximální provozní přetlak MPa (baru) 16 (160) 25 (250)

Množství oleje - čerpadlo l 0,3 0,35

Druh oleje - čerpadlo Motorový

Objednací č. 6.288-050.0

olej 15W40

Sání čistícího prostředku l/hod. (l/min.) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole

N28 51

(max.)

Rozměry a hmotnost

Délka x Šířka x Výška mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Hmotnost kg 42,2 91 119

Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79

Hodnota vibrace ruka-paže

2

Ruční stříkací pistole m/s

<2,5

2

Proudová trubice m/s

<2,5

2

Kolísavost K m/s

0,3

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 93,5 91 94

Kolísavost K

pA

dB(A) 2

Hladina akustického výkonu L

WA

+ Kolísavost

dB(A) 109 108 110

K

WA

– 10

153CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-

HD 1050 B Cage

ve preberite to originalno navo-

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

1 Visokotlačna cev

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

2Ročna brizgalna pištola

ali za naslednjega lastnika.

3 Brizgalna cev

V primeru transportnih poškodb takoj obve-

4 Regulacija tlaka/količine

stite trgovca.

5 Šoba

6 Rezervoar za gorivo

Vsebinsko kazalo

7Ročna zagonska priprava

Upravljalni elementi . . . . . . SL . . .1

8 Posoda za olje

Za vašo varnost . . . . . . . . . SL . . .2

9 Vodni priključek s sitom

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .3

10 Visokotlačni priključek

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .3

11 Manometer

Varnostne naprave . . . . . . . SL . . .3

12 Merlina palica za olje (motor)

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

13 Dozirni ventil za čistilo

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4

14 Sesalna cev za čistilo s filtrom

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .6

15 Motor

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .7

16 Visokotlačna črpalka

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .7

HD 1050 DE Cage

Motnje . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .8

1 Visokotlačna cev

Nadomestni deli . . . . . . . . . SL . . .8

2Ročna brizgalna pištola

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .8

3 Brizgalna cev

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .9

4 Regulacija tlaka/količine

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . .10

5 Šoba

Upravljalni elementi

6 Rezervoar za gorivo

7Ročna zagonska priprava

HD 801 B Cage

8 Polnilna posoda za olje

1 Visokotlačna cev

9 Vodni priključek s sitom

2Ročna brizgalna pištola

10 Visokotlačni priključek

3 Brizgalna cev

11 Manometer

4 Posoda za olje

12 Baterija

5 Rezervoar za gorivo

13 Stikalo za start

6 Šoba

14 Merlina palica za olje (motor)

7Ročna zagonska priprava

15 Dozirni ventil za čistilo

8 Gibka sesalna cev za čistilo s filtrom in

16 Sesalna cev za čistilo s filtrom

dozirnim ventilom

17 Ročica za zaustavitev motorja

9 Vodni priključek

18 Motor

10 Visokotlačni priključek

19 Visokotlačna črpalka

Barvan oznaka

Upravljalni elementi za proces ččenja

so rumeni.

Upravljalni elementi za vzdrževanje in

servisiranje so svetlo sivi.

154 SL

– 1

Za vašo varnost

Varnostna navodila

Pred prvim zagonom obvezno preberite

Nevarnost

varnostna navodila št. 5.951-949.0!

V primeru razlitja goriva visokotlačnega

čistilnika ne smete uporabljati, temveč

Simboli v navodilu za obratovanje

ga morate prenesti na drugo mesto in

Nevarnost

preprečiti vsakršno tvorbo isker.

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Goriva ne smete shranjevati, izlivati ali

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

uporabljati v bližini odprtega ognja ali

priprav kot so peči, ogrevalni kotli, vodni

Opozorilo

grelci itd, ki imajo vžigalni plamen ali

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

lahko tvorijo iskre.

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Ne uporabljajte neprimernih goriv, ker

Pozor

so lahko nevarna.

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

Lahko vnetljive predmete in materiale

do lahkih poškodb ali materialne škode.

odstranite iz bližine dušilnika zvoka

Simboli na napravi

(najmanj 2 m).

Motorja ne uporabljajte brez dušilnika

Visokotlačni curki so lahko pri

zvoka in slednjega redno preverjajte, či-

nestrokovni uporabi nevarni.

stite in po potrebi zamenjajte.

Curka ne smete usmerjati na

Če izpuh motorja ni opremljen z lovilni-

osebe, živali, aktivno električno opremo ali

kom isker, ga ne smete uporabljati na

na samo napravo.

terenu poraščenem z gozdom, grmov-

jem ali travo.

Nevarnost zastrupitve! Ne vdi-

Razen pri nastavitvenih delih motor ne

havajte odpadnih plinov.

sme teči z odstranjenim zračnim filtrom

ali brez pokrova preko sesalnega na-

Nevarnost opeklin! Opozorilo

stavka.

na vroče sklope.

Na regulirnih vzmeteh, palicah ali dru-

gih delih ne smete izvajati nastavitev, ki

bi lahko povzročile povečanje števila vr-

Opozorilo

tljajev motorja.

Upoštevajte predpise vodovodnega podje-

Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vro-

tja.

čega dušilnika zvoka, zilindra ali hladil-

V skladu z veljavnimi predpisi apa-

nih reber.

rat ne sme nikoli delovati brez lo-

Nikoli ne držite rok ali nog v bližini giba-

čilnika sistemov na omrežju za

jočih ali vrtečih delov.

pitno vodo. Uporabiti je potrebno

Nevarnost zastrupitve! Naprave ne

ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-

smete uporabljati v zaprtih prostorih.

CHER ali alternativni ločilnik sistemov v

skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla

Splošno

skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana

Upoštevajte ustrezne nacionalne predpise

kot nepitna.

zakonodajalca za škropilnike tekočin.

Pozor

Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-

Sistemski ločevalnik vedno priključite na

pise zakonodajalca za preprečevanje

oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra-

nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno

vo!

redno pregledovati in o rezultatu pregle-

da je potrebno podati pismeno izjavo.

– 2

155SL

Varstvo okolja

Varnostne naprave

Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-

Varnostne naprave so namenjene zaščiti

simo, da embalaže ne odlagate

uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se

med gospodinjski odpad, pač pa jo

izogibati njihovi funkciji.

oddajte v ponovno predelavo.

Prelivni ventil

Stare naprave vsebujejo dragocene

Ko se ročna brizgalna pištola zapre, se pre-

reciklirne materiale, ki jih je treba

livni ventil odpre in visokotlačna črpalka

odvajati za ponovno uporabo. Bate-

spelje vodo nazaj na sesalno stran črpalke.

rije in akumulatorske baterije vsebu-

S tem se prepreči preseganje dopustnega

jejo snovi, ki ne smejo priti v okolje.

delovnega tlaka.

Zato stare naprave, baterije in aku-

Prelivni ventil je tovarniško nastavljen in

mulatorske baterije zavrzite v ustre-

plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-

zne zbiralne sisteme.

rabniški servis.

Pazite, da motorno olje, kurilno olje, dizel-

Zagon

sko gorivo in bencin ne pridejo v okolje.

Varujte tla in staro olje zavrzite v skladu s

Nevarnost

predpisi o varstvu okolja.

Nevarnost poškodb! Naprava, dovodi, viso-

Opozorila k sestavinam (REACH)

kotlačna cev in priključki morajo biti v brez-

Aktualne informacije o sestavinah najdete na:

hibnem stanju. Če stanje ni brezhibno,

www.kaercher.com/REACH

naprave ne smete uporabljati.

Namenska uporaba

Priključitev baterije (le

HD 1050 DE Cage)

Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno

za ččenje z nizkotlačnim curkom in či-

Baterija se dostavi v napolnjenem stanju.

stilom (npr. ččenje strojev, vozil,

Preverjanje nivoja olja v

zgradb, orodij),

visokotlačni črpalki

za ččenje z visokotlačnim curkom

brez čistila (npr. ččenje fasad, teras,

HD 801 B Cage

vrtnih naprav).

Preverite nivo olja v posodi za olje.

Za trdovratno umazanijo priporočamo kot

Naprave ne smete zagnati, če je nivo

poseben pribor frezalo za umazanijo.

olja padel pod oznako "MIN".

Nevarnost

Po potrebi olje dolijte (glejte Tehnične

Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin-

podatke).

skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

upoštevajte ustrezne varnostne predpise.

S pomočjo opazovalnega stekla preve-

Preprečiti morate, da odpadna voda, ki

rite nivo olja v visokotlačni črpalki.

vsebuje mineralna olja, odteka v zemljo,

Naprave ne smete zagnati, če je nivo

tekoče vode ali kanalizacijo. Pranje motor-

olja padel pod oznako "MIN".

jev in podvozij zato izvajajte izključno na

Po potrebi olje dolijte (glejte Tehnične

ustreznih mestih z lovilci olj.

podatke).

156 SL

– 3

Motor

Sesanje vode iz posod

Upoštevajte poglavje "Varnostna navo-

Nevarnost

dila"!

Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo-

Pred zagonom preberite navodilo za

do. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo

obratovanje proizvajalca motorja, pred-

topila kot je razredčilo, bencin, olje ali nefil-

vsem pa upoštevajte varnostna navodi-

trirana voda. Tesnila naprave niso odporna

la.

na topila. Razpršena topila so izjemno vne-

Rezervoar za gorivo napolnite s predpi-

tljiva, eksplozivna in strupena.

sanim gorivom (glejte tehnične podatke).

Sesalno cev (premer najmanj 3/4") s fil-

Ne uporabljajte 2-taktne mešanice.

trom (pribor) priključite na vodni priklju-

Preverite nivo olja v motorju.

ček.

Naprave ne smete zagnati, če je nivo olja

Regulator tlaka in količine nastavite na

padel pod oznako "MIN".

„MAX“ (ne pri HD 801 B Cage).

Po potrebi olje dolijte.

Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".

Pred obratovanjem napravo odzračite.

Montaža ročne brizgalne pištole

Odzračenje naprave

Visokotlačno in brizgalno cev povežite z

ročno brizgalno pištolo.

Odprite dovod vode.

Šobo montirajte na brizgalno cev tako,

Motor zaženite v skladu z navodilom za

da je markacijska zareza zgoraj.

obratovanje proizvajalca motorja.

Trdno privijte prekrovno matico.

Za odzračitev naprave odvijte šobo in

Visokotlačno cev montirajte na visoko-

pustite napravo teči tako dolgo, da voda

tlačni priključek naprave.

odteka brez mehurčkov.

Napravo izklopite in šobo ponovno pri-

Vodni priključek

vijte.

Priključne vrednosti glejte v Tehničnih

Uporaba

podatkih.

Upoštevajte predpise podjetja za oskr-

Nevarnost

bovanje z vodo. Po DIN 1988 naprave

Napravo postavite na trdno podlago.

ni dovoljeno priključiti direktno na javno

Visokotlačnega čistilnika ne smejo upo-

oskrbo s pitno vodo. Dovoljena je krat-

rabljati otroci. (Nevarnost nesreč zaradi

kotrajna priključitev preko prekinjevalni-

nestrokovne uporabe naprave).

ka cevi (naroč.št. 6.412-578). Tako je

Med obratovanjem naprave povzroča

potrebno visokotlačni čistilnik po konča-

visokotlačni curek veliko hrupa. Nevar-

nem delu odklopiti od oskrbe s pitno vo-

nost poškodbe sluha. Pri delu z napra-

do.

vo obvezno nosite ustrezno slušno

Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m,

zaščito.

minimalni premer 3/4“) priključite na pri-

Vodni curek, ki izhaja iz visokotlačne

ključek za vodo na napravi in na dovod

šobe, povzroča odboj pištole. Zvita bri-

vode (na primer pipo).

zgalna cev lahko dodatno povzroči vrtil-

Odprite dovod vode.

ni moment. Zato brizgalno cev in pištolo

Opozorilo

z rokami trdno držite.

Dovodna cev ni del dobavnega obsega.

Vodnega curka nikoli ne usmerjajte v

ljudi, živali, na naravo ali njene električ-

ne komponente.

– 4

157SL

Avtomobilske gume/ventili se smejo či-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

stiti le z minimalnim brizgalnim razmi-

Zaprite ročno brizgalno pištolo.

kom 30 cm. Sicer lahko visokotlačni

Zavrtite ohišje šobe, dokler želeni sim-

curek poškoduje avtomobilske gume/

bol ne sovpada z oznako:

ventile. Prvi znak poškodbe je obarva-

S preklopom brez dotika izberite krožni

nje gume. Poškodovane avtomobilske

ali ravni curek:

gume predstavljajo vir nevarnosti.

Brizgalno cev, ki je ca. 45° usmerjena

Materiali, ki vsebujejo azbest ali druge

navzdol, zavritite v levo ali desno.

zdravju nevarne snovi, se ne smejo

škropiti.

Visokotlačni ravni curek

Za zaščito pred brizgalno vodo mora

(25°) za velike umazane po-

uporabnik nositi ustrezno zaščitno

vršine

opremo.

Visokotlačni krožni curek

Vedno pazite, da so vse priključne cevi

(0°) za posebej trdovratno

trdno privite.

umazanijo

Ročica ročne brizgalne pištole med

Nizkotlačni ravni curek

obratovanjem ne sme biti zagozdena.

(CHEM) za obratovanje s

Ne razpršujte gorljivih tekočin.

čistilom ali za ččenje z

majhnim pritiskom

Vklop naprave

Napotek

Odprite dovod vode.

Visokotlačni curek vedno najprej usmerite

Motor zaženite v skladu z navodilom za

iz velike razdalje na objekt, ki ga želite oči-

obratovanje proizvajalca motorja.

stiti, da bi tako preprečili poškodbe zaradi

Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole.

premočnega pritiska.

Trojna šoba

Nastavitev delovnega pritiska in

HD 801 B Cage

pretočne količine

Z obračanjem ohišja izberite okrogli ali plo-

HD 801 B Cage

ščati curek:

Na tej napravi sta tlak in količina vode fi-

Zaprite ročno brizgalno pištolo.

ksno nastavljena in ju ni mogoče spremeni-

Obrnite ohišje, da nastavite želeno vr-

ti.

sto curka.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Visokotlačni krožni curek (0°)

Ta naprava je opremljena s pripravo Servo-

za posebej trdovratno umaza-

presss. Delovni tlak in pretok se brezsto-

nijo

penjsko nastavita z regulacijskim kolesom

Nizkotlačni ravni curek

ročne brizgalne pištole.

(CHEM) za obratovanje s čisti-

Obratovanje s čistilom

lom ali za ččenje z majhnim

pritiskom

Opozorilo

Visokotlačni ravni curek (25°)

Neustrezna čistila lahko napravo in objekt,

za velike umazane površine

ki ga čistite, poškodujejo. Uporabljajte le či-

stilna sredstva, ki jih dovoljuje Kärcher.

Upoštevajte priporočilo za doziranje in na-

potke, ki so priloženi čistilnim sredstvom.

Za varovanje okolja ravnajte varčno s čistili.

Upoštevajte varnostna opozorila na čistilih.

158 SL

– 5

Uporabljati se smejo le čistila, ki jih do-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

pušča proizvajalec naprave.

Spustite ročico ročne brizgalne pištole.

Kärcher čistila zagotavljajo nemoteno

Napotek

delo. Prosimo, da se posvetujete z nami

Če se ročico ročne brizgalne pištole spusti,

ali pa zatevajte naš katalog ali informa-

se število vrtljajev motorja in emisija hrupa

cijske liste o čistilih.

zmanjšata.

Sesalno cev za čistilo obesite v posodo

s čistilom.

Izklop naprave

Šobo nastavite na "CHEM".

Po obratovanju s slano vodo (morsko vodo)

Dozirni ventil za čistilo postavite na že-

napravo z odprto ročno brizgalno pištolo

ljeno koncentracijo.

najmanj 2–3 minute izpirajte z vodovodno

Priporočljiva metoda ččenja

vodo.

Umazanijo raztopite:

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

Čistilno sredstvo varčno poškropite in

Stikalo naprave na motorju preklopite

pustite, da 1...5 minut učinkuje, vendar

na "OFF" in zaprite pipo za gorivo.

se ne sme posušiti.

Zaprite dovod vode.

Umazanijo odstranite:

Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-

Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-

kler naprava ni več pod pritiskom.

kotlačnim curkom.

Ročno brizgalno pištolo z zaščitno za-

skočko zavarujte pred nehotenim odpi-

Po obratovanju s čistilom

ranjem.

Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".

Dovodno cev za vodo odvijte z naprave.

Napravo z odprto ročno brizgalno pišto-

lo najmanj 1 minuto izpirajte.

HD 1050 DE Cage

Potegnite ročico za zaustavitev motor-

Prekinitev obratovanja

ja, dokler se motor ne zaustavi.

HD 801 B Cage

Zaprite dovod vode.

Spustite ročico ročne brizgalne pištole.

Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-

kler naprava ni več pod pritiskom.

Napotek

Ročno brizgalno pištolo z zaščitno za-

Če se ročico ročne brizgalne pištole spusti,

skočko zavarujte pred nehotenim odpi-

motor teče naprej z delovnim številom vr-

ranjem.

tljajev. Na tak način po črpalki kroži voda in

Dovodno cev za vodo odvijte z naprave.

se segreva. Ko glava cilindra na črpalki do-

seže največjo dovoljeno temperaturo (80

Transport

°C), varnostni termostat na glavi cilindra iz-

klopi motor. Potem, ko se naprava ohladi

Pozor

pod 50 °C, jo je mogoče ponovno upora-

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

bljati.

tu upoštevajte težo naprave.

Pri obratovanju s tlačno vodo iz vodovo-

Za transport prek daljših stez napravo

dnega omrežja se lahko ohlajanje pospeši:

dvignite za ročaj in jo potiskajte.

ca. 2–3 minute vlecite ročico ročne bri-

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

zgalne pištole, da tekoča voda razhladi

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

cilindrsko glavo.

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

Ponovno poženite motor.

– 6

159SL

Opozorilo

Skladiščenje

Zračni mehurčki morajo uhajati.

Pozor

Vrste olja in količina polnjenja glej teh-

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

nične podatke.

vanju upoštevajte težo naprave.

Motor

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

Vzdrževalna dela na motorju izvajajte v

prostorih.

skladu s podatki v Navodilu za obratovanje

Nega in vzdrževanje

proizvajalca motorja.

S trgovcem se lahko dogovorite o rednem

Visokotlačna cev

varnostnem pregledu ali sklenete vzdrže-

Nevarnost

valno pogodbo. Prosimo, da se z nami po-

svetujete.

Nevarnost poškodb!

Visokotlačno cev preverite glede po-

Nevarnost

škodb (nevarnost razpok).

Nevarnost poškodb zaradi nehotenega za-

Poškodovano visokotlačno cev takoj zame-

gona naprave. Pred delom na napravi iz-

njajte.

vlecite vtič vžigalne svečke.

Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vročega

Zaščita pred zamrznitvijo

dušilnika zvoka, zilindra ali hladilnih reber.

Opozorilo

Visokotlačna črpalka

Nevarnost poškodbe! Zmrznjena voda v

napravi lahko uniči dele naprave.

Tedensko

Pozimi shranjujte napravo v ogrevanem

Preverite nivo olja.

prostoru ali pa jo izpraznite. Pri daljših

Pri mlečnem olju (voda v olju) se takoj obr-

obratovalnih premorih je priporočljivo skozi

nite na uporabniški servis.

napravo prečrpati sredstvo proti zamrznitvi.

Mesečno

Izpust vode

Očistite sito v vodnem priključku.

Dovodno cev za vodo in visokotlačno

Očistite filter na sesalni cevi za čistilo.

cev odvijte.

Po 500 obratovalnih urah, najmanj en-

Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da

krat letno

se črpalka in cevi izpraznejo.

Zamenjajte olje:

Izplakovanje naprave s sredstvom proti

Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter

zmrznitvi

olja.

Opozorilo

Izvijte izpustni vijak za olje.

Upoštevajte navodila za rokovanje proizva-

Olje izpustite v lovilno posodo.

jalca sredstva proti zmrznitvi.

Staro olje zavrzite v skladu s predpisi o

Skozi napravo črpajte standardno sred-

varstvu okolja ali ga oddajte v pooblašče-

stvo proti zamrznitvi.

nem zbirnem mestu.

Tako se doseže tudi določena zaščita pred

korozijo.

Uvijte izpustni vijak za olje.

HD 801 B:

Novo olje počasi napolnite do oznake

“MAX“ na posodi za olje.

HD 1050 B, HD 1050 DE:

Novo olje počasi nalijte do sredine pri-

kaza nivoja olja.

160 SL

– 7

Motnje

Črpalka ropota

Dovodi k črpalki so netesni

Nevarnost

Preverite vse dovode k črpalki.

Nevarnost poškodb zaradi nehotenega za-

Zrak v sistemu

gona naprave. Pred delom na napravi iz-

Napravo odzračite.

vlecite vtič vžigalne svečke.

Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vročega

Čistilo se ne vsesa

dušilnika zvoka, zilindra ali hladilnih reber.

Šoba je nastavljena na "Visok tlak"

Naprava ne deluje

Šobo nastavite na "CHEM".

Upoštevajte opozorila v navodilu za obrato-

Sesalna cev za čistilo s filtrom je nete-

vanje proizvajalca motorja!

sna ali zamašena

Preverite/očistite sesalno cev za čistilo

Le pri HD 801 Cage:

s filtrom.

Varnostni termostat na visokotlačni čr-

Protipovratni ventil v priključku sesalne

palki je po daljšem krožnem obratova-

cevi za čistilo je zlepljen

nju izklopil napravo

Očistite/zamenjajte protipovratni ventil

Pustite, da se naprava ohladi, nato jo

v priključku sesalne cevi za čistilo.

ponovno vklopite. Glejte tudi poglavje

Le HD 1050 B, HD 1050 DE:

"Prekinitev obratovanja".

Dozirni ventil za čistilo je zaprt ali nete-

Naprava ne ustvarja pritiska

sen/zamašen

Obratovalno število obratov motorja je

Odprite ali preverite/očistite dozirni ven-

prenizko

til za čistilo.

Preverite obratovalno število obratov

Če motnje ni možno odpraviti, mora na-

motorja (glejte Tehnične podatke).

pravo pregledati uporabniški servis.

Šoba je nastavljena na "CHEM"

Nadomestni deli

Šobo nastavite na "Visok tlak".

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

Šoba je zamašena/izprana

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

Očistite/zamenjajte šobo.

Originalni pribor in originalni nadome-

Sito v vodnem priključku je umazano

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

Očistite sito.

obratovanje naprave.

Zrak v sistemu

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

Napravo odzračite.

stnih delov najdete na koncu navodila

Dovodna količina vode je premajhna

za obratovanje.

Preverite dovodno količino vode (glejte

Dodatne informacije o nadomestnih de-

Tehnične podatke).

lih najdete na strani www.kaercher.com

Dovodi k črpalki so netesni ali zamašeni

v območju "Service".

Preverite vse dovode k črpalki.

Garancija

Naprava pušča, spodaj kaplja voda

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

Črpalka je netesna

jih določa naše prodajno predstavništvo.

Opozorilo

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

Dopustne so 3 kaplje/minuto.

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

Pri večji netesnosti mora napravo pre-

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

gledati uporabniški servis.

meru uveljavljanja garancije, se z original-

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

najbližji uporabniški servis.

– 8

161SL

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

pravo spremeni brez našega soglasja.

Proizvod: visokotlačni čistilec

Tip: 1.187-xxx

Tip: 1.810-xxx

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

2000/14/ES

Uporabljene usklajene norme:

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2007

Uporabni nacionalni standardi:

CISPR 12

Postopek ocenjevanja skladnosti:

2000/14/ES: Priloga V

Raven zvočne moči dB(A)

HD 801 B

Izmerjeno: 108

Zajamčeno: 109

HD 1050 B

Izmerjeno: 106

Zajamčeno: 108

HD 1050 DE

Izmerjeno: 109

Zajamčeno: 110

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/03/01

162 SL

– 9

Tehnični podatki

Tip HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050 DE

Cage

Cage

Cage

Motor

Honda Yanmar

GX 160 1 ci-

GX 390,

L 90 ali

linder 4-tak-

1 cilinder,

L 100

tni

4-taktni

AE-DE

1 cilinder,

4-taktni

Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW/PS 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Obratovalno število obratov 1/min 3300 3300±100

Rezervoar za gorivo l 3,6 6,5 5,5

Gorivo Bencin, neosvinčen * Dizel

* Naprava je primerna za gorivo E10

Vrsta zaščite IPX5

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 60

Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10)

Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 1

Črpalka

Delovni tlak MPa (bar) 14 (140) 4...23 (40...230)

Pretok l/h (l/min) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Velikost šobe 038 047

Max. obratovalni nadtlak MPa (bar) 16 (160) 25 (250)

Količina olja - črpalka l 0,3 0,35

Vrsta olja - črpalka Motorno olje

Naroč. št. 6.288-050.0

15W40

Sesanje čistila l/h (l/min) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole

N28 51

(maks.)

Mere in teža

Dolžina x širina x višina mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Teža kg 42,2 91 119

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

<2,5

2

Brizgalna cev m/s

<2,5

2

Negotovost K m/s

0,3

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 93,5 91 94

Negotovost K

pA

dB(A) 2

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negotovost

dB(A) 109 108 110

K

WA

– 10

163SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

HD 1050 B Cage

dzenia należy przeczytać orygi-

nalną instrukcję obsługi, postępować

1Wąż wysokociśnieniowy

według jej wskazań i zachować ją do póź-

2Ręczny pistolet natryskowy

niejszego wykorzystania lub dla następne-

3 Lanca

go użytkownika.

4 Regulacja ciśnienia/ilości

Ewentualne uszkodzenia transportowe na-

5 Dysza

leży niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.

6 Zbiornik paliwa

Spis treści

7 Urządzenie do rozruchu ręcznego

8 Zbiornik oleju

Elementy obsługi . . . . . . . . PL . . .1

9 Przyłącze wody z sitem

Bezpieczna eksploatacja . . PL . . .2

10 Przy

łącze wysokiego ciśnienia

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .3

11 Manometr

Użytkowanie zgodne z prze-

12 Miernik poziomu oleju (silnik)

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .3

13 Zawór dozujący środka czyszczącego

Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .3

14 Wąż ssący do środka czyszczącego z

Uruchomienie . . . . . . . . . . . PL . . .4

filtrem

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5

15 Silnik

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .7

16 Pompa wysokociśnieniowa

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .7

HD 1050 DE Cage

Czyszczenie i konserwacja PL . . .7

Zakłócenia . . . . . . . . . . . . . PL . . .8

1Wąż wysokociśnieniowy

Części zamienne . . . . . . . . PL . . .9

2Ręczny pistolet natryskowy

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . .10

3 Lanca

Deklaracja zgodności UE . . PL . .10

4 Regulacja ciśnienia/ilości

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . 11

5 Dysza

6 Zbiornik paliwa

Elementy obsługi

7 Urządzenie do rozruchu ręcznego

HD 801 B Cage

8 Zbiornik uzupełniania oleju

9 Przyłącze wody z sitem

1Wąż wysokociśnieniowy

10 Przyłącze wysokiego ciśnienia

2Ręczny pistolet natryskowy

11 Manometr

3 Lanca

12 Akumulator

4 Zbiornik oleju

13 Łącznik uruchamiający

5 Zbiornik paliwa

14 Miernik poziomu oleju (silnik)

6 Dysza

15 Zawór dozujący środka czyszczącego

7 Urządzenie do rozruchu ręcznego

16 Wąż ssący do środka czyszczącego z

8Wąż do zasysania do środka czyszczą-

filtrem

cego z filtrem i zaworem dozującym

17 Dźwignia do zatrzymywania silnika

9 Przyłącze wody

18 Silnik

10 Przyłącze wysokiego ciśnienia

19 Pompa wysokociśnieniowa

164 PL

– 1

Należy używać odpowiedniego odłącznika

Kolor oznaczenia

systemowego firmy KÄRCHER albo od-

Elementy obsługi procesu czyszczenia

łącznika systemowego zgodnego z EN

są żółte.

12729, typ BA. Woda, która przepłynęła

Elementy obsługi konserwacji i serwisu

przez odłącznik systemowy, katalogowana

są jasnoszare.

jest jako nie nadająca się do picia.

Uwaga

Bezpieczna eksploatacja

Odłącznik systemowy podłączać zawsze

Przed pierwszym uruchomieniem należy

do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do

koniecznie przeczytać zasady bezpieczeń-

urządzenia!

stwa nr 5.951-949.0!

Wskazówki bezpieczeństwa

Symbole w instrukcji obsługi

Niebezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo

Nie używać wysokociśnieniowego

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

urządzenia czyszczącego, jeżeli wylało

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

się paliwo. Wówczas należy przenieść

do śmierci.

urządzenia w inne miejsce i nie dopuś-

Ostrzeżenie

cić do powstawania iskier.

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Nie przechowywać, nie rozlewać ani nie

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

używać paliwa w pobliżu otwartego og-

obrażeń ciała lub śmierci.

nia lub urządzeń takich, jak piece, kotły

grzewcze, podgrzewacze wody itp.,

Uwaga

które mogą wytwarzać iskry lub ogień

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

zapalny.

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

Nie używać żadnych nieodpowiednich

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

paliw, gdyż mogą być niebezpieczne.

Symbole na urządzeniu

Łatwopalne przedmioty i materiały trzymać

z dala od tłumika (prezynajmniej 2 m).

W przypadku niewłaściwego

użycia strumień wody pod ciś-

Nie używać silnika bez tłumika i regular-

nieniem może być niebezpiecz-

nie go sprawdzać, czyścić i w razie ko-

ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,

nieczności wymienić na nowy.

zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani

Nie używać silnika na obszarach leś-

na samo urządzenie.

nych, krzaczastych i trawiastych, gdy

wydech nie jest wyposażony w iskro-

Niebezpieczeństwo zatrucia!

chron.

Nie wdychać spalin.

Poza pracami nastawczymi nie urucha-

miać silnika ze zdjętym filtrem powie-

Niebezpieczeństwo oparzenia!

trza lub bez osłony nad króćcem

Ostrzeżenie przed gorącymi

ssącym.

elementami urządzenia.

Nie przestawiać sprężyn regulujących,

Ostrzeżenie

drążków regulatora lub innych części

powodujących zwiększenie liczby obro-

Przestrzegać przepisów lokalnego przed-

tów silnika.

siębiorstwa wodociągowego.

Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie do-

Zgodnie z obowiązującymi przepi-

tykać gorących tłumików, cylindrów lub

sami urządzenie nigdy nie może

żeber chłodzących.

być używane bez zaworu zwrotne-

go przy sieci wodociągowej.

– 2

165PL

Nigdy nie wkładać rąk lub nóg w pobliże

Użytkowanie zgodne z

elementów ruchomych lub obrotowych.

przeznaczeniem

Niebezpieczeństwo zatrucia! Urządze-

nia nie wolno używać w zamkniętych

Używać wyłącznie tę myjkę wysokociśnie-

pomieszczeniach.

niow

ą.

do czyszczenia strumieniem niskociś-

Ogólne

nieniowym i środkiem czyszczącym

Należy przestrzegać krajowych przepi-

(np. czyszczenie maszyn, pojazdów,

sów dotyczących strumienic cieczo-

budynków, narzędzi),

wych.

do czyszczenia strumieniem wysoko-

Należy przestrzegać krajowych przepi-

ciśnieniowym bez środka czyszczące-

sów dotyczących zapobiegania wypad-

go (np. czyszczenie fasad, tarasów,

kom. Strumienice cieczowe muszą być

urządzeń ogrodowych).

regularnie sprawdzane, a wynik bada-

W przypadku silnych zabrudzeń zalecamy

nia musi być dokumentowany w formie

użycie frezu do zanieczyszczeń jako wypo-

pisemnej.

sażenia specjalnego.

Ochrona środowiska

Niebezpieczeństwo

Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na

Materiały użyte do opakowania na-

stacjach paliwowych lub w innych miej-

dają się do recyklingu. Opakowania

scach niebezpiecznych należy przestrze-

nie należy wrzucać do zwykłych po-

gać odnośnych zasad bezpieczeństwa.

jemników na śmieci, lecz do pojem-

ników na surowce wtórne.

Ścieki zawierające oleje mineralne nie

mogą dostać się do gleby, wód grunto-

Zużyte urządzenia zawierają cenne

wych i powierzchniowych ani do kanaliza-

surowce wtórne, które powinny być

cji. Dlatego mycie silników i podwozi

oddawane do utylizacji. Baterie i

należy wykonywać tylko w miejscach wy-

akumulatory zawierają substancje,

posażonych w separatory oleju.

które nie powinny przedostać się do

środowiska naturalnego. Z tego po-

Zabezpieczenia

wodu należy usuwać zużyte urzą-

dzenia, baterie i akumulatory za

Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-

pośrednictwem odpowiednich sy-

ka i nie mogą być odłączone albo pominięte

stemów utylizacji.

w swoim działaniu.

Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-

Zawór przelewowy

wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna

Jeżeli pistolet natryskowy jest zamknięty,

nie dostawały się do środowiska! Chronić

otwiera się zawór przelewowy i pompa wy-

należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-

sokociśnieniowa kieruje wodę z powrotem

nie z przepisami o ochronie środowiska

do części ssącej pompy. W ten sposób za-

naturalnego.

pobiega się przekroczeniu dopuszczalnego

Wskazówki dotyczące składników (RE-

ciśnienia roboczego.

ACH)

Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-

Aktualne informacje dotyczące składników

ny i zaplombowany. Może być ustawiany

znajdują się pod:

tylko przez serwis.

www.kaercher.com/REACH

166 PL

– 3

Uruchomienie

Montaż ręcznego pistoletu

natryskowego

Niebezpieczeństwo

Połączyć wąż wysokociśnieniowy i lan-

Ryzyko obrażeń! Urządzenie, przewody

cę z pistoletem natryskowym.

zasilające, wąż wysokociśnieniowy i przy-

Zamontować dyszę w taki sposób na

łącza muszą być w nienagannym stanie.

lancy, aby żebrowanie znajdowało się

Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu ta-

na górze.

kiego nie wolno używać.

Mocno dokręcić nakrętkę kołpakową.

Podłączanie akumulatora (tylko

Zamontować wąż wysokociśnieniowy

HD 1050 DE Cage)

na przyłączu wysokociśnieniowym

Akumulator dostarczany jest w stanie nała-

urzadzenia.

dowanym.

Przyłącze wody

Kontrola stanu oleju w pompie

Parametry przyłącza - patrz Dane tech-

wysokociśnieniowej

niczne.

Przestrzegać przepisów lokalnego

HD 801 B Cage

przedsiębiorstwa wodociągowego.

Skontrolować poziom oleju w zbiorniku

Zgodnie z DIN 1988 urządzenie nie

oleju.

może być podłączane bezpośrednio do

Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju

wodociągu publicznego. Dopuszczalne

znajduje się poniżej „MIN“.

jest krótkotrwałe podłączenie z zabez-

W razie konieczności uzupełnić olej

pieczeniem przed cofaniem wody (nr

(patrz Dane techniczne).

katalogowy 6.412-578). Po zakończe-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

niu pracy wysokociśnieniowe urządze-

Sprawdzić stan oleju w pompie wysoko-

nie czyszczące musi być odłączone od

ciśnieniowej na wskaźniku poziomu

wodociągu publicznego.

oleju.

Wąż zasilający (o długości minimalnej

Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju

7,5 m, średnicy minimalnej 3/4“) podłą-

znajduje się poniżej „MIN“.

czyć do przyłącza wody urządzenia i

W razie konieczności uzupełnić olej

dopływu wody (np. do kranu).

(patrz Dane techniczne).

Otworzyć dopływ wody.

Wskazówka

Silnik

Wąż zasilający nie jest objęty zakresem do-

Przestrzegać zalece

ń z rozdziału „Wska-

stawy.

zówki bezpieczeństwa“!

Przed uruchomieniem przeczytać in-

Zasysanie wody ze zbiornika

strukcję obsługi producenta silnika i

Niebezpieczeństwo

przestrzegać w szczególności wskazó-

Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody

wek bezpieczeństwa.

pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-

Napełnić zbiornik paliwa przepisowym

cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki

paliwem (patrz dane techniczne).

do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro-

Nie stosować mieszanek dla silników 2-

wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są

suwowych.

odporne na działanie rozpuszczalników.

Sprawdzić stan oleju silnika.

Mgła powstająca z rozpylonych rozpusz-

Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju

czalników jest bardzo łatwo zapalna, wybu-

znajduje się poniżej „MIN“.

chowa i trująca.

W razie potrzeby uzupełnić olej.

– 4

167PL

Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy-

Opony pojazdów/zawory opon można

najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do

czyścić tylko przy zachowaniu minimal-

przyłącza wody.

nego odstępu 30 cm. W przeciwnym ra-

Ustawić regulator ciśnienia i przepływu

zie strumień wysokociśnieniowy może

na „MAX“ (nie w HD 801 B Cage).

uszkodzić opony pojazdów/zawory

opon. Pierwsza oznaką uszkodzenia

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

jest przebarwienie opony. Uszkodzone

czący w pozycji „0“.

opony pojazdu stanowią zagrożenie.

Przed użyciem należy odpowietrzyć

Nie wolno spryskiwać materiałów za-

urządzenie.

wierających azbest oraz inne substan-

Odpowietrzyć urządzenie

cje szkodliwe dla zdrowia.

Otworzyć dopływ wody.

Użytkownik w celu ochrony przed wodą

natryskową powinien zakładać odpo-

Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją

wiednie ubranie ochronne.

obsługi producenta silnika.

Zawsze zwracać uwagę na mocne do-

W celu odpowietrzenia urządzenia od-

kręcenie wszystkich węży przyłącze-

kręcić dyszę i pozwolić urządzeniu pra-

niowych.

cować tak długo, aż wypływająca woda

będzie bez pęcherzy powietrza.

Podczas pracy dźwignia pistoletu natry-

skowego nie może być zablokowana.

Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-

kręcić dyszę.

Nie rozpylać cieczy palnych.

Włączenie urządzenia

Obsługa

Otworzyć dopływ wody.

Niebezpieczeństwo

Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją

Ustawić urządzenie na stabilnym podło-

obsługi producenta silnika.

żu.

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

Wysokociśnieniowe urządzenie czysz-

go.

czące nie może być obsługiwane przez

dzieci. (niebezpieczeństwo wypadków

Dysza potrójna

w wyniku nieprawidłowego użycia urzą-

HD 801 B Cage

dzenia).

Wybrać strumień okrągły lub płaski prze-

Strumień wysokociśnieniowy podczas

kręcając obudowę:

eksploatacji urządzenia wytwarza wy-

Zamknąć pistolet natryskowy.

soki poziom hałasu. Niebezpieczeń-

stwo uszkodzenia słuchu. W trakcie

Przekręcić obudowę, aby ustawić żąda-

eksploatacji urządzenia należy ko-

ny rodzaj strumienia.

niecznie zakładać odpowiednią ochro-

Okrągły strumień wysokociś-

nę na uszy.

nieniowy (0°) do szczególnie

Strumień wody wydobywający się dy-

uciążliwych zabrudzeń

szy wysokociśnieniowej powoduje od-

Płaski strumień niskociśnienio-

rzut pistoletu. Zakrzywiona lanca może

wy (CHEM) do pracy z zasto-

dodatkowo powodować powstanie mo-

sowaniem środków

mentu obrotowego. Dlatego należy

czyszczących lub czyszczenia

mocno trzymać w dłoniach lancę i pisto-

niskociśnieniowego

let.

Płaski strumień wysokociśnie-

Nigdy nie kierować strumienia wody

niowy (25°) do zabrudzeń na

osoby, zwierzęta, samo urządzenie lub

dużej powierzchni

podzespoły elektryczne.

168 PL

– 5

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Praca ze środkiem czyszczącym

Zamknąć pistolet natryskowy.

Ostrzeżenie

Obracać obudowę dyszy, aż żądany

Nieodpowiednie środki czyszczące mogą

symbol będzie się zgadzać z oznacze-

uszkodzić urządzenie oraz czyszczony

niem:

obiekt. Stosować tylko środki czyszczące

Wybór strumienia okrągłego lub pła-

zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy

skiego poprzez przełączenie:

przestrzegać wskazówek i zaleceń doty-

Rurę stalową ustawioną w dół pod ką-

czący dozowania załączonych do środków

tem około 45° przekręcić w prawo lub w

czyszczących. Aby zminimalizować zanie-

lewo.

czyszczenie środowiska, środków czysz-

Płaski strumień wysokociś-

czących należy używać oszczędnie.

nieniowy (25°) do zabru-

Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa

dzeń na dużej powierzchni

podanych na środkach czyszczących.

Okrągły strumień wysoko-

Można stosować wyłącznie środki

ciśnieniowy (0°) do szcze-

czyszczące dopuszczone przez produ-

gólnie uciążliwych

centa urządzenia.

zabrudzeń

Środki czyszczące Kärcher gwarantują

pracę bez zakłóceń. Prosimy o za-

Płaski strumień niskociśnie-

czerpnięcie porady oraz zamówienie

niowy (CHEM) do pracy z

naszego katalogu lub broszury z infor-

zastosowaniem środków

macjami o naszych środkach czyszczą-

czyszczących lub czyszcze-

cych.

nia niskociśnieniowego

Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-

Wskazówka

cego w zbiorniku ze środkiem czysz-

Strumień wysokociśnieniowy należy za-

czącym.

wsze kierować na czyszczony przedmiot

Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.

najpierw z większej odległości, aby uniknąć

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

uszkodzeń spowodowanych za wysokim

czący na żądane stężenie.

ciśnieniem.

Zalecana metoda czyszczenia

Ustawianie ciśnienia roboczego i

Rozpuszczanie brudu:

przepływu

Natrysnąć niewielką ilość środka czysz-

czącego i poczekać 1...5 minut, nie do-

HD 801 B Cage

puszczając jednak do wyschnięcia.

W tym urządzeniu ciśnienie wody i jego

Usuwanie brudu:

ilość ustawione są na stałe i nie można ich

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

zmienić.

niem wysokociśnieniowym.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Po pracy ze środkiem czyszczącym

Urządzenie wyposażone jest w servopress.

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

Ciśnienie robocze i przepływ można usta-

czący w pozycji „0“.

wić pokrętle regulacyjnym pistoletu natry-

skowego.

Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto-

letem natryskowym przez przynajmniej

1 minutę.

– 6

169PL

Przerwanie pracy

HD 1050 DE Cage

Pociągnąć dźwignię do zatrzymywania

HD 801 B Cage

silnika, aż do zatrzymania silnika.

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.

Zamknąć dopływ wody.

Wskazówka

Włączyć ręczny pistolet natryskowy i

Jeżeli dźwignia pistoletu natryskowego zo-

poczekać aż w urządzeniu nie będzie

stanie zwolniona, silnik pracuje dalej z ro-

ciśnienia.

boczą prędkością obrotową. Dzięki temu

Pistolet natryskowy zabezpieczyć za-

woda krąży wewnątrz pompy i ogrzewa się.

czepem zabezpieczającym przed nie-

Jeżeli głowica cylindra na pompie osiągnie

zamierzonym otwarciem.

maksymalną dopuszczalna temperaturę

Odkręcić od urzadzenia wąż doprowa-

(80°C), termostat bezpieczeństwa na gło-

dzający wodę.

wicy cylindra wyłącza silnik. Po ochłodze-

Transport

niu poniżej 50°C urządzenie można

ponownie używać.

Uwaga

Podczas pracy z wodą pod ciśnieniem z

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

sieci wodociągowej można przyspieszyć

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

chłodzenie:

czasie transportu.

Pociągnąć dźwignię pistoletu przez ok.

Do transportu na dłuższych odcinkach

2–3 minuty, aby przepływająca woda

podnieść

urządzenie przy rękojeści i

ochł

odziła głowicę cylindra.

popchnąć.

Ponownie uruchomić silnik.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

Wskazówka

obowiązującymi przepisami.

Jeżeli dźwignia pistoletu natryskowego zo-

Przechowywanie

stanie zwolniona, następuje obniżenie

prędkości obrotowej silnika i emisji hałasu.

Uwaga

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Wyłączanie urządzenia

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

Po pracy z zastosowanie wody z zawartoś-

przy jego przechowywaniu.

cią soli (woda morska) płukać urządzenie

Urządzenie może być przechowywane je-

przynajmniej przez 2–3 minuty przy otwar-

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

tym pistolecie pod bieżącą wodą.

Czyszczenie i konserwacja

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

Wyłącznik urządzenia na silniku usta-

Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Państwo

wić w położeniu „OFF" i zakręcić kran

ustalić regularne inspekcje bezpieczeństwa

paliwa.

lub zawrzeć umowę o konserwacji. Prosimy

Zamknąć dopływ wody.

zasięgnąć tam porady.

Włączyć ręczny pistolet natryskowy i

Niebezpieczeństwo

poczekać aż w urządzeniu nie będzie

Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-

ciśnienia.

zamierzone załączenie się urządzenia.

Pistolet natryskowy zabezpieczyć za-

Przed pracami przy urządzeniu zdjąć koń-

czepem zabezpieczającym przed nie-

cówkę przewodu świecy zapłonowej.

zamierzonym otwarciem.

Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać

Odkręcić od urzadzenia wąż doprowa-

gorących tłumików, cylindrów lub żeber

dzający wodę.

chłodzących.

170 PL

– 7

Pompa wysokociśnieniowa

Ochrona przeciwmrozowa

Raz na tydzień

Ostrzeżenie

Sprawdzić poziom oleju.

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Zamar-

W przypadku mlecznego oleju (woda w ole-

znięta woda w urządzeniu może zniszczyć

ju) natychmiast odwiedzić serwis.

jego elementy.

Zimą urządzenie należy opróżnić lub prze-

Raz na miesiąc

chowywać w ogrzewanym pomieszczeniu.

Oczyścić sitko na przyłączu wody.

W przypadku dłuższych przerw w eksploa-

Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-

tacji zaleca się przepompowanie przez

ka czyszczącego.

urządzenie środka przeciwdziałającego za-

Po 500 godzinach pracy, nie rzadziej niż

marzaniu.

raz na rok

Spuszczanie wody

Wymiana oleju:

Odkręcić wąż doprowadzający wodę i

Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1

wąż wysokociśnieniowy.

l oleju.

Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,

Wykręcić śrubę spustową oleju.

aby pompa i przewody zostały opróż-

Spuścić olej do zbiornika odbierającego.

nione z wody.

Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej z

Płukanie urządzenia środkiem przeciw-

zasadami ochrony środowiska lub oddać

działającym zamarzaniu

w autoryzowanym punkcie zbiorczym.

Wskazówka

Wkręcić śrubę spustową oleju.

Przy użyciu stosować się do wskazówek

HD 801 B:

producenta środka przeciwdziałającego

Napełniać powoli nowym olejem, aż do

zamarzaniu.

oznaczenia MAX w zbiorniku oleju.

Przepompować przez urządzenie do-

HD 1050 B, HD 1050 DE:

stępny w handlu środek przeciwdziała-

Nowy olej wlać do połowy wskaźnika

jący zamarzaniu.

poziomu oleju.

W ten sposób zapewniona jest w pewnym

stopniu ochrona antykorozyjna.

Wskazówka

Musi być zapewniona możliwość uchodze-

Zakłócenia

nia pęcherzyków powietrza.

Niebezpieczeństwo

Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane

techniczne.

Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-

zamierzone załączenie się urządzenia.

Silnik

Przed pracami przy urządzeniu zdjąć koń-

Prace konserwacyjne na silniku przepro-

cówkę przewodu świecy zapłonowej.

wadzać zgodnie ze wskazówkami w in-

Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać

strukcji obsługi producenta silnika.

gorących tłumików, cylindrów lub żeber

chłodzących.

Wąż wysokociśnieniowy

Niebezpieczeństwo

Ryzyko obrażeń!

Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod

kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo

pęknięcia).

Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy nie-

zwłocznie wymienić.

– 8

171PL

Urządzenie nie działa

Pompa powoduje stukanie

Przestrzegać wskazówek zawartych w in-

Przewody dopływowe do pompy nie-

struckji obsługi producenta silnika!

szczelne

Sprawdzić wszystkie przewody dopły-

Tylko w HD 801 Cage:

wowe do pompy.

Termostat bezpieczeństwa na pompie

wysokociśnieniowej wyłączył urządze-

System zapowietrzony

nie po dłuższym trybie obiegowym

Odpowietrzyć urządzenie

Ochłodzić urządzenie, a następnie po-

Środek czyszczący nie jest

nownie włączyć. Patrz także fragment

zasysany

„Przerwanie pracy“.

Dysza ustawiona jest na „wysokie ciś-

W urządzeniu nie wytwarza się

nienie“

ciśnienie

Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.

Robocza liczba obrotów silnika za niska

Wąż ssący do środka czyszczącego z

Sprawdzić roboczą liczbę obrotów silni-

filtrem jest nieszczelny lub zapchany

ka (patrz Dane techniczne).

Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-

Dysza ustawiona jest na „CHEM“

ka czyszczącego z filtrem.

Ustawić dyszę w położeniu „wysokie

Zawór przeciwzwrotny zaklejony na

ciśnienie“.

przyłączu węża ssącego do środka

Dysza zapchana/wypłukana

czyszczącego

Dyszę wyczyścić/wymienić.

Oczyścić/wymienić na nowy zawór

przeciwzwrotny na przyłączu węża ssą-

Zabrudzone sitko na przyłączu wody

cego do środka czyszczącego.

Oczyścić sitko.

System zapowietrzony

Tylko HD 1050 B, HD 1050 DE:

Odpowietrzyć urządzenie

Zawór dozujący środek czyszczący jest

zamknięty lub nieszczelny/zapchany

Za mały przepływ na dopływie wody

Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór

Sprawdzić przepływ wody na dopływie

dozujący środek czyszczący.

(patrz Dane techniczne).

Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-

Przewody dopływowe do pompy nie-

dzenie musi być sprawdzone przez ser-

szczelne lub zapchane

wis.

Sprawdzić wszystkie przewody dopły-

wowe do pompy.

Części zamienne

Urządzenie nieszczelne, woda

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

wykrapla się w dolnej części

datkowe i części zamienne dopuszczo-

urządzenia

ne przez producenta. Oryginalne

wyposażenie i oryginalne części za-

Nieszczelna pompa

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

Wskazówka

usterkową pracę urządzenia.

Dopuszczalny wyciek to 3 krople na minutę.

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

W razie stwierdzenia większej nie-

zamiennych znajduje się na końcu in-

szczelności, należy oddać urządzenie

strukcji obsługi.

do sprawdzenia do serwisu.

Dalsze informacje o częściach zamien-

nych dostępne na stronie internetowej

www.kaercher.com w dziale Serwis.

172 PL

– 9

Gwarancja

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

CEO

Head of Approbation

rancji określone przez odpowiedniego lo-

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

Pełnomocnik dokumentacji:

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

S. Reiser

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

71364 Winnenden (Germany)

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

tel.: +49 7195 14-0

wisowego.

faks: +49 7195 14-2212

Deklaracja zgodności UE

Winnenden, 2013/03/01

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

modyfikacje urządzenia powodują utratę

ważności tego oświadczenia.

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.187-xxx

Typ: 1.810-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

2000/14/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2007

Zastosowane normy krajowe

CISPR 12

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

HD 801 B

Zmierzony: 108

Gwarantowany: 109

HD 1050 B

Zmierzony: 106

Gwarantowany: 108

HD 1050 DE

Zmierzony: 109

Gwarantowany: 110

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

– 10

173PL

Dane techniczne

Typ HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050 DE

Cage

Cage

Cage

Silnik

Honda Yanmar

GX 160, 1

GX 390,

L 90 lub

cylinder, 4-

1 cylinder

L 100

suwowy

4-suwowy

AE-DE

1 cylinder,

4-suwowy

Moc znamionowa przy 3600 1/min kW/PS 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Robocza liczba obrotów 1/min 3300 3300±100

Zbiornik paliwa l 3,6 6,5 5,5

Paliwo Benzyna, bezołowiowa * Diesel

* Urządzenie jest przystosowane do paliwa E10

Stopień ochrony IPX5

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60

Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10)

Wysokość ssania z otwartego zbiornika

m1

(20°C)

Pompa

Ciśnienie robocze MPa (bar) 14 (140) 4...23 (40...230)

Przepływ l/h (l/min) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Rozmiar dyszy 038 047

Maks. ciśnienie robocze MPa (bar) 16 (160) 25 (250)

Ilość oleju - pompa l 0,3 0,35

Rodzaj oleju - pompa Olej silniko-

Nr kat. 6.288-050.0

wy 15W40

Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 28 51

Wymiary i ciężar

Dług. x szer. x wys. mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Masa kg 42,2 91 119

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

<2,5

2

Lanca m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,3

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 93,5 91 94

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 2

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Niepewność

dB(A) 109 108 110

pomiaru K

WA

174 PL

– 11

Înainte de prima utilizare a apa-

HD 1050 B Cage

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

nil original, respectaţi instrucţiunile

1 Furtun de înaltă presiune

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

2 Pistol manual de stropit

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

3 Lance

posesori.

4 Reglaj pentru presiune/cantitate

În cazul în care aparatul a fost deteriorat în

5 Duză

timpul transportului, informaţi imediat co-

6 Rezervor de carburant

merciantul.

7 Dispozitiv de pornire manuală

Cuprins

8 Rezervor de ulei

9 Racord de apă cu sită

Elemente de operare . . . . . RO . . .1

10 Racord de presiune înaltă

Sfaturi pentru siguranţa dvs RO . . .2

11 Manometru

Protecţia mediului înconjurător RO . . .3

12 Jojă ulei (motor)

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .3

13 Ventil de dozare pentru detergent

Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .3

14 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .4

filtru

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

15 Motor

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .7

16 pompă de înaltă presiune

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .7

HD 1050 DE Cage

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .7

Defecţiuni . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8

1 Furtun de înaltă presiune

Piese de schimb. . . . . . . . . RO . . .9

2 Pistol manual de stropit

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .9

3 Lance

Declaraţie de conformitate CE RO . .10

4 Reglaj pentru presiune/cantitate

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . 11

5 Duză

6 Rezervor de carburant

Elemente de operare

7 Dispozitiv de pornire manuală

8 Recipient de umplere a uleiului

HD 801 B Cage

9 Racord de apă cu sită

1 Furtun de înaltă presiune

10 Racord de presiune înaltă

2 Pistol manual de stropit

11 Manometru

3 Lance

12 Acumulator

4 Rezervor de ulei

13 Comutator de pornire

5 Rezervor de carburant

14 Jojă ulei (motor)

6 Duză

15 Ventil de dozare pentru detergent

7 Dispozitiv de pornire manuală

16 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu

8 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu

filtru

filtru şi ventil de dozare

17 Manetă pentru oprire motor

9 Racordul de apă

18 Motor

10 Racord de presiune înaltă

19 pompă de înaltă presiune

– 1

175RO

Se va utiliza un separator de sistem adec-

Cod de culori

vat, de la firma KÄRCHER, sau un separa-

Elementele de comandă pentru proce-

tor de sistem alternativ, conform EN 12729

sul de curăţare sunt de culoare galbe-

tip BA.Apa, care curge printr-un separator

nă.

de sistem este clasificată ca fiind nepotabi-

Elementele de comandă pentru întreţi-

lă.

nere şi service sunt de culoare gri des-

Atenţie

chis.

Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-

na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-

Sfaturi pentru siguranţa dvs

tă direct la aparat!

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat mă-

Măsuri de siguranţă

surile de siguranţă nr. 5.951-949.0!

Pericol

Simboluri din manualul de utilizare

Nu folosiţi aparatul de curăţat sub presi-

Pericol

une dacă s-a vărsat carburant; duceţi

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

aparatul în alt loc şi evitaţi formarea de

rale grave sau moarte.

scântei.

Avertisment

Nu păstraţi, nu vărsaţi şi nu folosiţi car-

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

buranţii în apropierea unor surse de foc

duce la vătămări corporale grave sau moar-

deschis sau a unor aparate precum

te.

cuptoare, cazane de încălzire, încălzi-

toare de apă, care au flacără sau care

Atenţie

pot genera scântei.

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Nu utilizaţi combustibili neadecvaţi,

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

aceştia pot fi periculoase.

gube materiale.

Ţineţi departe de amortizoare obiectele

Simboluri pe aparat

şi materialele inflamabile (la o distanţă

de cel puţin 2 m).

Jeturile sub presiune pot fi peri-

culoase în cazul utilizării necon-

Nu folosiţi motorul fără amortizor şi ve-

forme. Jetul nu trebuie îndreptat

rificaţi-l periodic, curăţaţi-l şi dacă este

spre persoane, animale, echipamente elec-

nevoie, înlocuiţi-l.

trice active sau asupra aparatului însuşi.

Nu folosiţi motorul în zone de pădure,

respectiv zone cu arbuşti sau cu iarbă,

Pericol de otrăvire! Nu inspiraţi

fără ca ţeava de eşapament să fie pre-

gazele de eşapament.

văzută cu un dispozitiv împotriva scân-

teilor.

Pericol de arsuri! Atenţie la pie-

Nu lăsaţi motorul să funcţioneze cu fil-

sele fierbinţi.

trul de aer demontat sau fără capacul

ştuţului de aspirare, decât atunci când

Avertisment

efectuaţi lucrări de reglare.

Nu modificaţi arcurile de reglare, tijele

Respectaţi prevederile companiei de furni-

regulatoarelor sau alte piese care pot

zare a apei.

duce la creşterea turaţiei motorului.

Conform normelor în vigoare, apa-

ratul nu trebuie exploatat niciodată

Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoa-

fără un separator de sistem la re-

rele, cilindrii sau nervurile de răcire fier-

ţeaua de apă potabilă.

binţi.

176 RO

– 2

Nu apropiaţi mâinile sau picioarele de

Utilizarea corectă

părţile aflate în mişcare.

Pericol de otrăvire! Nu este permisă uti-

Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu-

lizarea aparatului în spaţii închise.

ne exclusiv pentru

curăţarea cu jetul de presiune joasă şi

Generalităţi

soluţie de curăţat (ex. curăţarea maşini-

Respectaţi prevederile legale naţionale,

lor industriale, a autovehiculelor, a clă-

privind dispozitivele cu jet de lichid.

dirilor, a sculelor);

Respectaţi prevederile legale naţionale,

curăţarea cu jet de presiune înaltă fără

privind prevenirea accidentelor. Dispo-

soluţie de curăţat (ex. curăţarea faţade-

zitivele cu jet de lichid trebuie verificate

lor, teraselor, uneltelor de grădină).

în mod regulat şi rezultatul verificării tre-

Pentru murdărie persistentă recomandăm

buie consemnat în scris.

folosirea frezelor de mizerie care sunt dis-

ponibile ca accesorii opţionale.

Protecţia mediului

Pericol

înconjurător

Pericol de accidentare! În cazul folosirii

Materialele de ambalare sunt reci-

aparatului în benzinării sau în alte zone pe-

clabile. Ambalajele nu trebuie arun-

riculoase se vor respecta măsurile de sigu-

cate în gunoiul menajer, ci trebuie

ranţă necesare.

duse la un centru de colectare şi re-

Nu permiteţi ca apele reziduale care con-

valorificare a deşeurilor.

ţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în ape

Aparatele vechi conţin materiale re-

sau în canalizare. Din acest motiv, spăla-

ciclabile valoroase, care pot fi supu-

rea motorului şi a şasiului se va face doar

se unui proces de revalorificare.

în locuri adecvate, prevăzute cu instalaţii

Bateriile şi acumulatorii conţin sub-

de separare a uleiului.

stanţe care nu au voie să ajungă în

mediul înconjurător. Din acest mo-

Dispozitive de siguranţă

tiv, vă rugăm să apelaţi la centrele

Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-

de colectare abilitate pentru elimina-

teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din

rea aparatelor vechi, a bateriilor şi a

funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.

acumulatorilor.

Supapa de preaplin

Uleiul de motor, păcura, motorina şi benzi-

na nu trebuie să ajungă în mediul înconju-

Dacă pistolul de stropit manual este închis,

rător. Protejaţi solul şi eliminaţi uleiurile

supapa de preaplin se deschide şi pompa

folosite într-un mod ecologic.

sub presiune împinge apa înapoi spre par-

tea de aspirare a pompei. În acest mod se

Observaţii referitoare la materialele con-

previne depăşirea presiunii de lucru admi-

ţinute (REACH)

se.

Informaţii actuale referitoare la materialele

Supapa de preaplin este reglată şi sigilată

conţinute puteţi găsi la adresa:

din fabrică. Reglarea acesteia se face doar

www.kaercher.com/REACH

la service.

– 3

177RO

Punerea în funcţiune

Montarea pistolului manual de

stropit

Pericol

Conectaţi furtunul sub presiune şi lan-

Pericol de accidentare! Aparatul, conducte-

cea cu pistolul manual de stropit.

le de alimentare, furtunul de înaltă presiune

Montaţi duza pe lance în aşa fel încât

şi racordurile trebuie să fie în stare impeca-

decupajul de marcare să fie în sus.

bilă. Aparatul nu trebuie utilizat dacă nu se

Strângeţi piuliţa olandeză.

află într-o stare ireproşabilă.

Montaţi furtunul de înaltă presiune pe

Conectarea bateriei (doar

racordul de înaltă presiune al aparatu-

HD 1050 DE Cage)

lui.

Bateria este livrată în stare încărcată.

Racordul de apă

Controlarea nivelului de ulei din

Valorile racordului sunt specificate la

pompa de înaltă presiune

datele tehnice.

Respectaţi prevederile companiei de

HD 801 B Cage

furnizare a apei. Conform DIN 1988, nu

Controlaţi nivelul uleiului din rezervorul

este permisă racordarea aparatului di-

de ulei.

rect la reţeaua publică de alimentare cu

Nu folosiţi aparatul dacă nivelul de ulei

apă. Racordarea pe o perioadă scurtă

a scăzut sub „MIN”.

printr-un dispozitiv de prevenire a polu-

Dacă este nevoie, adăugaţi ulei (con-

ării prin reflux (nr. de comandă 6.412-

sultaţi datele tehnice).

578) este permisă. Aparatul de curăţare

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

sub presiune trebuie deconectat de la

Controlaţi nivelul de ulei din pompa de

reţeaua de alimentare cu apă după ter-

înaltă presiune cu ajutorul vizorului.

minarea lucrului.

Nu folosiţi aparatul dacă nivelul de ulei

Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-

a scăzut sub „MIN”.

me minimă 7,5 m, diametru minim 3/4”)

Dacă este nevoie, adăugaţi ulei (con-

la racordul de apă al aparatului şi la sur-

sultaţi datele tehnice).

sa de apă (de exemplu robinet de apă).

Deschideţi sursa de apă.

Motorul

Observaţie

Respectaţi indicaţiile din secţiunea „Mă-

Furtunul de alimentare nu se livrează îm-

suri de siguranţă”!

preună cu aparatul.

Înainte de punerea în funcţiune, citiţi

manualul de utilizare al producătorului

Absorbirea apei dintr-un rezervor

motorului, acordând atenţ

ie specială

Pericol

măsurilor de siguranţă.

Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient

Umpleţi rezervorul de combustibil cu

cu apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide

combustibilul prescris (vezi datele teh-

cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi,

nice).

benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile

Nu folosiţi un amestec pentru motoare

din aparat nu sunt rezistente la solvenţi.

în doi timpi.

Ceaţa formată în urma pulverizării solvenţi-

Controţi nivelul de ulei al motorului.

lor este puternic inflamabilă, explozivă şi to-

Nu folosiţi aparatul dacă nivelul de ulei a

xică.

scăzut sub „MIN”.

Dacă este nevoie, adăugaţi ulei.

178 RO

– 4

Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia-

Nu este permisă stropirea materialelor

metrul de cel puţin 3/4”) la racordul de

cu conţinut de azbest sau a altor mate-

apă folosind filtrul (accesoriu).

riale care conţin substanţe nocive.

Setaţi reglarea presiunii şi a cantităţii la

Utilizatorul trebuie să poarte echipa-

"MAX" (nu şi la HD 1050 DE Cage).

ment de protecţie adecvat pentru a se

Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de

proteja de stropii de apă.

curăţat în poziţia „0”.

Aveţi grijă mereu ca toate furtunurile de

Evacuaţi aerul înainte de a utiliza apa-

racordare să fie bine strânse.

ratul.

Nu este permisă fixarea manetei pisto-

Evacuarea aerului din aparat

lului de stropit manual în timpul utilizării.

Nu pulverizaţi lichide inflamabile.

Deschideţi sursa de apă.

Porniţi motorul conform instrucţiunilor de

Pornirea aparatului

utilizare ale producătorului motorului.

Deschideţi sursa de apă.

Pentru a evacua aerul din aparat, des-

Porniţi motorul conform instrucţiunilor

faceţi duza şi lăsaţi aparatul să funcţio-

de utilizare ale producătorului motoru-

neze până când apa nu mai conţine

lui.

bule de aer.

Acţionaţi maneta pistolului de stropit.

Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc.

Duza triplă

Utilizarea

HD 801 B Cage

Pericol

Alegeţi jet rotund sau plat prin rotirea carca-

Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă.

sei:

Nu este permisă utilizarea aparatului de

închideţi pistolul manual de stropit.

curăţat sub presiune de către copii. (Pe-

Rotiţi carcasa pentru a regla tipul de jet

ricol de accidente din cauza utilizării ne-

dorit.

corespunzătoare a aparatului).

În timpul utilizării aparatului, jetul sub

Jet rotund sub presiune (0°)

presiune generează un zgomot puter-

pentru murdărie persistentă

nic. Există pericolul unor afecţiuni ale

auzului. În timpul lucrului cu aparatul,

Jet plat de joasă presiune

purtaţi protecţie pentru urechi.

(CHEM) pentru operaţiuni de

Jetul de apă care pătrunde din duza

curăţare cu detergent sau cu-

sub presiune generează un efect de re-

răţare la presiune mică

cul al pistolului. În plus, dacă lancea

Jet plat sub presiune (25°)

este curbată, ea poate genera şi un mo-

ment de rotaţie. Din acest motiv, lancea

pentru murdărie pe suprafeţe

şi pistolul trebuie ţinute bine în mână.

întinse

Nu îndreptaţi jetul de apă spre persoa-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

ne, spre animale, spre aparat sau spre

închideţi pistolul manual de stropit.

componente electrice.

Rotiţi carcasa duzei până când simbolul

Anvelopele vehiculelor/ventilurile anvelo-

dorit corespunde cu marcajul.

pelor se vor curăţa numai de la o distanţă

minimă de 30 cm. În caz contrar, anvelo-

Alegeţi jet rotund sau plat prin comutare

pele vehiculelor/ventilele lor pot fi deterio-

fără atingere:

rate de jetul sub presiune. Primul semn

Jetul de apă cca. 45° spre stânga sau

de deteriorare este modificarea culorii an-

spre dreapta faţă de jetul de apă dirijat

velopei. Anvelopele deteriorate reprezin-

în jos.

tă un potenţial pericol.

– 5

179RO

Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei de

Jet plat sub presiune (25°)

curăţat într-un rezervor cu soluţie de cu-

pentru murdărie pe suprafe-

răţat.

ţe întinse

Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.

Jet rotund sub presiune (0°)

Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de

pentru murdărie persistentă

curăţat la concentraţia dorită.

Metoda de curăţare recomandată

Jet plat de joasă presiune

(CHEM) pentru operaţiuni

Desprinderea mizeriei:

de curăţare cu detergent

Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi

sau curăţare la presiune

lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a

mică

o lăsa să se usuce.

Îndepărtarea mizeriei:

Observaţie

Mizeria desprinsă se spală cu jetul de

La început îndreptaţi jetul de înaltă presiune

înaltă presiune.

spre obiectul care urmează să fie curăţat de la

După utilizarea cu soluţie de curăţat

o distanţă mai mare, pentru a evita o eventuală

Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de

deteriorare din cauza presiunii mari.

curăţat în poziţia „0”.

Reglarea presiunii de lucru şi a

Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu pis-

debitului

tolul manual de stropit deschis.

HD 801 B Cage

Întreruperea utilizării

La acest aparat presiunea şi cantitatea de

apă sunt reglate fix şi nu pot fi schimbate.

HD 801 B Cage

Eliberaţi maneta pistolului.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Observaţie

Acest aparat este dotat cu un dispozitiv cu

servopresă. Presiunea de lucru şi cantita-

Când maneta pistolului manual de stropit

tea pompată se reglează fără trepte la rotiţa

este eliberată, motorul funcţionează mai

de reglare a pistolului manual de stropit.

departe cu turaţia de operare. Astfel apa

circulă prin pompă şi se încălzeşte. Când

Utilizarea cu soluţie de curăţat

capul cilindric al pompei a atins temperatu-

Avertisment

ra maximă admisă (80 °C), termostatul de

siguranţă de pe capul cilindric opreşte mo-

Soluţiile de curăţat neadecvate pot distruge

torul. Aparatul poate fi folosit din nou după

aparatul şi obiectul care trebuie curăţat. Uti-

ce se răceşte sub 50 °C.

lizaţi numai soluţii de curăţat aprobate de

În cazul folosirii cu apă sub presiune din re-

Kärcher. Respectaţi recomandările de do-

ţeaua de alimentare cu apă, răcirea poate fi

zare şi indicaţiile valabile pentru soluţia de

accelerată:

curăţat. Pentru menajarea mediului încon-

Trageţi maneta pistolului manual de stro-

jurător, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.

pit aproximativ 2-3 minute pentru ca apa

Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de

curentă să poată r

ăci capul cilindric.

pe soluţiile de curăţat.

Folosiţi numai soluţii de curăţat aproba-

Porniţi motorul din nou.

te de producătorul aparatului.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Soluţiile de curăţat Kärcher garantează

Eliberaţi maneta pistolului.

o funcţionare fără probleme. Cereţi sfa-

Observaţie

turi de la angajaţii noştri sau solicitaţi

După eliberarea manetei pistolului manual

catalogul nostru sau broşurile informati-

de stropit, turaţia motorului şi emisia de

ve despre soluţii de curăţat.

zgomot se reduce

180 RO

– 6

Oprirea aparatului

Depozitarea

După folosirea cu apă care conţine sare

Atenţie

(apă de mare), clătiţi aparatul cel puţin 2-3

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

minute cu apă de la robinet, în timp ce pis-

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

tolul manual de stropit este deschis.

ratului.

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

Reglaţi comutatorul aparatului de la

interioare.

motor în poziţia „OFF” şi închideţi robi-

Îngrijirea şi întreţinerea

netul carburantului.

Închideţi conducta de alimentare cu

Puteţi încheia cu distribuitorul un contract

apă.

de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de

Acţionaţi pistolul manual de stropit până

siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa-

când presiunea din aparat este eliberată.

turi.

Asiguraţi pistolul de stropit folosind dis-

Pericol

pozitivul de siguranţă pentru ca acesta

Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-

să nu poată fi deschis din greşeală.

tale a aparatului. Înainte de a efectua lu-

Desfaceţi furtunul de alimentare cu apă.

crări la aparat scoateţi fişa bujiei.

HD 1050 DE Cage

Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoarele,

cilindrii sau nervurile de răcire fierbinţi.

Trageţi maneta pentru oprirea motoru-

lui, până ce motorul se opreşte.

Pompă de înaltă presiune

Închideţi conducta de alimentare cu apă.

Săptămânal

Acţionaţi pistolul manual de stropit până

când presiunea din aparat este elibera-

Controlaţi nivelul de ulei.

tă.

În cazul în care uleiul este lăptos (apă în

Asigura

ţi pistolul de stropit folosind dis-

ulei), luaţi legătura imediat cu serviciul pen-

pozitivul de siguranţă pentru ca acesta

tru clienţi.

să nu poată fi deschis din greşeală.

Lunar

Desfaceţi furtunul de alimentare cu apă.

Curăţaţi sita din racordul de apă.

Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a

Transport

soluţiei de curăţat.

Atenţie

După 500 de ore de funcţionare, cel puţin

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

anual

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

Schimbarea uleiului:

tului.

Pregătiţi un vas colector pentru aproxi-

Pentru transportarea pe distanţe mai

mativ 1 litru de ulei.

mari, ridicaţi şi împingeţi aparatul ţinân-

Desfaceţi şurubul de golire a uleiului.

du-l de mâner.

Goliţi uleiul în vasul colector.

În cazul transportării în vehicule asigu-

Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic sau

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

predaţi-l la un centru de colectare abilitat.

nării conform normelor în vigoare.

Strângeţi şurubul de golire a uleiului.

HD 801 B:

Turnaţi uleiul nou încet până la marcajul

MAX al rezervorului de ulei.

– 7

181RO

HD 1050 B, HD 1050 DE:

Defecţiuni

Adăugaţi uleiul nou încet, până la mijlo-

cul indicatorului pentru nivelul de ulei.

Pericol

Observaţie

Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-

Bulele de aer trebuie să aibă loc de ieşire.

tale a aparatului. Înainte de a efectua lu-

Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci-

crări la aparat scoateţi fişa bujiei.

ficate la datele tehnice.

Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoarele,

cilindrii sau nervurile de răcire fierbinţi.

Motorul

Aparatul nu funcţionează

Efectuaţi lucrările de întreţinere a motorului

conform instrucţiunilor de utilizare ale pro-

Respectaţi indicaţiile din instrucţiunile de

ducătorului motorului.

utilizare ale producătorului motorului!

Doar la HD 801 Cage:

Furtunul de înaltă presiune

Termostatul de siguranţă de pe pompa

Pericol

de înaltă presiune a oprit aparatul după

Pericol de accidentare!

o funcţionare mai îndelungată în circuit

Verificaţi dacă furtunul sub presiune

Lăsaţi aparatul să se răcească şi apoi

prezintă deteriorări (pericol de explo-

porniţi-l din nou. Consultaţi şi secţiunea

zie).

„Întreruperea funcţionării”.

Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă presiune

Aparatul nu produce presiune

dacă prezintă deteriorări.

Turaţia motorului este prea mică

Protecţia împotriva îngheţului

Verificaţi turaţia motorului (consultaţi

Avertisment

datele tehnice).

Pericol de deteriorare! Apa care îngheaţă

Duza este în poziţia „CHEM”.

în aparat poate distruge părţi ale aparatu-

Reglaţi duza în poziţia „presiune înaltă”.

lui.

Duza înfundată/lipseşte

Iarna aparatul trebuie păstrat într-o încăpe-

Curăţaţi duza/înlocuiţi-o.

re încălzită sau trebuie golit. În cazul unor

Sita din racordul de apă este murdară

perioade de repaus mai lungi se recoman-

Curăţaţi sita.

dă pomparea de antigel prin aparat.

Aer în sistem

Evacuarea apei

Scoateţi aerul din aparat.

Deşurubaţi furtunul de alimentare cu

Cantitatea de apă alimentată este prea

apă şi furtunul de înaltă presiune.

mică

Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1

Verificaţi cantitatea de apă alimentată

minut până când pompa şi conductele

(consultaţi datele tehnice).

sunt goale.

Conductele de alimentare către pompă

Clătirea aparatului cu antigel

nu sunt etanşe sau sunt înfundate

Observaţie

Verificaţi toate conductele de alimenta-

Respectaţi instrucţiunile de manipulare ale

re care duc spre pompă.

producătorului antigelului.

Pompaţi prin aparat antigel disponibil în

comerţ.

În acest mod se asigură şi o anumită pro-

tecţie anticorosivă.

182 RO

– 8

Aparatul nu este etanş, apa curge

Piese de schimb

din aparat în partea de jos

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

Pompa nu este etanşă

de schimb agreate de către producător.

Observaţie

Accesoriile originale şi piesele de

schimb originale constituie o garanţie a

Valoarea permisă este de 3 picături pe mi-

faptului că utilajul va putea fi exploatat

nut.

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

Dacă neetanşeitatea este mai accentu-

uni.

ată, aparatul trebuie dus la service pen-

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

tru a fi verificat.

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

Pompa „bate”

strucţiunilor de utilizare.

Conductele de alimentare a pompei nu

Informaţii suplimentare despre piesele

sunt etanşe

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

în secţiunea Service.

Verificaţi toate conductele de alimenta-

re care duc spre pompă.

Garanţie

Aer în sistem

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Scoateţi aerul din aparat.

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

Soluţia de curăţat nu este aspirată

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

acestui aparat, care survin în perioada de

Duza este în poziţia „presiune înaltă”.

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

Furtunul de aspirare a detergentului, cu

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

filtru, nu este etanş sau este înfundat

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

detergentului, cu filtru.

piată unitate de service autorizată.

Supapa de refulare din racordul furtu-

nului de aspirare a detergentului este

înţepenit

Curăţaţi/înlocuiţi supapa de refulare din

racordul furtunului de aspirare a deter-

gentului.

Doar HD 1050 B, HD 1050 DE:

Ventilul de dozare a detergentului este

închis, nu este etanş sau este înfundat

Deschideţi sau verificaţi/curăţaţi ventilul

de dozare a detergentului.

Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,

aparatul trebuie dus la service pentru a

fi verificat.

– 9

183RO

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Declaraţie de conformitate CE

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

71364 Winnenden (Germany)

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

Tel.: +49 7195 14-0

mentale privind siguranţa în exploatare şi

Fax: +49 7195 14-2212

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

bile, datorită conceptului şi a modului de

Winnenden, 2013/03/01

construcţie pe care se bazează, în varianta

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

convenită cu noi, această declaraţie îşi

pierde valabilitatea.

Produs: Aparat de curăţare sub

presiune

Tip: 1.187-xxx

Tip: 1.810-xxx

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Norme armonizate utilizate:

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2007

Norme de aplicare naţionale:

CISPR 12

Procedura de evaluare a conformităţii:

2000/14/CE: Anexa V

Nivel de zgomot dB(A)

HD 801 B

măsurat: 108

garantat: 109

HD 1050 B

măsurat: 106

garantat: 108

HD 1050 DE

măsurat: 109

garantat: 110

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

puternicirea conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

184 RO

– 10

Date tehnice

Tip HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050 DE

Cage

Cage

Cage

Motorul

Honda Yanmar

GX 160,

GX 390,

L 90 sau

1 cilindri,

1 cilindru,

L 100

4 timpi

4 timpi

AE-DE

1 cilindru,

4 timpi

Putere nominală la 3600 1/min kW/PS 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Turaţia 1/min 3300 3300±100

Rezervor de carburant l 3,6 6,5 5,5

Carburant Benzină, fără plumb * Diesel

* aparatul funcţionează cu combustibil E10

Protecţie IPX5

Racordul de apă

Temperatura de circulare (max.) °C 60

Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10)

Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 1

Pompă

Presiunea de lucru MPa (bar) 14 (140) 4...23 (40...230)

Debit l/h (l/min) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Dimensiunea duzei 038 047

Presiune de lucru max. MPa (bar) 16 (160) 25 (250)

Cantitatea de ulei - pompă l 0,3 0,35

Tip de ulei - pompă Ulei de motor

Nr. de comandă 6.288-050.0

15W40

Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Reculul max. al pistolului manual de stropit N 28 51

Dimensiuni şi masa

Lungime x lăţime x înălţime mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Masa kg 42,2 91 119

Valori stabilite conform EN 60355-2-79

Valoarea vibraţiei mână-braţ

2

Pistol manual de stropit m/s

<2,5

2

Lance m/s

<2,5

2

Nesiguranţă K m/s

0,3

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 93,5 91 94

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 2

Nivelul puterii energiei L

WA

+ nesiguranţă K

WA

dB(A) 109 108 110

– 11

185RO

Cihazın ilk kullanımından önce

HD 1050 B Cage

bu orijinal kullanma kılavuzunu

okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha

1 Yüksek basınç hortumu

sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-

2 El püskürtme tabancası

lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.

3 Püskürtme borusu

Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcıya

4 Basınç/miktar ayarı

bildirin.

5 Meme

6 Yakıt deposu

İçindekiler

7 Manuel çalıştırma tertibatı

Kumanda elemanları . . . . . TR . . .1

8 Yap deposu

Güvenliğiniz İçin . . . . . . . . . TR . . .2

9 Süzgeçli su bağlantısı

Çevre koruma. . . . . . . . . . . TR . . .3

10 Yüksek basınç bağlantıs

ı

Kurallara uygun kullanım . . TR . . .3

11 Manometre

Güvenlik tertibatları . . . . . . TR . . .3

12 Yağ ölçüm çubuğu (motor)

İşletime alma . . . . . . . . . . . TR . . .3

13 Temizlik maddesi dozaj valfı

Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . TR . . .4

14 Filtreli temizlik maddesi emme hortumu

Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .7

15 Motor

Depolama. . . . . . . . . . . . . . TR . . .7

16 Yüksek basınç pompası

Koruma ve Bakım. . . . . . . . TR . . .7

HD 1050 DE Cage

Arızalar. . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .8

1 Yüksek basınç hortumu

Yedek parçalar . . . . . . . . . . TR . . .9

2 El püskürtme tabancası

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .9

3 Püskürtme borusu

AB uygunluk bildirisi . . . . . . TR . . .9

4 Basınç/miktar ayarı

Teknik bilgiler . . . . . . . . . . . TR . .10

5 Meme

Kumanda elemanları

6 Yakıt deposu

7 Manuel çalıştırma tertibatı

HD 801 B Cage

8Yağ dolum haznesi

1 Yüksek basınç hortumu

9 Süzgeçli su bağlantısı

2 El püskürtme tabancası

10 Yüksek basınç bağlantısı

3 Püskürtme borusu

11 Manometre

4 Yap deposu

12 Akü

5 Yakıt deposu

13 Çalıştırma şalteri

6 Meme

14 Yağ ölçüm çubuğu (motor)

7 Manuel çalıştırma tertibatı

15 Temizlik maddesi dozaj valfı

8 Filtreli ve dozaj valflı temizlik maddesi

16 Filtreli temizlik maddesi emme hortumu

emme hortumu

17 Motoru durdurma kolu

9 Su bağlantısı

18 Motor

10 Yüksek basınç bağlantısı

19 Yüksek basınç pompası

Renk kodu

Temizlik prosesinin kullanım elemanları

sarıdır.

Bakım ve servis kullanım elemanları

ık gridir.

186 TR

– 1

Güvenliğiniz İçin

Güvenlik uyarıları

İlk kullanımdan önce, 5.951-949.0 numaralı

Tehlike

güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun!

Yakıtın çalkalanmış olması durumunda,

yüksek basınçlı temizleyiciyi kullanmak

Kullanım kılavuzundaki semboller

yerine cihazı başka bir yere götürün ve

Tehlike

her türlü kıvılcım oluşumunu önleyin.

Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme

Yakıtı kıvılcım ateşine sahip ya da kıvıl-

neden olan direkt bir tehlike için.

cım oluşturabilecek fırın, ısıtma kazanı,

su ısıtıcı, vb gibi açık ateşin yakınında

Uyarı

saklamayın, çalkalamayın ya da kullan-

Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme

mayın.

neden olabilecek olası tehlikeli bir durum

Tehlikeli olabilecekleri için uygun olmayan

için.

yakıtlar kullanmayın.

Dikkat

Kolay alev alabilecek cisimler ve malzeme-

Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi

leri susturucudan uzak tutun (en az 2 m).

hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli

Motoru susturucu olmadan çalıştırma-

bir durum için.

yın ve susturucuyu düzenli olarak kon-

Cihazdaki semboller

trol edin, temizleyin ve gerekirse

yenileyin.

Yüksek basınçlı tazyik, düzgün

Egzozun bir kıvılcım tutucu ile donatıl-

kullanılmadığı zaman tehlikeli

mamış olması durumunda, ağaç, çalı

olabilir. Tazyik kişilere, hayvan-

ya da ot bulunan arazilerde motoru kul-

lara, etkin elektrik donanıma veya cihazın

lanmayın.

kendisine doğru tutulmalıdır.

Ayar çalışmaları dışında, hava filtresi

Zehirlenme tehlikesi! Egzoz

çıkartılmışken ya da emme ağzının

gazlarını solumayın.

üzerindeki kapak olmadan motoru ça-

lıştırmayın.

Yanma tehlikesi! Sıcak yapı

Ayar yayları, regülatör çubukları ya da

gruplarına dikkat edin.

motor devrinin yükselmesi etkisini yara-

tabilecek diğer parçalarda hiçbir ayar

yapmayın.

Uyarı

Yanma tehlikesi! Sıcak susturucular, si-

Su tedarik kurumunun talimatlarını dikkate

lindirler ya da soğutma kanatlarına do-

alın.

kunmayın.

Geçerli talimatlar uyarınca, içme

Ellerinizi ve ayaklarınızı hareketli ya da

suyu şebekesinde sistem ayırıcısı

dönen parçaların yakınına getirmeyin.

olmadan cihaz kesinlikle çalıştırıl-

Zehirlenme tehlikesi! Cihaz, kapalı or-

mamalıdır. EN 12729 Tip BA uya-

tamlarda kullanılmamalıdır.

rınca KÄRCHER firmasına ait ya da

Genel

alternartif uygun bir sistem ayırıcısı kullanıl-

malıdır. Bir sistem ayırıcısından akan su,

Sıvı püskürtücülere dair kanunlardaki il-

içilemez olarak sınıflandırılmıştır.

gili ulusal talimatlara dikkat edin.

Dikkat

Kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili

Sistem ayırıcısını her zaman su beslemesi-

ulusal talimatlara dikkat edin. Sıvı püs-

ne bağlayın, kesinlikle doğrudan cihaza

kürtücüler düzenli olarak kontrol edil-

bağ

lamayın!

meli ve kontrol sonucu yazılı olarak

belgelenmelidir.

– 2

187TR

Çevre koruma

Güvenlik tertibatları

Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü-

Güvenlik tertibatları kullanıcının korunma-

rülebilir. Ambalaj malzemelerini evi-

sını sağlar ve devre dışı bırakılmamalıdır

nizin çöpüne atmak yerine lütfen

ya da bu tertibatların çalışma şekli değişti-

tekrar kullan labilecekleri yerlere

rilmemelidir.

gönderin.

Taşma valfı

Eski cihazlarda, yeniden değerlen-

El püskürtme tabancası kapalıysa, taşma

dirme işlemine tabi tutulması gere-

valfıılır ve yüksek basınç pompası suyu

ken değerli geri dönüşüm

pompanın emme tarafına geri gönderir. Bu

malzemeleri bulunmaktadır. Piller

sayede, izin verilen çalışma basıncının

ve aküler çevreye yayılmaması ge-

aşılması önlenir.

reken, zararlı maddeler içerir. Bu

Taşma valfı fabrikada ayarlanm

ış ve mü-

nedenle eski cihazlar, piller ve akü-

hürlenmiştir. Ayarlama sadece müşteri hiz-

leri lütfen uygun toplama sistemleri

metleri tarafından yapılabilir.

aracılığıyla imha edin.

İşletime alma

Lütfen motor yağı, dizel ve benzinin çevre-

ye yayılmasına izin vermeyin. Lütfen ze-

Tehlike

mini koruyun ve eski yağları çevre

Yaralanma tehlikesi! Cihaz, besleme hatla-

tekniğine uygun olarak imha edin.

rı, yüksek basınç hortumu ve bağlantılar

İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)

kusursuz duruma olmalıdır. Kusursuz du-

İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-

rumda değilse, cihaz kullanılmamalıdır.

leceğiniz adres:

Akünün bağlanması (sadece

www.kaercher.com/REACH

HD 1050 DE Cage)

Kurallara uygun kullanım

Akü şarj edilmiş durumda teslim edilir.

Bu yüksek basınçlı temizleyiciyi tek başına

Yüksek basınç pompası yağ

kullanın

seviyesinin kontrol edilmesi

Alçak basınç ve temizlik maddeleriyle

temizleme için (Örn; makineler, araçlar,

HD 801 B Cage

inşaatlar, aletlerin temizlenmesi için),

Yağ deposundaki yağ seviyesini kontrol

Yüksek basınçla ve temizlik maddesi ol-

edin.

madan temizleme için (Örn; cepheler,

Yağ seviyesinin "MIN" seviyesinin altı-

teraslar, bahçe cihazlarının temizlen-

na inmiş olması durumunda cihazı ça-

mesi için).

lıştırmayın.

İnatçı kirler için, özel aksesuar olarak kir

İhtiyaç anında yağ ekleyin (Bkz. Teknik

frezesini öneriyoruz.

Bilgiler).

Tehlike

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Yaralanma tehlikesi! Benzin istasyonları ya

Yüksek basınç pompasının yağ seviye-

da diğer tehlikeli bölgelerde kullanım sıra-

sini yağ kontrol camından kontrol edin.

sında ilgili güvenlik kurallarına uyun.

Yağ seviyesinin "MIN" seviyesinin altı-

Mineral yağ içeren atık suyun toprak, su

na inmiş olması durumunda cihazı ça-

kaynakları ya da kanalizasyona karışma-

lıştırmayın.

sını lütfen önleyin. Bu nedenle motorlar ve

İhtiyaç anında yağ ekleyin (Bkz. Teknik

zeminleri lütfen yağ ayırıcı uygun yerlerde

Bilgiler).

yıkayın.

188 TR

– 3

Motor

Suyun depodan emilmesi

"Güvenlik uyarıları" bölümüne dikkat

Tehlike

edin!

Bir içme suyu deposundan kesinlikle su

Cihazı kullanmaya başlamadan önce,

emmeyin. Cila incelticisi, benzin ya da filtre

motor üreticisinin kullanım kılavuzunu

edilmemiş su gibi çözücü madde içeren sı-

okuyun ve özellikle güvenlik uyarılarına

vıları kesinlikle emmeyin. Cihazdaki conta-

dikkat edin.

lar çözücü maddelere karşı dayanıklı

Yakıt deposuna öngörülen yakıt doldu-

değildir. Püskürtme dumanı patlayıcı ve ze-

run (bkz. Teknik bilgiler).

hirlidir.

2-Zamanlı karışım kullanmayın.

Emme hortumunu (minimum 3/4" ça-

Motorun yağ seviyesini kontrol edin.

pında) filtreyle (aksesuar) birlikte su

Yağ seviyesinin "MIN" seviyesinin altına in-

bağlantısına bağlayın.

miş olması durumunda cihazı çalıştırmayın.

Basınç ve miktar ayarını "MAX" konu-

İhtiyaç anında yağ ekleyin.

muna getirin (HD 801 B Cage hariç).

Temizlik maddesi dozaj valfını "0" konu-

El püskürtme tabancasının

muna getirin.

takılması

Kullanmadan önce cihazın havasını alın.

Yüksek basınç hortumu ve püskürtme

Cihazı havalandırın

borusunu el püskürtme tabancasına

bağlayın.

Su beslemesini açın.

Memeyi, işaret çentiği yukarıda olacak

Motoru, motor üreticisinin kullanım kıla-

şekilde püskürtme borusuna takın.

vuzuna uygun olarak çalıştırın.

Üst somunu elinizle sıkın.

Cihazın havasını almak için, memeyi

Yüksek bas

ınç hortumunu cihazın yük-

sökün ve su kabarcıksı

z şekilde dışarı

sek basınç bağlantısına takın.

çıkana kadar motoru çalıştırın.

Cihazı kapatın ve memeyi tekrar vidala-

Su bağlantısı

yın.

Bağlantı değerleri için teknik bilgiler bö-

Kullanımı

lümüne bakın.

Su besleme işletmesinin talimatlarını

Tehlike

dikkate alın. DIN 1988’e göre cihaz, hal-

Cihazı sert bir zemine koyun.

ka açık içme suyu beslemesine direkt

Yüksek basınç temizleyicisi, çocuklar

olarak bağlanamaz. Bir boru kapatıcı

tarafından kullanılmamalıdır. (Cihazın

(sipariş No. 6.412-578) üzerinden kısa

kurallara uygun olmayan şekilde kulla-

süreli bir bağlantıya izin verilmiştir. Yük-

nılması sonucu kaza tehlikesi).

sek basınç temizleyicisi, çalışmanın ta-

Yüksek basınç püskürtücüsü, cihazın

mamlanmasından sonra içme suyu

kullanılması sırasında yüksek bir ses

bağlantısından ayrılmalıdır.

seviyesi oluşturur. Duyma kusurları teh-

Besleme hortumunu (minimum uzunluk

likesi. Cihazla çalışırken mutlaka uygun

7,5 m, minimum çap 3/4"), cihazın su

bir kulaklık takın.

bağlantısı ve su beslemesine (Örneğin:

Yüksek basınç memesinden çıkan su

su musluğu) bağlayın.

huzmesi, tabancanın geri tepmesine

Su beslemesini açın.

neden olur. Bükülmüş bir püskürtme

Not

borusu ek olarak bir torka neden olabi-

Besleme hortumu, teslimat kapsamında

lir. Bu nedenle püskürtme borusu ve ta-

bulunmamaktadır.

bancayı ellerinizle sıkıca tutun.

– 4

189TR

Su huzmesini kesinlikle kişiler, hayvan-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

lar, cihazın kendisi ya da elektrikli yapı

El püskürtme tabancasını kapatın.

parçalarına yöneltmeyin.

İstediğiniz sembol işaretle çakışana ka-

Araç lastikleri/lastik supapları, sadece

dar memenin muhafazasını döndürün.

30 cm'lik minimum püskürme mesafe-

Temassız şekilde değiştirerek yuvarlak

sinden temizlenmelidir. Aksi takdirde,

ya da yassı huzmeyi seçin:

yüksek basınçlı püskürtme nedeniyle

Yaklaşık 45° aşağı

doğru yönlendirilmiş

araç lastikleri/lastik supapları zarar gö-

püskürtme borusunu sola ya da sağa

rebilir. Hasarın ilk belirtisi, lastiğin renk

döndürün.

değiştirmesidir. Hasarlı araç lastikleri,

bir tehlikesi kaynağıdır.

Büyük yüzeyli kirler için yük-

Asbest içeren ve sağlığa zararlı madde-

sek basınçlı yassı huzme

ler içeren diğer malzemeler püskürtül-

(25°)

memelidir.

Özellikle inatçı kirler için

Kullanıcıyı püskürtülen sudan korumak

yüksek basınçlı yuvarlak

için uygun koruyucu giysi kullanın.

huzme (0°)

Sürekli olarak tüm bağlantı hortumları-

Temizlik maddeleriyle çalış-

nın sıkı şekilde vidalanmış olmasına

ma ya da düşük basınçla te-

dikkat edin.

mizlik için düşük basınçlı

El püskürtme tabancasındaki kol çalış-

yassı huzme (CHEM)

ma sırasında sıkıştırılmamalıdır.

Not

Yanıcı sıvılar püskürtmeyin.

Yüksek basınç tazyikine, yüksek bası

Cihazıın

nedeniyle hasarları önlemek için temizlene-

cek objeye her zaman ilk önce en uzak me-

Su beslemesini açın.

safede başlanmalıdır.

Motoru, motor üreticisinin kullanım kıla-

vuzuna uygun olarak çalıştırın.

Çalışma basıncı ve besleme

El tabancasının koluna basın.

miktarının ayarlanması

Üçlü meme

HD 801 B Cage

Bu cihazda su basıncı ve miktarı sabit ola-

HD 801 B Cage

rak ayarlanmıştır ve değiştirilemez.

Muhafazayı döndürerek yuvarlak ya da

yassı huzmeyi seçin:

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

El püskürtme tabancasını kapatın.

Bu cihaz, bir Servopress tertibatıyla dona-

İstediğiniz püskürtme türünü ayarlamak

tılmıştır. Çalışma basıncı ve sevk miktarı, el

için muhafazayı döndürün.

püskürtme tabancasının ayar çarkından

kademesiz olarak ayarlanır.

Özellikle inatçı kirler için yük-

sek basınçlı yuvarlak huzme

(0°)

Temizlik maddeleriyle çalışma

ya da düşük basınçla temizlik

için düşük basınçlı yassı huz-

me (CHEM)

Büyük yüzeyli kirler için yüksek

basınçlı yassı huzme (25°)

190 TR

– 5

Temizlik maddesiyle çalışma

Çalışmayı yarıda kesme

Uyarı

HD 801 B Cage

Uygun olmayan temizlik maddeleri cihaza

El tabancasının kolunu bırakın.

ve temizlenecek cisimlere zarar verebilir.

Not

Sadece Kärcher tarafından onaylanmış te-

El püskürtme tabancasının kolu bırakılırsa,

mizlik maddeleri kullanın. Temizlik madde-

motor rölanti çalışma çalışmaya devam

lerinin ekinde yer alan dozaj önerileri ve

eder. Bunun sonucunda, su pompa içinde

uyarıları dikkate alın. Çevreyi korumak için,

dolaşır ve ısınır. Pompadaki silindir kapağı

temizlik maddesini tasarruflu bir şekilde

izin verilen maksimum sıcaklığa ulaşırsa

kullanın.

(80 °C), silindir kapağındaki emniyet ter-

Temizlik maddelerinin üzerindeki güvenlik

mostatı motoru durdurur. Sıcaklık 50 °C'nin

uyarılarına dikkat edin.

altına indikten sonra cihaz tekrar kullanıla-

Sadece cihaz üreticisinin onayladığı te-

bilir.

mizlik maddeleri kullanılmalıdır.

Su hattı şebekesinden gelen yüksek ba-

Kärcher temizlik maddeleri arızasız bir

sınçlı suyla çalışma sırasında, soğutma iş-

çalışmayı garanti eder. Lütfen bizden

lemi hızlandırılabilir:

danışmanlık hizmeti alın ya da katalo-

Akan suyun silindir kapağını soğutması

gumuzu ya da temizlik maddesi bilgilen-

için, el püskürtme tabancasının kolunu

dirme formlarımızı talep edin.

yaklaşık 2-3 dakika çekin.

Temizlik maddesi emme hortumunu te-

Motoru tekrar çalıştırın.

mizlik maddesi dolu bir kaba asın.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Memeyi "CHEM" konumuna getirin.

El tabancasının kolunu bırakın.

Temizlik maddesi dozaj valfını istediği-

Not

niz konsantrasyona getirin.

El püskürtme tabancasının kolu bırakılırsa,

Önerilen temizlik yöntemleri

motorun devri ve gürültü emisyonu azalır.

Kirin çözülmesi:

Temizlik maddesini az miktarda püskür-

Cihazın kapatılması

tün ve 1...5 dakika bekleyin, fakat mad-

Tuz içeren suyla (deniz suyu) çalışmadan

deyi kurutmayın.

sonra, el püskürtme tabancasııkken ci-

Kirin temizlenmesi:

hazı en az 2-3 dakika musluk suyuyla yıka-

Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle

yın.

yıkayın.

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

Temizlik maddesiyle çalışmadan sonra

Motordaki cihaz düğmesini "OFF" konu-

Temizlik maddesi dozaj valfını "0" konu-

muna getirin ve yakıt vanas

ını kapatın.

muna getirin.

Su beslemesini kapatın.

El püskürtme tabancasııkken, cihazı

Cihaz basınçsız duruma gelene kadar

en az bir dakika yıkayın.

el püskürtme tabancasına basın.

Emniyet kilidini kullanarak, el püskürt-

me tabancasını farkında olmadan aç-

maya karşı emniyete alın.

Su besleme hortumunu cihazdan sö-

kün.

– 6

191TR

HD 1050 DE Cage

Yüksek basınç pompası

Motor durana kadar motoru durdurma

kolunu çekin.

Her hafta

Yağ seviyesini kontrol edin.

Su beslemesini kapatın.

Yağın süt gibi olması durumunda (yağda su

Cihaz basınçsız duruma gelene kadar

olması) hemen müşteri hizmetlerini arayın.

el püskürtme tabancasına basın.

Emniyet kilidini kullanarak, el püskürt-

Her ay

me tabancasını farkında olmadan aç-

Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin.

maya karşı emniyete alın.

Temizlik maddesi emme hortumunu te-

Su besleme hortumunu cihazdan sö-

mizleyin.

kün.

500 çalışma saatinden sonra, en azından

her yıl

Taşıma

Yağ değişimi:

Dikkat

Yaklaşık 1 litre yağa uygun bir toplama

Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra-

kabını hazırda bulundurun.

sında cihazın ağırlığına dikkat edin.

Yağ tapasını sökün.

Uzun mesafelerde taşımak için tutama-

Yağı toplama kabına boşaltın.

ğı kaldırın ve itin.

Eski yağı çevreye uygun şekilde imha edin

Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge-

ya da yetkili bir toplama merkezine verin.

çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve

devrilmeye karşı emniyete alın.

Yağ tapasını

vidalayın.

HD 801 B:

Depolama

Yeni yağı, yağ deposundaki "MAX" işa-

Dikkat

retine kadar yavaşça doldurun.

Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama

HD 1050 B, HD 1050 DE:

sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.

Yeni yağı, yağ seviye göstergesinin or-

Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan-

tasına kadar yavaşça doldurun.

malıdır.

Not

Hava kabarcıkları dışarı çıkabilmelidir.

Koruma ve Bakım

Yağ cinsi ve dolum miktarı için teknik

Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kon-

bilgiler bölümüne bakın.

trolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir ba-

Motor

kım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen bu

konuyla ilgili öneriler alın.

Motordaki bakım çalışmalarını, motor üreti-

Tehlike

cisinin kullanım kılavuzundaki bilgilere uy-

gun olarak yapın.

Kontrolsüz şekilde çalışmaya başlayan ci-

haz nedeniyle yaralanma tehlikesi. Cihaz-

Yüksek basınç hortumu

daki çalışmalardan önce buji soketini çekin.

Yanma tehlikesi! Sıcak susturucular, silin-

Tehlike

dirler ya da soğutma kanatlarına dokunma-

Yaralanma tehlikesi!

yın.

Yüksek basınç hortumuna hasar kon-

trolü yapın (kırılma tehlikesi).

Zarar görmüş yüksek basınç hortumunu

hemen değiştirin.

192 TR

– 7

Antifriz koruma

Cihaz basınç oluşturmuyor

Uyarı

Motorun çalışma devri çok düşük

Motorun çalışma devrini kontrol edin

Hasar görme tehlikesi! Cihazın içinde do-

(Bkz. Teknik Bilgiler).

nan su, cihazın parçalarına zarar verebilir.

Cihazı kış aylarında ısıtmalı bir bölümde

Meme "CHEM" konumuna ayarlanmış

saklayın ya da boşaltın. Daha uzun çalışma

Memeyi "Yüksek basınç" konumuna

molalarında, cihaza antifriz pompalanması

getirin.

önerilir.

Meme tıkanmış/çok kirli

Suyun boşaltılması

Memeyi temizleyin/yenileyin.

Su besleme hortumu ve yüksek bası

Su bağlantısındaki süzgeç kirli

hortumunu sökün.

Süzgeci temizleyin.

Pompa ve hatlar boşalana kadar cihazı

Sistemde hava

maksimum 1 dakika çalıştırın.

Cihazdaki havayı boşaltın.

Cihazı antifrizle yıkayın.

Su besleme miktarı çok düşük

Su besleme miktarını kontrol edin (Bkz.

Not

Teknik Özellikler)

Antifriz üreticisinin kullanım talimatlarına

Pompanın besleme hatları sızdırıyor ya

uyun.

da tıkanmış

Piyasada bulunan bir antifrizi cihaza

Pompaya giden tüm besleme hatlarını

pompalayın.

kontrol edin.

Bu sayede etkin bir korozyon koruması

elde edilir.

Cihaz sızdırıyor, cihazın altından su

damlıyor

Arızalar

Pompa sızdırıyor

Tehlike

Not

Kontrolsüz şekilde çalışmaya başlayan ci-

Dakikada 3 damlaya izin verilmiştir.

haz nedeniyle yaralanma tehlikesi. Cihaz-

Daha güçlü bir sızdırmada, cihazış-

daki çalışmalardan önce buji soketini çekin.

teri hizmetlerine kontrol ettirin.

Yanma tehlikesi! Sıcak susturucular, silin-

dirler ya da soğutma kanatlarına dokunma-

Pompada vuruntu

yın.

Pompaya giden besleme hatları sızdırı-

Cihaz çalışmıyor

yor

Motor üreticisinin kullanım kılavuzundaki

Pompaya giden tüm besleme hatlarını

uyarılara dikkat edin!

kontrol edin.

Sistemde hava

Sadece HD 801 Cage'de:

Yüksek basınç pompasındaki emniyet

Cihazdaki havayı boşaltın.

termostatı, daha uzun devir daim mo-

dunda cihazı kapatmıştır.

Cihazı soğutun, daha sonra tekrar ça-

lıştırın. Bu konuda "Çalışmanın durdu-

rulması" bölümüne bakın.

– 8

193TR

Temizlik maddesi emilmiyor

AB uygunluk bildirisi

Meme "Yüksek basınç" konumuna

İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-

ayarlanmış

nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-

Memeyi "CHEM" konumuna getirin.

yasaya sürülen modeliyle AB

Filtreli temizlik maddesi emme hortumu

yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü-

sızdırıyor ya da tıkanmış

venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol-

Filtreli temizlik maddesi emme hortu-

duğunu bildiririz. Onayım

ız olmadan

munu kontrol edin/temizleyin.

cihazda herhangi bir değişiklik yapılması

durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.

Temizlik maddesi emme hortumunun

bağlantısındaki tek yönlü valf yapışmış

Ürün: Yüksek basınç temizleyi-

Temizlik maddesi emme hortumunun

cisi

Tip: 1.187-xxx

bağlantısındaki tek yönlü valfı temizle-

Tip: 1.810-xxx

yin/yenileyin.

İlgili AB yönetmelikleri

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Sadece HD 1050 B, HD 1050 DE:

2004/108/EG

Temizlik maddesi dozaj valfı kapalı ya

2000/14/EG

da sızdırıyor/tıkanmış

Kullanılmış olan uyumlu standartlar

Temizlik maddesi dozaj valfınıın ya

EN 60335–1

EN 60335–2–79

da kontrol edin/temizleyin.

EN 61000–6–2: 2007

Arızanın giderilememesi durumunda, ci-

Kullanılmış ulusal standartlar

haz müşteri hizmetleri tarafından kon-

CISPR 12

trol edilmelidir.

Kullanılan uyumluluk değerlendirme yön-

temleri

Yedek parçalar

2000/14/EG: Ek V

Ses şiddeti dB(A)

Sadece üretici tarafından onaylanmış

HD 801 B

aksesuar ve yedek parçalar kullanılma-

Ölçülen: 108

lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek

Garanti edilen: 109

HD 1050 B

parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir

Ölçülen: 106

biçimde çalışmasının güvencesidir.

Garanti edilen: 108

En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini

HD 1050 DE

kullanım kılavuzunun sonunda bulabilir-

Ölçülen: 109

Garanti edilen: 110

siniz.

İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına

Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri,

ve işletme yönetimi tarafından verilen veka-

www.kaercher.com adresindeki Servis

lete dayanarak işlem yapar.

bölümünden alabilirsiniz.

Garanti

Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-

CEO

Head of Approbation

dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-

Dokümantasyon yetkilisi:

ranti süresi içinde cihazınızda oluşan

S. Reiser

muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-

tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

retsiz olarak karşılıyoruz. Garanti

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir

71364 Winnenden (Germany)

durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile bir-

Tel.: +49 7195 14-0

likte satıcınıza veya size en yakın yetkili

Faks: +49 7195 14-2212

servisimize başvurunuz.

Winnenden, 2013/03/01

194 TR

– 9

Teknik bilgiler

Tip: HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050 DE

Cage

Cage

Cage

Motor

Honda Yanmar

GX 160, 1

GX 390,

L 90 veya

silindir, 4 za-

1 silindirli,

L 100

manlı

4 zamanlı

AE-DE

1 silindirli,

4 zamanlı

3600 devir/dakikada nominal güç kW/BG 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Çalışma devri d/dk 3300 3300±100

Yakıt deposu l 3,6 6,5 5,5

Yakıt Benzin, kurşunsuz * Dizel

* Cihaz, E10 yakıt için uygundur

Koruma şekli IPX5

Su bağlantısı

Besleme sıcaklığı (maks.) °C 60

Besleme miktar l/saat (l/da-

750 (12,5) 1000 (16,7)

kika)

Besleme bas MPa (bar) 1 (10)

ık depodan emme yüksekliği (20 °C) m 1

Pompa

Çalışma basıncı MPa (bar) 14 (140) 4...23 (40...230)

Besleme miktarı l/saat (l/da-

600 (10) 400...900 (6,7...15)

kika)

Meme ebadı 038 047

Maksimum çalışma üst basıncı MPa (bar) 16 (160) 25 (250)

Yağ miktarı - Pompa l 0,3 0,35

Yağ türü - Pompa Motor yağı

Sipariş No. 6.288-050.0

15W40

Temizlik maddesi emme l/saat (l/da-

0...45

0-50 (0-0,8)

kika)

(0...0,75)

El püskürtme tabancasının geri tepme kuvveti

N28 51

(maks.)

Ölçüler ve ağırlıklar

Uzunluk x Genişlik x Yükseklik mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Ağırlık kg 42,2 91 119

60355-2-79'a göre belirlenen değerler

El-kol titreşim değeri

2

El püskürtme tabancası m/s

<2,5

2

Püskürtme borusu m/s

<2,5

2

Güvensizlik K m/s

0,3

Ses basıncı seviyesi L

pA

dB(A) 93,5 91 94

Güvensizlik K

pA

dB(A) 2

Ses basıncı seviyesi L

WA

+ Güvensizlik K

WA

dB(A) 109 108 110

– 10

195TR

Перед первым применением

HD 1050 B Cage

вашего прибора прочитайте

эту оригинальную инструкцию по эксплу-

1 Шланг высокого давления

атации, после этого действуйте соответ-

2 Ручной пистолет-распылитель

ственно и сохраните ее для

3 Струйная трубка

дальнейшего пользования или для сле-

4 Регулировка давления/количества

дующего владельца.

5 Насадка

При повреждениях, полученных во вре-

6 Топливный бак

мя транспортировки, немедленно свя-

7 Устройство ручного запуска

житесь с продавцом.

8 Масляный бак

Оглавление

9 Элемент подключения водоснабже-

ния с сетчатым фильтром

Элементы управления . . . RU . . .1

10 Соединение высокого

давления

Для вашей безопасности . RU . . .2

11 Манометр

Защита окружающей среды RU . . .3

12 Маслянный щуп (мотор)

Использование по назначе-

13 Дозирующий клапан моющего сред-

нию. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .3

ства

Защитные устройства . . . RU . . .4

14 Всасывающий шланг моющего сред-

Ввод в эксплуатацию . . . . RU . . .4

ства с фильтром

Управление . . . . . . . . . . . . RU . . .6

15 Мотор

Транспортировка . . . . . . . RU . . .8

16 Насос высокого давления

Хранение. . . . . . . . . . . . . . RU . . .8

HD 1050 DE Cage

Уход и техническое обслужи-

вание . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .9

1 Шланг высокого давления

Неполадки. . . . . . . . . . . . . RU . .10

2 Ручной пистолет-распылитель

Запасные части . . . . . . . . RU . . 11

3 Струйная трубка

Гарантия . . . . . . . . . . . . . . RU . . 11

4 Регулировка давления/количества

Заявление о соответствии ЕС RU . .12

5 Насадка

Технические данные. . . . . RU . .13

6 Топливный бак

Элементы управления

7 Устройство ручного запуска

8 Маслянный сосуд

HD 801 B Cage

9 Элемент подключения водоснабже-

ния с сетчатым фильтром

1 Шланг высокого давления

10 Соединение высокого

давления

2 Ручной пистолет-распылитель

11 Манометр

3 Струйная трубка

12 Аккумулятор

4 Масляный бак

13 Пусковой выключатель

5 Топливный бак

14 Маслянный щуп (мотор)

6 Насадка

15 Дозирующий клапан моющего сред-

7 Устройство ручного запуска

ства

8 Всасывающий шланг моющего сред-

16 Всасывающий шланг моющего сред-

ства с фильтром и клапаном-дозато-

ства с фильтром

ром

17 Рычаг остановки двигателя

9 Подключение водоснабжения

18 Мотор

10 Соединение высокого давления

19 Насос высокого давления

196 RU

– 1

Предупреждение

Цветная маркировка

Соблюдайте предписания предприя-

Органы управления для процесса

тия водоснабжения.

очистки желтого цвета.

Согласно действующим пред-

Органы управления для техническо-

писаниям устройство запре-

го обслуживания и сервиса светло-

щается эксплуатировать без

серого цвета.

системного разделителя в

трубопроводе с питьевой водой. Сле-

Для вашей безопасности

дует использовать соответствую-

Перед первым вводом в эксплуатацию

щий системный сепаратор фирмы

обязательно прочтите указания по тех-

KARCHER или альтернативный си-

нике безопасности 5.951-949.0!

стемный сепаратор, соответствую-

щий EN 12729 тип BA. Вода,

Символы в руководстве по

прошедшая через системный сепара-

эксплуатации

тор, считается непригодной для пи-

Опасность

тья.

Для непосредственно грозящей опа-

Внимание!

сности, которая приводит к тяжелым

Системный

разделитель всегда под-

увечьям или к смерти.

ключать к системе водоснабжения, и

Предупреждение

никогда непосредственно к прибору!

Для возможной потенциально опасной

Указания по технике

ситуации, которая может привести к

безопасности

тяжелым увечьям или к смерти.

Опасность

Внимание!

Если было пролито топливо, то мо-

Для возможной потенциально опасной

ечный аппарат высокого давления

ситуации, которая может привести к

не приводить в действие, а перене-

легким травмам или повлечь матери-

сти его в другое место и избегать

альный ущерб.

любого искрообразования.

Символы на аппарате

Не хранить, не проливать и не ис-

Находящаяся под высоким

пользовать топливо в близи откры-

давлением струя воды может

того огня или таких устройств, как

при неправильном использо-

печь, отопительный котел или на-

вании представлять опасность. За-

греватель воды, у которых имеет-

прещается направлять струю воды на

ся факел поджига или которые

людей, животных, включенное элек-

могут издавать искры.

трическое оборудование или на сам вы-

Не применять неподходящее то-

соконапорный моющий аппарат.

пливо, поскольку оно может быть

опасным.

Опасность отравления! Не

Держать на безопасном расстоя-

вдыхать выхлопные газы.

нии от звукопоглотителя легко

воспламеняемые предметы и мате-

Опасность ожога! Предупре-

риалы (минимум 2 м).

ждение о горячих узлах.

Не приводить в действие мотор

без звукопоглотителя и регулярно

проверять и чистить его, а в слу-

чае необходимости заменить.

– 2

197RU

Не устанавливать мотор в лесной

Защита окружающей среды

местности, в кустах или в траве,

при этом не оборудовав его искроу-

Упаковочные материалы пригод-

ловителем.

ны для вторичной обработки. По-

За исключением наладочных работ

этому не выбрасывайте упаковку

не запускать мотор при снятом

вместе с домашними отходами, а

воздушном фильтре или кожухе над

сдайте ее в один из пунктов прие-

воздухозаборником.

ма

вторичного сырья.

Не производить никаких смещений

Старые приборы содержат цен-

регулировочных пружин, рычажных

ные перерабатываемые материа-

систем или других частей, кото-

лы, подлежащие передаче в

рые могут привети к увеличению

пункты приемки вторичного сы-

числа оборотов мотора.

рья. Батареи и аккумуляторы со-

Опасность ожога! Не прикасаться к

держат вещества, которые не

горячему звукопоглотителю, ци-

должны попасть в окружающую

линдрам или охлаждающим ребрам.

среду. Пожалуйста, утилизируйте

Никогда не подносить руки и ноги

старые приборы и аккумуляторы

близко к движущимся или вращаю-

через соответствующие системы

щимся частям.

приемки отходов.

Опасность лтравления! Аппарат

Пожалуйста, не допускайте попадания

не разрещается эксплуатировать в

моторного масла, мазута, дизельного

закрытых помещениях.

топлива и бензина в окружающую сре-

Общие положения

ду. Пожалуйста, охраняйте почву и ути-

лизируйте отработанное масло, не

Необходимо соблюдать соответству-

нанося ущерба окружающей среде.

ющие национальные законодатель-

Инструкции по применению компо-

ные нормы по работе с жидкостными

нентов (REACH)

струйными установками.

Актуальные сведения о

компонентах

Необходимо соблюдать соответству-

приведены на веб-узле по следующему

ющие национальные законодатель-

адресу:

ные нормы по технике безопасности.

www.kaercher.com/REACH

Необходимо регулярно проверять

работу жидкостных струйных устано-

Использование по

вок и результат проверки оформлять

назначению

в письменном виде.

Использовать исключительно данный

аппарат высокого давления

для очистки струей низкого давления

и с использованием моющего сред-

ства (например, чистка оборудова-

ния, автомобилей, зданий,

инструментов),

для очистки струей высокого давления и

без использования моющего средства

(например, чистка фасадов, террас, са-

дового оборудования).

198 RU

– 3

Для устойчивых загрязнений мы реко-

Подключить аккумуляторные

мендуем в качестве дополнительного

батареи (только для

оборудования использовать фрезу для

HD 1050 DE Cage)

грязи.

Опасность

Аккумуляторные батареи поставляются

в заряженном состоянии.

Опасность получения травм! При ис-

пользовании на автозаправочных

Проверка уровня масла в насосе

станциях или в других опасных зонах

высокого давления

соблюдайте соответствующие прави-

ла техники безопасности.

HD 801 B Cage

Проверить уровень масла в масля-

Пожалуйста, не допускайте попадания

ных баках.

сточных

вод, содержащих минераль-

Не эксплуатировать аппарат, если

ные масла, в почву, водоемы или кана-

уровень масла опустился ниже от-

лизацию. Поэтому мойку моторов и

метки „MIN“.

днища автомашин проводить только в

При необходимости долить масло

приспособленных для этого местах с

(см. технические данные).

маслоуловителем.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Защитные устройства

Проверять уровень масла в насосе

высокого давления по масломерно-

Защитные приспособления служат для

му стеклу.

защиты пользователя и не должны вы-

Не эксплуатировать аппарат, если

водиться из строя или работать в обход

уровень масла опустился ниже от-

своих функций.

метки „MIN“.

Перепускной клапан

При необходимости долить масло

Если пистолет-распылитель закрыт, то

(см. технические данные).

открывается перепускной клапан и на-

Двигатель

сос

высокого давления направляет воду

назад к стороне всоса. С помощью этого

Соблюдать разделУказания по без-

предотвращается превышение допусти-

опасности“!

мого рабочего давления.

Перед эксплуатацией прочитать ру-

Перепускной клапан настроен и оплом-

ководство производителя мотора

по

бирован на заводе. Настройка осу-

использованию и особенно прини-

ществляется только сервисной службой.

мать во внимание указания по без-

опасности.

Ввод в эксплуатацию

Наполнить топливный банк соответ-

ствующим топливом (см. техниче-

Опасность

ские данные).

Опасность получения травм! Прибор,

Не использовать двухтактную смесь.

подводящие шланги, шланг высокого

Проверить уровень масла мотора.

давления и соединения должны нахо-

диться в безупречном состоянии. Если

Не эксплуатировать аппарат, если уро-

состояние прибора не безупречно, то

вень масла опустился ниже отметки

прибор использовать нельзя.

„MIN“.

При необходимости долить масло.

– 4

199RU

Установка ручного

Всосать воду из бака

пистолета-распылителя

Опасность

Соедините шланг высокого давления

Ни в коем случае не всасывайте воду из

и струйную трубку с ручным пистоле-

емкости с питьевой водой. Ни в коем

том-распылителем.

случае не всасывайте жидкости, со-

Форсунку установить на струйной

держащие такие растворители, как

трубке таким образом, чтобы марки-

разбавители лака, бензин, масло или

ровочная ометка находилась сверху.

нефильтрованную воду. Уплотнения в

Плотно затяните руками накидную

приборе не являются стойкими к дей-

гайку.

ствию растворителей. Туман, образу-

Подключить шланг высокого давления к

ющийся из растворителей,

соединению высокого давления.

легковоспламеняем, взрывоопасен и

Подключение водоснабжения

ядовит.

Подключить всасывающий шланг

Параметры подключения указаны в

(минимальный диаметр 3/4“) с филь-

разделе "Технические данные".

тром (доп. оборудование) к водо-

Соблюдайте предписания предприя-

снабжению.

тия водоснабжения. Согласно DIN

Установить регулятор давления и

1988, прибор не разрешается под-

ключать непосредственно к системе

расхода на „MAX“ (нет в HD 801 B

снабжения питьевой водой общего

Cage).

пользования. Допускается краткос-

Дозирующий клапан моющего сред-

рочное подключение при помощи

ства установить на „0“.

прерывателя трубы ( для заказа

Перед эксплуатацией удалить воз-

6.412-578). Моющий аппарат высоко-

дух из аппарата.

го давления по окончании работы

следует отсоединить от системы

Удаление воздуха из аппарата

снабжения питьевой водой.

Открыть поступление воды.

Подсоединить шланг подачи воды

(минимальная длина 7,5 м, мини-

Запустить мотор в соответствии с ин-

мальный диаметр 3/4") к подключе-

струкцией по эксплуатации

произво-

нию водоснабжения прибора

дителя мотора.

(например, к крану).

Для удаления воздуха из аппарата

Открыть поступление воды.

отвинтить форсунку и дать ему рабо-

Указание

тать до тех пор, пока вода не начнет

Питающий шланг не входит в объем

выходить без воздушных пузырьков.

поставки.

Выключить аппарат и снова привин-

тить форсунку.

200 RU

– 5

Всегда обращать внимание на

Управление

плотное резьбовое соединение всех

подключенных шлангов.

Опасность

Во время работы не разрешается

Установить аппарат на жестком

блокировка рычага ручного писто-

основании.

лета-распылителя.

Чистящую установку высокого дав-

Не распылять горючие жидкости.

ления запрещается использовать

детям. (Опасность несчастных

Включение прибора

случаев в результате ненадлежа-

Открыть поступление воды.

щего обращения с аппаратом).

Запустить мотор в соответствии с ин-

Струя высокого давления при ис-

струкцией по эксплуатации произво-

пользовании аппарата создает вы-

дителя мотора.

сокий уровень шума. Опасность

Нажать рычаг ручного пистолета-

нарушений слуха! При работе с ап-

распылителя.

паратом обязательно использо-

вать соответствующие

Строенная форсунка

защитные средства слуха.

Струя воды, выходящяя из сопла

HD 801 B Cage

высокого давления вызывает отда-

Выберите круглую или широкополосную

чу пистолета-распылителя. Уста-

струю, повернув корпус:

новленная под углом трубка с

Закрыть пистолет-распылитель.

соплом может дополнительно со-

Повернуть корпус для установки не-

здать крутящий момент. Поэтому

обходимого вида струи.

жестко удерживать руками трубку

с соплом и пистолет.

Круглая струя высокого дав-

Никогда не направлять струю воды

ления (0°) для особо устой-

на людей, животных, на сам аппа-

чивых загрязнений

рат или электрические части.

Плоская струя низкого дав-

Автомобильные покрышки/нипели

ления (CHEM) для работы с

покрышек можно мыть только с ми-

моющим средством или мой-

нимального расстояния опрыскива-

ки низким давлением

ния в 30 см. В противном случае

Плоская струя высокого дав-

автомобильную покрышку/нипель

ления (25°) для обширных

можно повредить струей высокого

загрязнений

давления. Первым признаком повре-

ждения является изменение цвета

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

покрышки. Поврежденные автомо-

Закрыть пистолет-распылитель.

бильные покрышки являются

Вращать корпус

форсунки до тех пор,

источником повышенной опасно-

пока желаемый символ не совпадет с

сти.

маркировкой:

Запрещается распылять асбесто-

С помощью бесконтактного переклю-

содержащие и прочие материалы,

чения выбрать круглую или плоскую

которые содержат вредные для

струю:

здоровья вещества.

Струйную трубку, направленную

Для защиты пользователя от рас-

вниз под углом около 45°, прокрутить

пыляемой воды следует носить

вправо или влево.

приспособленную для этого защит-

ную одежду.

– 6

201RU

Разрешается использовать только те

Плоская струя высокого

чистящие средства, которые получи-

давления (25°) для об-

ли одобрение со стороны производи-

ширных загрязнений

теля аппарата.

Круглая струя высокого

Чистящие стредства Kдrcher гаран-

давления (0°) для особо

тируют бесперебойную работу. По-

устойчивых загрязнений

жалуйста, проконсультируйтесь с

Плоская струя низкого

нами или запросите наш каталог или

давления (CHEM) для ра-

информационные материалы по чи-

боты с моющим

средст-

стящим средствам.

вом или мойки низким

Всасывающий шланг чистящего

давлением

средства вставить в сосуд с чистя-

щис средством.

Указание

Установить форсунку на „CHEM“.

Во избежание повреждений за счет вы-

Дозирующий клапан моющего сред-

сокого давления сначала всегда на-

ства установить на желаемую кон-

правляйте струю высокого давления

центрацию.

на обрабатываемый объект с большо-

го расстояния.

Рекомендуемый способ мойки

Растворение грязи:

Регулировка рабочего давления и

Экономно нанесите моющее средст-

производительности

во и дайте ему подействовать в тече-

HD 801 B Cage

ние 1...5 минут, но не допускайте

На данном устройстве давление и рас-

высыхания.

ход воды зафиксированы и не регулиру-

Удаление грязи:

ются.

Растворенную грязь смыть струей

высокого давления.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Данный аппарат оснащен устройством

После эксплуатации с моющим сред-

Servopress. Давление и расход плавно

ством

настраиваются регулятором на пистоле-

Дозирующий клапан моющего сред-

те-распылителе.

ства установить на „0“.

Режим работы с моющим

Промыть аппарат при открытом кла-

пане пистолета-распылиталя мини-

средством

мум 1 минуту.

Предупреждение

Неподходящие чистящие средства мо-

гут повредить прибор и объекты, под-

лежащие чистке. Использовать только

те моющие средства, которые допуще-

ны к использованию компанией Kаrcher.

Соблюдать прилагаемые к моющим

средствам указания и рекомендации по

дозировке. Для бережного отношения к

окружающей среде используйте моющие

средства экономно.

Принять во внимание указания по тех-

нике безопасности, приведенные на

упаковках чистящих средств.

202 RU

– 7

Нажать рычаг пистолета-распылите-

Перерыв в работе

ля, пока аппарат не освободится от

давления.

HD 801 B Cage

Отпустить рычаг ручного пистолета-

Заблокировать пистолет-распыли-

распылителя.

тель

с помощью предохранительного

фиксатора от случайного нажатия.

Указание

Отвинтить от прибора шланг подачи

Когда рычаг пистолета-распылителя

воды.

отпускается, двигатель продолжает

работать на рабочих оборотах. За

HD 1050 DE Cage

счет этого вода циркулирует внутри

Потянуть за рычаг остановки двига-

насоса и нагревается. Когда головка

теля и держать, пока двигатель не

цилиндра на насосе достигает макси-

остановится.

мально допустимой температуры (80

Закрыть подачу воды.

°C), предохранительный термостат

Нажать рычаг пистолета-распылите-

на головке цилиндра отключает двига-

ля, пока аппарат не освободится от

тель. После остывания до температу-

давления.

ры ниже

50 °C эксплуатацию аппарата

Заблокировать пистолет-распыли-

можно продолжить.

тель с помощью предохранительного

При эксплуатации с напором воды из во-

фиксатора от

случайного нажатия.

допроводной сети охлаждение можно

Отвинтить от прибора шланг подачи

ускорить:

воды.

Нажимать рычаг пистолета-распыли-

теля приблизительно 2-3 минуты,

Транспортировка

чтобы проточная вода охладила го-

Внимание!

ловку цилиндра.

Опасность получения травм и повре-

Снова запустить двигатель.

ждений! При транспортировке следу-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

ет обратить внимание на вес

Отпустить рычаг ручного пистолета-

устройства.

распылителя.

При транспортировке на длительное

Указание

расстояние нести прибор за ручку.

Когда рычаг пистолета-распылителя

При перевозке аппарата в транспор-

отпускается, обороты двигателя и

тных средствах следует учитывать

уровень шума

снижаются.

действующие местные государст-

венные нормы, направленные на

за-

Выключение аппарата

щиту от скольжения и

После эксплуатации с солесодержащей

опрокидывания.

водой (морской водой) промыть аппарат

Хранение

при открытом клапане пистолета-распы-

лителя водопроводной водой минимум

Внимание!

2-3 минуты.

Опасность получения травм и повре-

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

ждений! При хранении следует обра-

Установить переключатель аппарата

тить внимание на вес устройства.

на „OFF" и закрутить кран подачи то-

Это устройство разрешается хранить

плива.

только во внутренних помещениях.

Закрыть подачу воды.

– 8

203RU

Свежее масло медленно залить до

Уход и техническое

середины указателя уровня.

обслуживание

Указание

Вы всегда можете договориться с вашим

Воздушным пузырькам необходимо

торговым представителем о регулярном

дать выйти.

проведении технического осмотра или

Сорт масла и заливаемое количество

заключить договор техобслуживания.

смотреть в тех. данных.

Обращайтесь к нам за консультацией!

Двигатель

Опасность

Работы по техуходу выполнять в соот-

Опасность получения травмы от слу-

ветствии с указаниями производителя

чайно запущенного устройства. Перед

мотора, приведенными в инструкции по

началом работ с прибором снять нако-

эксплуатации.

нечник провода к свече зажигания.

Опасность ожога! Не прикасаться к го-

шланг высокого давления

рячему звукопоглотителю, цилиндрам

Опасность

или охлаждающим ребрам.

Опасность получения травм!

Насос высокого давления

Проверить шланг высокого давления на

повреждения (опасность разрыва).

еженедельно

Поврежденный шланг высокого давле-

Проверить уровень масла.

ния немедленно заменить.

При молокообразной консистенции ма-

сла (вода в масле) немедленно обра-

Защита от замерзания

титься в сервис по обслуживанию

Предупреждение

клиентов.

Опасность повреждения! Замерзшая в

Ежемесячно

аппарате вода может разрушить его

Очистить сетчатый фильтр подклю-

части.

чения подачи воды.

Храните прибор зимой в отапливаемом

Очистить фильтр во всасывающем

помещении или опорожните его. При бо-

шланге моющего средства.

лее продолжительных перерывах в эк-

Через 500 часов эксплуатации, не

сплуатации рекомендуется прокачать

реже раза в год

через аппарат антифриз.

Замена масла:

Слив воды

Заранее приготовить сосуд для сбо-

Отвинтите шланг подачи воды и

ра примерно 1 литра масла.

шланг высокого давления.

Выкрутить винт спуска масла.

Оставьте прибор включенным в те-

Спустить масло в маслосборник.

чении не более 1 минуты

до тех пор,

пока насос и трубопроводы не опо-

Утилизируйте масло без ущерба для

рожнятся.

окружающей среды или сдайте в ли-

цензированный пункт сбора.

Прополаскать аппарат антифиризом

Указание

Вкрутить винт спуска масла.

Соблюдайте инструкции по использо-

HD 801 B:

ванию антифриза.

Медленно залейте новое масло до

Прокачать через аппарат имеющий-

отметки MAX (МАКС.) на

масляном

ся в торговле антифриз.

баке.

В результате этого также достигается

HD 1050 B, HD 1050 DE:

определенная антикорозионная защита.

204 RU

– 9

Неполадки

Прибор протекает, вода капает из

нижней части прибора

Опасность

Насос негерметичен

Опасность получения травмы от слу-

чайно запущенного устройства. Перед

Указание

началом работ с прибором снять нако-

Допускаются 3 капли в минуту.

нечник провода к свече зажигания.

При сильной протечке проверить ап-

Опасность ожога! Не прикасаться к го-

парат в сервисе по обслуживанию

рячему звукопоглотителю, цилиндрам

клиентов.

или охлаждающим ребрам.

Насос стучит

Прибор не работает

Питающие линии насоса негерметичны

Соблюдать указания в соответствии с

Проверить все подключенные к насо-

инструкцией по эксплуатации произво-

су соединения.

дителя мотора!

Воздух в системе

Только в HD 801 Cage:

Удалить воздух из аппарата.

Предохранительный термостат на

Чистящее средство не

насосе высокого давления отключил

аппарат после продолжительной эк-

всасывается

сплуатации в циркуляционнорм ре-

Форсунка установлена навысокого

жиме.

давление

Дать аппарату остыть и затем вклю-

Установить форсунку на „CHEM“.

чить снова. Для этого также смотрите

разделПерерыв в работе“.

Всасывающий шланг моющего сред-

ства с фильтром негерметичен или

Прибор не набирает давление

засорен

Рабочее число оборотов мотора

Проверить/прочистить всасывающий

слишком низкое

шланг моющего средства с филь-

Проверить рабочее число оборотов

тром.

мотора (см. раздел "Технические

Залип обратный клапан в соедине-

данные").

нии всасывающего шланга моющего

Форсунка установлена на „CHEM“

средства

Установить форсунку навысокого

Прочистить/заменить обратный кла-

давление“.

пан в соединении всасывающего

Форсунка забита/вымыта

шланга моющего средства.

Очистить/заменить форсунку.

Только в HD 1050 B, HD 1050 DE:

Засорился сетчатый фильтр подачи

Дозировочный клапан моющего

воды

средства закрыт или негерметичен/

Очистить ситечко.

засорен

Воздух в системе

Открыть или проверить/прочистить

Удалить воздух из аппарата.

дозировочный клапан моющего

Подаваемое количество воды слиш-

средства.

ком низкое

Если неисправность не удается

Проверить объем подачи воды (см.

раздел "Технические данные").

устранить, прибор необходимо от-

Питающие линии насоса негерметич-

править на проверку в сервисную

ны или засорены

службу.

Проверить все подключенные к насо-

су соединения.

– 10

205RU

Запасные части

Разрешается использовать только те

принадлежности и запасные части, ис-

пользование которых было одобрено

изготовителем. Использование ориги-

нальных принадлежностей и запча-

стей гарантирует Вам надежную и

бесперебойную работу прибора.

Выбор наиболее часто необходимых

запчастей вы найдете в конце ин-

струкции по эксплуатации.

Дальнейшую информацию о запча-

стях вы найдете на сайте

www.kaercher.com в разделе Service.

Гарантия

В каждой стране действуют соответст-

венно гарантийные условия, изданные

уполномоченной организацией сбыта

нашей продукции в данной стране. Воз-

можные неисправности прибора в тече-

ние гарантийного срока мы устраняем

бесплатно, если причина заключается в

дефектах материалов или ошибках при

изготовлении.

В случае возникновения

претензий в течение гарантийного срока

просьба обращаться, имея при себе чек

о покупке, в торговую организацию, про-

давшую вам прибор или в ближайшую

уполномоченную службу сервисного об-

служивания.

206 RU

– 11

Alfred Kaercher GmbH & Co. KG

Заявление о соответствии

Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40

ЕС

71364 Winnenden (Germany)

Тел.: +49 7195 14-0

Настоящим мы заявляем, что нижеука-

Факс: +49 7195 14-2212

занный прибор по своей концепции и

конструкции, а также в осуществленном

Winnenden, 2013/03/01

и допущенном нами к продаже исполне-

нии отвечает соответствующим основ-

ным требованиям по безопасности и

здоровью согласно директивам ЕС. При

внесении изменений, не согласованных

с нами, данное заявление теряет свою

силу.

Продукт высоконапорный мою-

щий прибор

Тип: 1.187-xxx

Тип: 1.810-xxx

Основные директивы ЕС

2006/42/EC (+2009/127/EC)

2004/108/EC

2000/14/ЕС

Примененные гармонизированные нормы

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2007

Примененные внутригосударственные

нормы

CISPR 12

Примененный порядок оценки соответст-

вия

2000/14/ЕС: Приложение V

Уровень мощности звука dB(A)

HD 801 B

Измерено: 108

Гарантировано: 109

HD 1050 B

Измерено: 106

Гарантировано: 108

HD 1050 DE

Измерено: 109

Гарантировано: 110

Нижеподписавшиеся лица действуют

по

поручению и по доверенности руковод-

ства предприятия.

CEO

Head of Approbation

уполномоченный по документации:

S. Reiser

– 12

207RU

Технические данные

Тип HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050 DE

Cage

Cage

Cage

Мотор

Honda Yanmar

GX 160, 1-

GX 390,

L 90 или

цилиндро-

1-цилин-

L 100

вый, 4-х

дровый,

AE-DE 1-

тактовый

4-тактовый

цилиндро-

вый,

4-тактовый

Номинальная мощность при 3600 об/мин кВт/л.с. 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Рабочее число оборотов 1/мин 3300 3300±100

Топливный бак л 3,6 6,5 5,5

Топливо Неэтилированный

Дизельное

бензин *

топливо

* для устройства подходит топливо E10

Тип защиты IPX5

Подключение водоснабжения

Температура подаваемой воды (макс.) °C 60

Количество подаваемой воды (мин.) л/ч (л/мин) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Давление напора (макс.) МПа (бар) 1 (10)

Высота всоса из открытого бака (20 °C) м 1

Насос

Рабочее давление МПа (бар) 14 (140) 4...23 (40...230)

Производительность л/ч (л/мин) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Размер форсунки 038 047

Макс. рабочее давление МПа (бар) 16 (160) 25 (250)

Объем масла - насос l 0,3 0,35

Сорт масла - насос Машинное

заказа 6.288-050.0

масло

15W40

Всасывание моющего средства л/ч (л/мин) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Сила отдачи ручного пистолета-распыли-

N28 51

теля (макс.)

Размеры и массы

Длина х ширина х высота мм 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Вес кг 42,2 91 119

Значение установлено согласно EN 60355-2-79

Значение вибрации рука-плечо

2

Ручной пистолет-распылитель м/с

<2,5

2

Струйная трубка м/с

<2,5

2

Опасность K м/с

0,3

Уровень шума дб

а

дБ(А) 93,5 91 94

Опасность K

pA

дБ(А)2

Уровень мощности шума L

WA

+ опасность

дБ(А) 109 108 110

K

WA

208 RU

– 13

Pred prvým použitím vášho za-

HD 1050 B Cage

riadenia si prečítajte tento pô-

vodný návod na použitie, konajte podľa

1 Vysokotlaková hadica

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

2Ručná striekacia pištoľ

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

3 Rozstrekovacia rúrka

V prípade poškodenia pri preprave ihneď o

4 Regulácia tlaku a množstva

tom informujte predajcu.

5 Tryska

6 Palivová nádrž

Obsah

7Ručné štartovacie zariadenie

8 Nádrž na olej

Ovládacie prvky . . . . . . . . . SK . . .1

9 Prípojka vody s filtrom

K vašej bezpečnosti . . . . . . SK . . .2

10 Vysokotlaková prípojka

Ochrana životného prostredia SK . . .3

11 Tlakomer

Používanie výrobku v súlade s

12 Olejová mierka (motor)

jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .3

13 Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku

Bezpečnostné prvky. . . . . . SK . . .3

14 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-

Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .3

ku s filtrom

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4

15 Motor

Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7

16 Vysokotlaké čerpadlo

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .7

Starostlivost' a údržba . . . . SK . . .7

HD 1050 DE Cage

Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .8

1 Vysokotlaková hadica

Náhradné diely . . . . . . . . . . SK . . .9

2Ručná striekacia pištoľ

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .9

3 Rozstrekovacia rúrka

Vyhlásenie o zhode s normami

4 Regulácia tlaku a množstva

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .9

5 Tryska

Technické údaje . . . . . . . . . SK . .10

6 Palivová nádrž

Ovládacie prvky

7Ručné štartovacie zariadenie

8 Plniaca nádrž na olej

HD 801 B Cage

9 Prípojka vody s filtrom

1 Vysokotlaková hadica

10 Vysokotlaková prípojka

2Ručná striekacia pištoľ

11 Tlakomer

3 Rozstrekovacia rúrka

12 Akumulátor

13 Spúšťací spínač

4 Nádrž na olej

14 Olejová mierka (motor)

5 Palivová nádrž

15 Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku

6 Tryska

16 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-

7Ručné štartovacie zariadenie

ku s filtrom

8 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-

17 čka na zastavenie motora

ku s filtrom a dávkovacím ventilom

18 Motor

9 Vodovodná prípojka

19 Vysokotlaké čerpadlo

10 Vysokotlaková prípojka

Farebné označenie

Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú

žlté.

Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú

svetlosivé.

– 1

209SK

K vašej bezpečnosti

Bezpečnostné pokyny

Pred prvým uvedením do prevádzky si bez-

Nebezpečenstvo

podmienečne musíte prečítat' bezpečnost-

Vysokotlaký čistič neprevádzkujte, ak je

né pokyny č. 5.951-949.0!

rozliate palivo, ale stroj prevezte na iné

miesto a zabráňte akejkoľvek tvorbe is-

Použité symboly

kier.

Nebezpečenstvo

Neuchovávajte, nerozlievajte alebo ne-

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

používajte palivo v blízkosti otvoreného

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

ohňa alebo zariadení ako sú pece, vy-

smrť.

kurovacie kotle, ohrievače vody atď.,

ktoré majú zapaľovací plamienok alebo

Pozor

môžu tvoriť iskry.

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

Nepoužívajte žiadne nevhodné palivá,

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

lebo tieto môžu byť nebezpečné.

Pozor

Ľahko zápalné predmety a materiály

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

od tlmiča výfuku (najmenej 2 m).

ným škodám.

Neprevádzkujte motor bez tlmiča výfu-

Symboly na prístroji

ku a tento tlmič pravidelne kontrolujte,

čistite a v prípade potreby ho vymeňte.

Vysokotlakový prúd môže byť pri

Tento motor nepoužívajte v lesnom,

neodbornom použití nebezpeč-

krovinatom alebo trávnatom teréne, bez

ný. Prúd sa nesmie nasmerovať

toho, aby nebol výfuk vybavený lapa-

na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia

čom iskier.

pod napätím alebo na samotné zariadenie.

Okrem nastavovacích prác nenechajte

Nebezpečenstvo otrávenia!

motor bežať so zloženým vzduchovým

Nevdychovať odvádzané plyny.

filtrom alebo bez krytu nad sacím nát-

rubkom.

Nebezpečenstvo popálenia!

Na regulačných pružinách, tiahlach re-

Varovanie pred horúcimi kon-

gulátora alebo iných dieloch nevykoná-

štrukčnými skupinami.

vajte žiadne prestavenia, ktoré môžu

spôsobiť zvýšenie otáčok motora.

Pozor

Nebezpečenstvo popálenia! Nedotýkaj-

Rešpektujte platné predpisy vodárenského

te sa horúceho tlmiča výfuku, valca ale-

podniku.

bo chladiacich rebier.

Podľa platných predpisov sa ne-

Nikdy nedávajte ruky a nohy do blízkos-

smie zariadenie prevádzkovať v

ti pohybujúcich sa alebo rotujúcich die-

sieti pitnej vody bez systémového

lov.

oddeľovacieho zariadenia. Je nut-

Nebezpečenstvo otrávenia! Stroj sa ne-

né použiť systémové oddeľovacie zariade-

smie prevádzkovať v uzatvorených

nie firmy KÄRCHER alebo alternatívne

priestoroch.

podľa EN 12729 typ BA. Voda, ktorá prete-

ká cez systémový odlučovač, nie je pitná.

Pozor

Systémový separátor pripojte vždy k záso-

bovaniu vodou, nikdy nie priamo na prí-

stroj!

210 SK

– 2

Nebezpečenstvo

Všeobecne

Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na

Dodržte príslušné národné predpisy zá-

čerpacích staniciach alebo v iných nebez-

konodarcu platné pre trysky na kvapali-

pečných oblastiach dodržujte príslušné

nu.

bezpečnostné predpisy.

Dodržte príslušné národné bezpečnost-

Odpadovú vodu s obsahom minerálneho

né predpisy zákonodarcu. Trysky na

oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných to-

kvapalinu je nutné pravidelne skúšať a

kov alebo kanalizácie. Motor a spodok

výsledok skúšky písomne zaznamenať.

auta preto umývajte na vhodných mies-

Ochrana životného prostredia

tach, vybavených odlučovačmi oleja.

Obalové materiály sú recyklovateľ-

Bezpečnostné prvky

né. Obalové materiály láskavo ne-

vyhadzujte do komunálneho

Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-

odpadu, ale odovzdajte ich do zber-

nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz-

ne druhotných surovín.

ky alebo obchádzať jeho funkcie.

Vyradené prístroje obsahujú hod-

Prepúšťací ventil

notné recyklovateľné látky, ktoré by

Ak je ručná striekacia pištoľ uzatvorená, ot-

sa mali opäť zužitkovať. Batérie a

vorí sa prepúšťací ventil a vysokotlaké čer-

akumulátory obsahujú látky, ktoré

padlo vedie vodu späť k sacej strane

sa nesmú dostať do životného pro-

čerpadla. Tým sa zabráni prekročeniu prí-

stredia. Staré zariadenia, batérie a

pustného pracovného tlaku.

akumulátory preto láskavo odo-

Prepúšťací ventil je nastavený už zo závo-

vzdajte do vhodnej zberne odpado-

du výrobcu a zablombovaný. Nastavenie

vých surovín.

iba servisnou službou pre zákazníkov.

Motorový olej, vykurovací olej, nafta a

Uvedenie do prevádzky

benzín sa nesmú dostať do okolia a zaťa-

žiť životné prostredie. Prosíme, aby ste

Nebezpečenstvo

chránili pôdu a starý olej likvidovali ekolo-

Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj, prívo-

gicky.

dy, vysokotlaková hadica a prípojky musia

Pokyny k zloženiu (REACH)

byť v bezchybnom stave. V prípade, že

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

stav nie je bezchybný, nesmie sa prístroj

www.kaercher.com/REACH

použiť.

Používanie výrobku v súlade

Pripojte batériu (iba HD 1050 DE

s jeho určením

Cage)

Batéria je dodávaná v nabitom stave.

Toto vysokotlakové čistiace zariadenie po-

užívajte výhradne

Kontrola stavu oleja vysokotlakého

na čistenie nízkotlakovým prúdom a

čerpadla

čistiacim prostriedkom (napr. čistenie

strojov, vozidiel, stavebných objektov,

HD 801 B Cage

náradia),

Skontrolujte hladinu oleja v nádrži na

na čistenie vysokotlakovým prúdom

olej.

bez čistiaceho prostriedku (napr. čiste-

Neuvádzajte zariadenie do prevádzky,

nie fasád, terás, záhradných prístrojov).

akonáhle stav oleja poklesol pod "MIN".

Na pevne priľnuté nečistoty doporučujeme

V prípade potreby olej doplňte (pozri

ako zvláštne príslušenstvo frézu na nečistoty.

Technické údaje).

– 3

211SK

Otvorte prívod vody.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Skontrolujte stav oleja vysokotlakového

Upozornenie

čerpadla na olejoznaku.

Prívodná hadica nie je súčasťou dodávky.

Neuvádzajte zariadenie do prevádzky,

Nasávanie vody z nádrže

akonáhle stav oleja poklesol pod "MIN".

V prípade potreby olej doplňte (pozri

Nebezpečenstvo

Technické údaje).

Nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou

vodou. Nikdy nenasávajte kvapaliny

Motor

s obsahom rozpúšťadiel ako je riedidlo far-

Dodržte pokyny uvedené v odseku

by, benzín, olej alebo nefiltrovanú vodu.

"Bezpečnostné pokyny"!

Tesnenia v prístroji nie sú odolné voči rie-

Pred uvedením do prevádzky si prečí-

didlám. Hmlovina riedidiel je vysoko zápal-

tajte návod na obsluhu výrobcu motora

ná, explozívna a jedovatá.

a najmä dodržiavajte bezpečnostné po-

Na prípojku vody naskrutkujte najmenej

kyny.

3/4 palcovú saciu hadicu s filtrom (prí-

Naplňte palivovú nádrž predpísaným

slušenstvo).

palivom (pozri technické údaje).

Nastavte reguláciu tlaku a množstva na

Nepoužívajte žiadnu zmes pre dvojtakt-

hodnotu „MAX“ (nie pri HD 801 B Cage).

né motory.

Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku

Kontrolujte hladinu oleja motora.

nastavte na "0".

Neuvádzajte zariadenie do prevádzky, ako-

náhle stav oleja poklesol pod "MIN".

Pred prevádzkou zariadenie odvzduš-

V prípade potreby olej doplňte.

nite.

Montáž ručnej striekacej pištole

Odvzdušnenie prístroja

Spojte vysokotlakú hadicu a prívodnú

Otvorte prívod vody.

rúrku s pištoľou.

Naštartujte motor podľa návodu na ob-

Namontujte trysku na rozstrekovaciu rúr-

sluhu výrobcu motora.

ku tak, aby bol označovací zárez hore.

Na odvzdušnenie prístroja odskrutkujte

Nástrčnú maticu pevne rukou dotiahnite.

trysku a nechajte prístroj bežať tak dl-

Namontujte vysokotlakovú hadicu na

ho, kým nevyteká voda bez bublín.

vysokotlakovú prístroja.

Prístroj vypnite a trysku opäť naskrut-

kujte.

Pripojenie vody

Obsluha

Pripojovacie hodnoty nájdete v technic-

kých údajoch.

Nebezpečenstvo

Rešpektujte platné predpisy vodáren-

Postavte vysokotlaký čistič na pevný

ského podniku. Podľa DIN 1988 sa ne-

podklad.

smie prístroj pripojiť priamo na verejný

Vysokotlaký čistič nesmie byť prevádz-

zdroj pitnej vody. Krátkodobé pripojenie

kovaný deťmi. (Nebezpečie úrazov

cez jednosmerný ventil (objednávacie

vplyvom neodborného použitia prístro-

čís. 6.412-578) je prípustné. Vysokotla-

ja).

kový čistič sa po ukončení práce musí

Vysokotlaký prúd vytvára pri používaní

odpojiť od zdroja pitnej vody.

prístroja vysokú úroveň hladiny hluku.

Pripojte prívodnú hadicu na prípojku

Nebezpečenstvo poškodenia sluchu.

vody prístroja (minimálna dĺžka 7,5 m,

Pri práci s prístrojom bezpodmienečne

minimálny priemer 3/4") a prítok vody

noste vhodnú ochranu sluchu.

(napríklad vodovodný kohút).

212 SK

– 4

Prúd vody vystupujúci z vysokotlakej

Trojúčelová tryska

trysky spôsobuje spätný ráz pištole. Za-

hnutá rozstrekovacia rúrka môže doda-

HD 801 B Cage

točne spôsobiť otáčavý moment. Z

Voľba guľatého alebo plochého prúdu otá-

tohto dôvodu držte rozstrekovaciu rúrku

čaním telesa:

a pištoľ pevne v rukách.

Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite.

Nikdy nesmerujte prúd vody na osoby,

Ak chcete nastaviť požadovaný druh

zvieratá, na samotný prístroj alebo

prúdenia, pretočte teleso.

elektrické dielce.

Vysokotlakový guľatý prúd (0°)

Pneumatiky pre motorové vozidlá/venti-

na zvlášť silne priľnievajúce

ly pneumatík smú byť čistené iba s mi-

nečistoty

nimálnou vzdialenosťou striekania 30

cm. Inak môže byť pneumatika motoro-

Nízkotlakový plochý prúd

vého vozidla/ventil pneumatiky poško-

(CHEM) na prevádzku s čistia-

dený. Prvým znakom takéhoto

cim prostriedkom alebo čiste-

poškodenia je zmena zafarbenia

nie s nízkym tlakom

pneumatiky. Poškodené pneumatiky

Vysokotlakový plochý prúd

vozidla sú zdrojom nebezpečenstva.

(25°) na veľkoplošné znečiste-

Nesmú sa ostrekovať materiály obsa-

nie

hujúce azbest a iné materiály obsahujú-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

ce látky, ktoré ohrozujú zdravie.

Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite.

Na ochranu prevádzkovateľa pred strie-

Otáčajte telesom dýzy, až kým požado-

kajúcou vodou má tato osoba nosiť

vaný symbol nie je zarovno s označe-

vhodný ochranný odev.

ním.

Vždy dbajte na pevné skrutkové spoje-

Voľba guľatého alebo plochého prúdu

nia všetkých pripojených hadíc.

prostredníctvom bezdotykového pre-

Páka ručnej striekacej pištole sa ne-

pnutia:

smie pri prevádzke zaistiť.

Otočte oceľové potrubie (nasmerované

Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.

nadol v uhle ca. 45°) doľava alebo do-

Zapnutie prístroja

prava.

Otvorte prívod vody.

Vysokotlakový plochý prúd

Naštartujte motor podľa návodu na ob-

(25°) na veľkoplošné zne-

sluhu výrobcu motora.

čistenie

Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.

Vysokotlakový guľatý prúd

(0°) na zvlášť silne priľnie-

vajúce nečistoty

Nízkotlakový plochý prúd

(CHEM) na prevádzku s čis-

tiacim prostriedkom alebo

čistenie s nízkym tlakom

Upozornenie

Vysokotlakový prúd najskôr nasmerujte na

čistený objekt z väčšej vzdialenosti, aby sa

tak zabránilo škodám v dôsledku vysokého

tlaku.

– 5

213SK

Nastavenie pracovného tlaku a

Po ukončení prevádzky s čistiacimi

prostriedkami

dopravovaného množstva

Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku

HD 801 B Cage

nastavte na "0".

Na tomto prístroji sú tlak vody a množstvo fix-

Prístroj je nutné vyplachovať s otvore-

ne nastavené a nie je možné ich zmeniť.

nou ručnou striekacou pištoľou najme-

nej 1 minútu.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Tento prístroj je vybavený servotlakovým

Prerušenie prevádzky

zariadením. Pracovný tlak a dopravované

množstvo sú plynule nastavované na re-

HD 801 B Cage

gulačnom koliesku ručnej striekacej pištole.

Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.

Prevádzka s čistiacim prostriedkom

Upozornenie

Ak uvoľníte páku ručnej striekacej pištole,

Pozor

beží motor ďalej prevádzkovým počtom otá-

Nevhodné čistiace prostriedky môžu prí-

čok. Tým voda cirkuluje vo vnútri čerpadla a

stroj a čistený objekt poškodiť. Používajte

ohrieva sa. Ak hlava valca čerpadla dosiahne

iba čistiace prostriedky, ktoré boli schvále-

maximálnu prípustnu teplotu (80 °C), vypne

bezpečnostný termostat na hlave valca mo-

né firmou Kärcher. Dbajte na doporučené

tor. Po ochladení pod 50 °C je možné zaria-

dávkovanie a upozornenia, ktoré sú k čis-

denie opäť uviesť do prevádzky.

tiacim prostriedkom priložené. Aby ste

Pri prevádzke s tlakovou vodou z vodovod-

ochránili životné prostredie, zaobchádzajte

nej siete môžete ochladenie urýchliť:

s čistiacimi prostriedkami úsporne.

Vytiahnite páku ručnej striekacej pištole

Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené

na dobu asi 2—3 minút, aby sa vplyvom

na čistiacich prostriedkoch.

tečúcej vody ochladila hlava valca.

Smú sa používať iba čistiace prostried-

Hneď potom motor opäť naštartujte.

ky, ktoré výrobca vysokotlakého čističa

odsúhlasil.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Čistiace prostriedky firmy Kärcher zaru-

Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.

čujú bezchybnú prácu. Nechajte si, pro-

Upozornenie

sím, poradiť alebo požadujte náš

Ak uvoľníte páku ručnej striekacej pištole,

katalóg, popr. informačné prospekty o

beží motor ďalej s prevádzkovými otáčkami.

čistiacich prostriedkoch.

Vypnutie prístroja

Zaveste saciu hadicu čistiaceho pros-

triedku do nádrže s čistiacim prostried-

Po prevádzke s vodou obsahujúcou soľ

kom.

(morská voda), preplachujte prístroj najme-

Nastavte trysku na "CHEM".

nej 2—3 minuty pri otvorenej ručnej strieka-

Nastavte dávkovací ventil čistiaceho

cej pištoli vodou z vodovodu.

prostriedku na požadovanú koncentrá-

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

ciu.

Nastavte vypínač prístroja na motore

Odporúčaný spôsob čistenia

na “OFF” a zatvorte kohútik paliva.

Rozpustenie nečistôt:

Uzatvorte prívod vody.

Šetrne nastriekajte čistiaci prostriedok

Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak

a nechajte pôsobiť 1...5 min, ale nene-

dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.

chajte zaschnúť.

Ručnú striekaciu pištoľ zaistite proti ne-

Odstránenie nečistôt:

úmyselnému otvoreniu.

Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-

Odskrutkujte hadicu prívodu vody od

dom vysokého tlaku vody.

prístroja.

214 SK

– 6

HD 1050 DE Cage

Vysokotlaké čerpadlo

Ťahajte za páku na zastavenie motora,

až kým sa motor nezastaví.

Týždenne

Skontrolujte hladinu oleja.

Uzatvorte prívod vody.

Ak je olej mliečne zafarbený (voda v oleji),

Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak

okamžite vyhľadajte servisnú službu.

dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.

Ručnú striekaciu pištoľ zaistite proti ne-

Mesačne

úmyselnému otvoreniu.

Vyčistite sitko vo vodnej prípojke.

Odskrutkujte hadicu prívodu vody od

Vyčistite filter na nasávacej hadici čis-

prístroja.

tiaceho prostriedku.

Po 500 prevádzkových hodinách mini-

Transport

málne jeden krát ročne

Pozor

Výmena oleja:

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Pristavte záchytnú nádobu na asi 1 liter

Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite

oleja.

jeho hmotnosť.

Vyskrutkujte skrutku vypúšťania oleja.

K preprave na dlhších úsekoch zdvihni-

Olej vypustite do záchytnej nádoby.

te prístroj za rukoväť a tlačte ho.

Starý olej odstráňte ohľaduplne voči život-

Pri preprave vo vozidlách zariadenie

nému prostrediu alebo ho odovzdajte na

zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu

zberné miesto.

podľa platných smerníc.

Zaskrutkujte skrutku vypúšťania oleja.

Uskladnenie

HD 801 B:

Pozor

Nový olej naplniť po značku MAX na ná-

dobe na olej.

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho

HD 1050 B, HD 1050 DE:

hmotnosť.

Nový olej nalievajte pomaly až po stred

Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo

olejového stavoznaku.

vnútri.

Upozornenie

Vzduchové bubliny musia mať možnosť

Starostlivost' a údržba

uniknúť.

S vašim obchodníkom môžete dohodnúť

Druh oleja a množstvo náplne nájdete v

pravidelnú bezpečnostnú inšpekciu alebo

Technických údajoch.

zmluvu o údržbe. Nechajte si prosím pora-

Motor

diť.

Nebezpečenstvo

Údržbárske práce na motore vykonávajte

podľa údajov v návode na obsluhu výrobcu

Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným

motora.

rozbehnutím zariadenia. Pred prácami na

prístroji vytiahnite káblovú zástrčku zapa-

Vysokotlaková hadica

ľovania zo zásuvky.

Nebezpečenstvo popálenia! Nedotýkajte

Nebezpečenstvo

sa horúceho tlmiča výfuku, valca alebo

Nebezpečenstvo poranenia!

chladiacich rebier.

Skontrolujte vysokotlakovú hadicu, či nie

je poškodená (nebezpečie prasknutia).

Poškodenú vysokotlakovú hadicu neod-

kladne vymeňte.

– 7

215SK

Ochrana proti zamrznutiu

Prístroj nevyvíja žiadny tlak

Pozor

Prevádzkové otáčky motora sú nízke

Prekontrolujte prevádzkové otáčky mo-

Nebezpečenstvo poškodenia! Časti prístro-

tora (pozri Technické údaje).

ja môžu byť porušené vodou zamrznutou v

prístroji.

Tryska je nastavená na "CHEM"

V zime čistič uložte do vykurovanej miest-

Nastavte trysku na “Vysoký tlak”.

nosti alebo ho vypustite. Pri dlhších pre-

Tryska je upchatá alebo vypláchnutá

vádzkových prestávkach sa doporučuje

Trysku vyčistite / vymeňte.

prístrojom prečerpať ochranný prostriedok

Síto v prípojke vody je znečistené

proti mrazu.

Sito vyčistite.

Vypustenie vody

Vzduch v systéme

Hadicu pre prívod vody a vysokotlakovú

Prístroj odvzdušnite.

hadicu odskrutkujte.

Množstvo privádzanej vody je malé

Prístroj nechajte bežat' max. 1 minútu,

Prekontrolujte prívodné množstvo vody

pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia

(pozri technické údaje).

prázdne.

Prívodné vedenia k čerpadlu nie sú

Prepláchnutie prístroja nemrznúcou

utesnené alebo sú upchaté.

zmesou

Skontrolujte väčšinu prívodných vedení

Upozornenie

k čerpadlu.

Dodržiavajte predpisy výrobcu pre manipu-

Prístroj presakuje, dolu z prístroja

láciu s nemrznúcou zmesou.

Cez prístroj prečerpajte bežný v obcho-

kvapká voda

doch dostupný prostriedok ochrany pro-

Netesniace čerpadlo

ti zamrznutiu.

Upozornenie

Tým sa tiež dosiahne istá ochrana proti

korózii.

Prípustné sú 3 kvapky/minútu.

Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj

Poruchy

skontrolovať v servisnej službe.

Nebezpečenstvo

Čerpadlo klepe

Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným

Prívodné vedenia k čerpadlu nie sú

rozbehnutím zariadenia. Pred prácami na

utesnené

prístroji vytiahnite káblovú zástrčku zapa-

Skontrolujte väčšinu prívodných vedení

ľovania zo zásuvky.

k čerpadlu.

Nebezpečenstvo popálenia! Nedotýkajte

sa horúceho tlmiča výfuku, valca alebo

Vzduch v systéme

chladiacich rebier.

Prístroj odvzdušnite.

Spotrebič sa nezapína

Prístroj nenasáva čistiaci

prostriedok

Dodržiavajte pokyny v návode na obsluhu

výrobcu motora!

Tryska je nastavená na "Vysoký tlak"

Iba pri HD 801 Cage:

Nastavte trysku na "CHEM".

Po dlhšej obehovej prevádzke vypol

Nasávacia hadica čistiaceho prostried-

bezpečnostný termostat na vysokotla-

ku s filtrom nie je utesnená alebo je

kom čerpadle.

upchatá.

Nechajte zariadenie vychladnúť, potom ho

Skontrolujte alebo vyčistite nasávaciu

opäť zapnite. Za týmto účelom si pozrite

hadicu čistiaceho prostriedku a filter.

tiež kapitolu “Prerušenie prevádzky”.

216 SK

– 8

Spätný ventil v prípojke nasávacej hadi-

Vyhlásenie o zhode s

ce čistiaceho prostriedku je zalepený

normami EÚ

Vyčistite alebo vymeňte spätný ventil v

prípojke nasávacej hadice čistiaceho

Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený

prostriedku.

stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie

Iba HD 1050 B, HD 1050 DE:

a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré

Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku

sme dodali, príslušným základným požia-

je uzavretý alebo netesní popr. je

davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia

upchatý.

uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene

stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,

Otvorte alebo skontrolujte popr. vyčisti-

stráca toto prehlásenie svoju platnost'.

te dávkovací ventil čistiaceho prostried-

ku.

Výrobok: Vysokotlakový čistič

Typ: 1.187-xxx

V prípade, že sa porucha nedá odstrá-

Typ: 1.810-xxx

niť, musí prístroj preskúšať pracovník

Príslušné Smernice EÚ:

zákazníckeho servisu.

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Náhradné diely

2000/14/ES

Uplatňované harmonizované normy:

Používať možno iba príslušenstvo a ná-

EN 60335–1

hradné diely schválené výrobcom. Ori-

EN 60335–2–79

ginálne príslušenstvo a originálne

EN 61000–6–2: 2007

náhradné diely zaručujú bezpečnú a

Uplatňované národné normy:

CISPR 12

bezporuchovú prevádzku stroja.

Uplatňované postupy posudzovania zhody:

Výber najčastejšie potrebných náhrad-

2000/14/ES: Príloha V

nych dielov nájdete na konci prevádz-

Úroveň akustického výkonu dB(A)

kového návodu.

HD 801 B

Nameraná: 108

Ďalšie informácie o náhradných dieloch

Zaručovaná: 109

získate na stránke www.kaercher.com

HD 1050 B

v oblasti Servis.

Nameraná: 106

Zaručovaná: 108

Záruka

HD 1050 DE

Nameraná: 109

V každej krajine platia záručné podmienky

Zaručovaná: 110

našej distribučnej organizácie. Prípadné

poruchy spotrebiča odstránime počas zá-

Podpísaný jednajú v poverení a s plnou

ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou

mocou jednateľstva.

chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri

uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o

kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-

cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-

CEO

Head of Approbation

nícky servis.

Osoba zodpovedná za dokumentáciu:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/03/01

– 9

217SK

Technické údaje

Typ HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050 DE

Cage

Cage

Cage

Motor

Honda Yanmar

GX 160, 1

GX 390,

L 90 alebo

valec, 4 takt

1 valec,

L 100

4 taktný

AE-DE

1 valec,

4 taktný

Menovitý výkon pri 3600 ot/min kW/PS 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Prevádzkové otáčky 1/min 3300 3300±100

Palivová nádrž l 3,6 6,5 5,5

Palivo Benzín, bezolovnatý * Dieselový

* Prístroj je vhodný pre palivo E10

Druh krytia IPX5

Pripojenie vody

Prívodná teplota (max.) °C 60

Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1 (10)

Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C) m 1

Čerpadlo

Prevádzkový tlak MPa (bar) 14 (140) 4...23 (40...230)

Dopravované množstvo l/h (l/min) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Veľkosť dýzy 038 047

Max. prevádzkový pretlak MPa (bar) 16 (160) 25 (250)

Množstvo oleja, čerpadlo l 0,3 0,35

Druh oleja, čerpadlo Motorový

Obj. čís. 6.288-050.0

olej 15W40

Nasávanie čistiaceho prostriedku l/h (l/min) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Reaktívna sila ručnej striekacej pištole (max.) N 28 51

Rozmery a hmotnost'

Dĺžka x Šírka x Výška mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Hmotnost' kg 42,2 91 119

Zistené hodnoty podľa EN 60355-2-79

Hodnota vibrácií v ruke/ramene

2

Ručná striekacia pištoľ m/s

<2,5

2

Rozstrekovacia rúrka m/s

<2,5

2

Nebezpečnosť K m/s

0,3

Hlučnosť L

pA

dB(A) 93,5 91 94

Nebezpečnosť K

pA

dB(A) 2

Hlučnosť L

WA

+ nebezpečnosť K

WA

dB(A) 109 108 110

218 SK

– 10

Prije prve uporabe Vašeg uređa-

HD 1050 B Cage

ja pročitajte ove originalne radne

upute, postupajte prema njima i sačuvajte

1 Visokotlačno crijevo

ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-

2Ručna prskalica

ka.

3 Cijev za prskanje

U slučaju oštećenja pri transportu odmah

4 Regulacija tlaka/protoka

obavijestite prodavača.

5 Mlaznica

6 Spremnik goriva

Pregled sadržaja

7Ručni pokretač

Komandni elementi . . . . . . HR . . .1

8 Spremnik za ulje

Za Vašu sigurnost. . . . . . . . HR . . .2

9 Priključak za vodu s mrežicom

Zaštita okoliša . . . . . . . . . . HR . . .3

10 Priključak visokog tlaka

Namjensko korištenje. . . . . HR . . .3

11 Manometar

Sigurnosni uređaji . . . . . . . HR . . .3

12 Šipka za mjerenje razine ulja (motor)

Stavljanje u pogon . . . . . . . HR . . .3

13 Ventil za doziranje sredstva za pranje

Rukovanje . . . . . . . . . . . . . HR . . .4

14 Crijevo za usis sredstva za pranje s fil-

Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . .7

trom

Skladištenje . . . . . . . . . . . . HR . . .7

15 Motor

Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .7

16 Visokotlačna pumpa

Smetnje . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .8

HD 1050 DE Cage

Pričuvni dijelovi . . . . . . . . . HR . . .8

1 Visokotlačno crijevo

Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .9

2Ručna prskalica

EZ izjava o usklađenosti . . HR . . .9

3 Cijev za prskanje

Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . .10

4 Regulacija tlaka/protoka

Komandni elementi

5 Mlaznica

6 Spremnik goriva

HD 801 B Cage

7Ručni pokretač

1 Visokotlačno crijevo

8 Spremnik za ulje

2Ručna prskalica

9 Priključak za vodu s mrežicom

3 Cijev za prskanje

10 Priključak visokog tlaka

4 Spremnik za ulje

11 Manometar

5 Spremnik goriva

12 Akumulator

6 Mlaznica

13 Prekidač "Start"

7Ručni pokretač

14 Šipka za mjerenje razine ulja (motor)

8 Crijevo za usis sredstva za pranje s fil-

15 Ventil za doziranje sredstva za pranje

trom i ventilom za doziranje

16 Crijevo za usis sredstva za pranje s filtrom

9 Priključak za vodu

17 Poluga za zaustavljanje motora

10 Priključak visokog tlaka

18 Motor

19 Visokotlačna pumpa

Oznaka u boji

Komandni elementi za proces čćenja

su žuti.

Komandni elementi za održavanje i ser-

vis su svijetlo sivi.

– 1

219HR

Za Vašu sigurnost

Sigurnosni napuci

Prije prvog stavljanja u pogon obavezno

Opasnost

pročitajte sigurnosne naputke br. 5.951-

Nemojte koristiti visokotlačni čistač na

949.0!

mjestima gdje je proliveno gorivo, već

ga odnesite negdje drugdje te spriječite

Simboli u uputama za rad

stvaranje bilo kakvih iskri.

Opasnost

Gorivo nemojte držati, prelijevati niti ko-

Za neposredno prijeteću opasnost koja za

ristiti blizu otvorenog plamena ili uređa-

posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili

ja kao što su pećnice, grijaći kotlovi,

smrt.

grijači za vodu te sličnih uređaja kod ko-

jih se stvaraju otvoren plamen ili iskre.

Upozorenje

Nemojte rabiti neprikladna goriva, jer

Za eventualno opasnu situaciju koja može

mogu biti opasna.

prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.

Lako zapaljive predmete i materijale dr-

Oprez

žite podalje od prigušivača buke (naj-

Za eventualno opasnu situaciju koja može

manje 2m).

prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-

Motor ne smije raditi bez prigušivača

nu štetu.

buke, a istog treba redovito provjerava-

Simboli na aparatu

ti, čistiti i po potrebi zamijeniti novim.

Motor se ne smije koristiti na terenu po

Visokotlačni mlazovi mogu pri

kojem ima šumskog rastinja, grmlja ili

nestručnom rukovanju biti opa-

trave, a da mu se na ispušnu cijev pret-

sni. Mlaz se ne smije usmjeravati

hodno ne dogradi hvatač iskri.

na osobe, životinje, aktivnu električnu opre-

Osim pri radovima na podešavanju mo-

mu ili na sam uređaj.

tor se ne smije uključivati bez filtra za

Opasnost od trovanja! Ne udiši-

zrak niti bez poklopca iznad usisnog na-

te ispušne plinove.

stavka.

Nemojte mijenjati podešenost regulacij-

Opasnost od opeklina! Upozo-

skih opruga i poluga niti bilo kojih drugih

renje od vrelih sklopova.

dijelova koji mogu dovesti do povećanja

broja okretaja motora.

Opasnost od opeklina! Ne dodirujte vre-

Upozorenje

le prigušivače buke, cilindre i rebra

Vodite računa o propisima vodoopskrbnog

hladnjaka.

poduzeća.

Nikada ne stavljajte ruke ili noge u blizi-

Sukladno važećim propisima ure-

nu pokretnih ili rotirajućih dijelova.

đaj nikada ne smije raditi na vodo-

Opasnost od trovanja! Stroj se ne smije

vodnoj mreži bez odvajača.

koristiti u zatvorenim prostorijama.

Potrebno je koristiti prikladni odva-

jač tvrtke KÄRCHER ili alternativno odva-

jač koji je u skladu s EN 12729 tip BA. Voda

koju izdvoji odvajač nije podesna za piće.

Oprez

Odvajač uvijek treba priključiti na dovod vo-

de, a ne izravno na uređaj!

220 HR

– 2

Opasnost

Općenito

Opasnost od ozljeda! Ako se stroj primje-

Treba se pridržavati odgovarajućih dr-

njuje na benzinskim postajama ili u sličnim

žavnih zakonskih propisa za raspršiva-

opasnim područjima treba se pridržavati

če tekućine.

odgovarajućih sigurnosnih propisa.

Treba se pridržavati odgovarajućih dr-

Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna

žavnih zakonskih propisa o sprječava-

voda koja sadrži mineralna ulja dospije u

nju nesreća na radu. Raspršivači

tlo, površinske vode ili kanalizaciju. Moto-

tekućina se moraju redovito podvrgava-

re i donje dijelove vozila stoga perite samo

ti ispitivanjima, o čijem ishodu se svaki

na prikladnim mjestima uz primjenu sepa-

put mora sastaviti pismeno izvješće.

ratora ulja.

Zaštita okoliša

Sigurnosni uređaji

Materijali ambalaže se mogu recikli-

rati. Molimo Vas da ambalažu ne

Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni-

odlažete u kućne otpatke, već ih

ka te se stoga ne smiju stavljati van funkcije

predajte kao sekundarne sirovine.

niti zaobilaziti.

Stari uređaji sadrže vrijedne tvari

Preljevni ventil

koje se mogu reciklirati i zato ih tre-

Ako je ručna prskalica zatvorena, otvara se

ba sabirati i dostaviti za ponovnu

preljevni ventil, a visokotlačna pumpa spro-

preradu. Primarne i punjive baterije

vodi vodu natrag do usisne strane. Time se

sadrže tvari koje ne smiju dospijeti u

sprječava prekoračenje dozvoljenog rad-

čovjekov okoliš. Stoga Vas molimo

nog tlaka.

stare uređaje, primarne i punjive ba-

Preljevni ventil je tvornički namješten i

terije odstranjujete putem odgovara-

plombiran. Podešavanje vrši samo servi-

jućih sabirnih sustava.

sna služba.

Motorno i loživo ulje, diesel i benzin ne

Stavljanje u pogon

smiju dospjeti u okoliš. Molimo Vas da šti-

tite tlo i staro ulje zbrinete u skladu s pro-

Opasnost

pisima.

Opasnost od ozljeda! Stroj, vodovi, visoko-

Napomene o sastojcima (REACH)

tlačno crijevo i priključci moraju biti u be-

Aktualne informacije o sastojcima možete

sprijekornom stanju. Ako stanje nije

pronaći na stranici:

besprijekorno, stroj se ne smije koristiti.

www.kaercher.com/REACH

Priključivanje akumulatora (samo

Namjensko korištenje

HD 1050 DE Cage)

Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo

Akumulator se isporučuje u napunjenom

za čćenje niskotlačnim mlazom i sred-

stanju.

stvom za pranje (npr. čćenje strojeva,

Provjera razine ulja visokotlačne

vozila, zgrada, alata),

pumpe

za čćenje visokotlačnim mlazom bez

sredstva za pranje (npr. čćenje fasa-

HD 801 B Cage

da, terasa, vrtnih strojeva).

Provjerite razinu ulja u spremniku za ulje.

Za tvrdokorna zaprljanja preporučujemo

Stroj nemojte puštati u rad ukoliko je ra-

strugalo za prljavštinu kao dio posebnog

zina ulja opala ispod oznake "MIN".

pribora.

Po potrebi dopunite ulje (pogledajte

tehničke podatke).

– 3

221HR

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Napomena

Provjeravajte razinu ulja visokotlačne

Dovodno crijevo nije sadržano u isporuci.

pumpe na kontrolnom oknu.

Usisavanje vode iz spremnika

Stroj nemojte puštati u rad ukoliko je ra-

zina ulja opala ispod oznake "MIN".

Opasnost

Po potrebi dopunite ulje (pogledajte

Nikada nemojte usisavati vodu iz rezervoa-

tehničke podatke).

ra s vodom za piće. Nikada nemojte usisa-

vati tekućine koje sadrže otapala, kao npr.

Motor

razrjeđivače za lakove, benzin, ulje ili nefil-

Pridržavajte uputa iz odlomka "Sigurno-

triranu vodu. Brtvila u uređaju nisu otporna

sni napuci"!

na kemijska otapala. Raspršena magla ota-

Prije stavljanja u pogon pročitajte i

pala je lako zapaljiva, eksplozivna i otrov-

obratite pažnju na radne upute koje iz-

na.

daje proizvođač motora, a prvenstveno

Priključite usisno crijevo (promjer naj-

na sigurnosne naputke.

manje 3/4“) s filtrom (pribor) na priklju-

Spremnik za gorivo napunite predviđe-

čak vode.

nim gorivom (vidi tehničke podatke).

Regulator tlaka/protoka postavite u po-

Nemojte koristiti 2-taktnu mješavinu.

ložaj „MAX“ (ne vrijedi kod HD 801 B

Provjerite razinu motornog ulja.

Cage).

Stroj nemojte puštati u rad ukoliko je razina

Ventil za doziranje sredstva za pranje

ulja opala ispod oznake "MIN".

namjestite na "0".

Dopunite ulje prema potrebi.

Odzračite stroj prije uključivanja.

Montiranje ručne prskalice

Odzračivanje stroja

Visokotlačno crijevo i cijev za prskanje

Otvorite dovod vode.

spojite na ručnu prskalicu.

Pokrenite motor u skladu s radnim upu-

Montirajte mlaznicu na cijev za prskanje

tama koje je izdao proizvođač motora.

tako da se utor za označavanje nalazi

Stroj ćete odzračiti na taj način što ćete

gore.

odviti mlaznicu i pustiti da stroj radi sve

Rukom čvrsto zategnite natičnu maticu.

dok voda ne počne izlaziti bez mjehuri-

Montirajte visokotlačno crijevo na pri-

ća.

ključak visokog tlaka stroja.

Stroj nakon toga isključite te ponovo na-

Priključak za vodu

vijte mlaznicu.

Za priključne vrijednosti pogledajte teh-

Rukovanje

ničke podatke.

Opasnost

Vodite računa o propisima vodoopskrb-

nog poduzeća. Shodno DIN 1988 ure-

Postavite stroj na čvrstu podlogu.

đaj se ne smije priključivati izravno na

Djeci je zabranjeno rukovanje visoko-

javni vodovod. Kratkotrajno priključiva-

tlačnim čistačem. (Opasnost od nesre-

nje preko cijevnog prekidača (kataloški

ća uslijed nestručnog rukovanja

br. 6.412-578) je dozvoljeno. Visoko-

strojem.)

tlačni uređaj se nakon završetka radova

Visokotlačni mlaz koji se stvara pri kori-

mora odvojiti s dovoda pitke vode.

štenju stroja je jako bučan. Opasnost

Priključite dovodno crijevo (minimalne

od oštećenja sluha. Pri radu sa strojem

duljine 7,5 m, mininalnog presjeka 3/4")

morate obavezno nositi prikladnu zašti-

na priključak stroja za vodu i dovod

tu sluha.

vode (npr. na pipu).

Otvorite dovod vode.

222 HR

– 4

Mlaz vode koji izbija iz visokotlačne

Visokotlačni okrugli mlaz (0°)

mlaznice dovodi do djelovanja povratne

za posebno tvrdokornu neči-

udarne sile na prskalicu. Zavijena cijev

stoću

za prskanje može uz to stvoriti okretni

Niskotlačni plosnati mlaz

moment. Stoga je neophodno da cijev

(CHEM) za rad sa sredstvom

za prskanje i prskalicu čvrsto držite u

za pranje ili čćenje pod nižim

rukama.

tlakom

Mlaz vode nikada usmjeravajte prema

Visokotlačni plosnati mlaz

ljudima, životinjama niti na sam stroj ili

(25°) za nečistoću raspodijelje-

električne sklopove.

nu po većoj površini

Gume motornih vozila i ventili na njima

smiju se čistiti samo sa minimalnog raz-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

maka od 30 cm. U suprotnom visoko-

Zatvorite ručnu prskalicu.

tlačni mlaz može dovesti do oštećenja

Kućište mlaznice okrećite u krug sve

gume odnosno ventila. Prvi znak ošte-

dok se željeni simbol ne poklopi s ozna-

ćenja je promjena boje gume. Oštećene

kom:

gume na kotačima motornih vozila

Bezkontaktnim prebacivanjem možete

predstavljaju izvor opasnosti.

birati između okruglog ili plosnatog mla-

Zabranjeno je usmjeravati mlaz na ma-

za:

terijale koji sadrže azbest ili druge tvari

Cijev za prskanje okrenutu za oko 45°

koje su štetne po zdravlje.

prema dolje zakrenite ulijevo ili udesno.

Radi zaštite korisnika od prskajuće

vode potrebno je nositi prikladnu zaštit-

Visokotlačni plosnati mlaz

nu odjeću.

(25°) za nečistoću raspodi-

jeljenu po većoj površini

Stalno pazite na dobru pričvršćenost

navojnih spojeva svih priključnih crije-

Visokotlačni okrugli mlaz

va.

(0°) za posebno tvrdokornu

Poluga ručne prskalice tijekom rada ne

nečistoću

smije biti ukliještena.

Niskotlačni plosnati mlaz

Nemojte rasprskavati zapaljive tekući-

(CHEM) za rad sa sred-

ne.

stvom za pranje ili čćenje

pod nižim tlakom

Uključivanje stroja

Napomena

Otvorite dovod vode.

Visokotlačni mlaz prvo treba usmjeriti s

Pokrenite motor u skladu s radnim upu-

veće udaljenosti na predmet koji se čisti,

tama koje je izdao proizvođač motora.

kako bi se izbjegla oštećenja uslijed previ-

Pritisnite polugu ručne prskalice.

sokog tlaka.

Trostruka mlaznica

Podešavanje radnog tlaka i protoka

HD 801 B Cage

HD 801 B Cage

Okretanjem kućišta možete birati između

Na ovom su uređaju fiksno određeni tlak i

okruglog ili plosnatog mlaza:

količina vode i ne može ih se mijenjati.

Zatvorite ručnu prskalicu.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Zakrenite kućište kako biste podesili že-

Ovaj je uređaj opremljen servopress sklo-

ljenu vrstu mlaza.

pom. Radni tlak i protočna količina mogu se

namjestiti kontinuirano pomoću regulacij-

skog kotačića na ručnoj prskalici.

– 5

223HR

Rad sa sredstvom za pranje

Prekid rada

Upozorenje

HD 801 B Cage

Neprikladna sredstva za pranje mogu ošte-

Pustite polugu ručne prskalice.

titi stroj i predmet koji se čisti. Koristite

Napomena

samo sredstva za pranje koje je odobrio

Kada se poluga ručne prskalice pusti, mo-

Kärcher. Obratite pažnju na preporuke za

tor nastavlja raditi u radnom broju okretaja.

doziranje i ostale naputke koji su priloženi

Na taj način voda kruži unutar pumpe i za-

sredstvima za pranje. Radi očuvanja okoli-

grijava se. Kada glava cilindra na pumpi do-

ša sredstva za pranje valja koristiti štedlji-

stigne maksimalno dozvoljenu temperaturu

vo.

(80 °C), sigurnosni termostat na glavi cilin-

Obratite pažnju na sigurnosne napomene

dra isključuje motor. Stroj se nakon hlađe-

nja ispod 50 °C može ponovo uključiti.

na sredstvima za pranje.

Pri radu s vodom pod tlakom iz vodovodne

Smiju se koristiti samo ona sredstva za

mreže hlađenje se može ubrzati:

pranje koja je proizvođač stroja odobrio.

Povucite polugu ručne prskalice u traja-

Kärcherova sredstva za pranje jamče

nju od oko 2-3 minute kako bi tekuća

neometani rad. Molimo Vas da se posa-

voda mogla hladiti glavu cilindra.

vjetujete sa stručnjacima ili zatražite

Ponovo pokrenite motor.

naš katalog ili informacijske prospekte

naših sredstava za pranje.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Crijevo za usis sredstva za pranje stavi-

Pustite polugu ručne prskalice.

te u spremnik sa sredstvom za pranje.

Napomena

Podesite mlaznicu na "CHEM".

Kada se poluga ručne prskalice pusti, broj

Ventil za doziranje sredstva za pranje

okretaja motora i emisija buke se smanjuju.

namjestite na željenu koncentraciju.

Isključivanje stroja

Preporučena metoda čćenja

Nakon rada sa slanom (morskom) vodom

Smekšavanje prljavštine:

stroj treba isprati običnom vodom u trajanju

Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte

od najmanje 2-3 minute uz otvorenu ručnu

i pustite da djeluje 1 do 5 minuta, a da

prskalicu.

se pritom ne osuši.

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

Otklanjanje prljavštine:

Sklopku stroja na motoru prebacite na

Smekšalu prljavštinu isperite visoko-

"OFF" te zatvorite ventil za dovod goriva.

tlačnim mlazom.

Zatvorite dovod vode.

Nakon rada sa sredstvom za pranje

Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se

Ventil za doziranje sredstva za pranje

stroj u potpunosti ne rastlači.

namjestite na "0".

Sigurnosnom blokadom osigurajte ruč-

Stroj isperite u trajanju od najmanje 1

nu prskalicu od nehotičnog otvaranja.

minute uz otvorenu ručnu prskalicu.

Odvijte dovodno crijevo sa stroja.

HD 1050 DE Cage

Povucite polugu za zaustavljanje moto-

ra tako da motor stane.

Zatvorite dovod vode.

Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se

stroj u potpunosti ne rastlači.

Sigurnosnom blokadom osigurajte ruč-

nu prskalicu od nehoti

čnog otvaranja.

Odvijte dovodno crijevo sa stroja.

224 HR

– 6

Staro ulje zbrinite u skladu s propisima o

Transport

očuvanju okoliša ili ga predajte ovlašte-

Oprez

nom sabirnom mjestu.

Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom

Uvijte vijak za ispuštanje ulja.

transporta pazite na težinu uređaja.

HD 801 B:

Za transport na dulje relacija uređaj po-

Novo ulje lagano napunite do oznake

dignite i gurajte držeći ga za rukohvat.

"MAX" na spremniku za ulje.

Prilikom transporta vozilima osigurajte

HD 1050 B, HD 1050 DE:

uređaj od klizanja i naginjanja sukladno

Novo ulje polako napunite do sredine

odgovarajućim mjerodavnim propisima.

uljokaza.

Skladištenje

Napomena

Pobrinite se za neometano ispuštanje mje-

Oprez

hurića zraka.

Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-

Za vrstu ulja i količinu punjenja pogle-

štenju imajte u vidu težinu uređaja.

dajte tehničke podatke.

Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za-

tvorenim prostorijama.

Motor

Njega i održavanje

Radove na održavanju motora obavite u

skladu s navodima iz radnih uputa koje je

S Vašim prodavačem možete dogovoriti

izdao proizvođač motora.

provođenje redovitog sigurnosnog ispitiva-

Visokotlačno crijevo

nja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo

Vas da se o tome posavjetujete.

Opasnost

Opasnost

Opasnost od ozljeda!

Opasnost od ozljeda nehotično pokrenutim

Provjerite je li visokotlačno crijevo ošte-

uređajem. Izvucite utikač svjećica prije

ćeno (opasnost od pucanja).

izvođenja radova na uređaju.

Bez odlaganja zamijenite oštećeno visoko-

Opasnost od opeklina! Ne dodirujte vrele

tlačno crijevo.

prigušivače buke, cilindre i rebra hladnjaka.

Zaštita od smrzavanja

Visokotlačna pumpa

Upozorenje

Tjedno

Opasnost od oštećenja! Voda koja se smr-

Provjerite razinu ulja.

zava u stroju može uništiti dijelove istog.

Ukoliko je ulje bjeličasto (voda u ulju), od-

Stroj preko zime čuvajte u zagrijanoj pro-

mah o tome obavijestite servisnu službu.

storiji ili ga ispraznite. Pri dužim stankama

Mjesečno

u radu preporučuje se pumpanje antifriza

kroz stroj.

Očistite mrežicu u priključku za vodu.

Očistite filtar na crijevu za usis sredstva

Ispuštanje vode

za pranje.

Odvijte crijevo za dovod vode i visoko-

tlačno crijevo.

Nakon svakih 500 sati rada, najmanje

Pustite da stroj radi najviše 1 minutu

jednom godišnje

dok se pumpa i vodovi ne isprazne.

Zamjena ulja:

Pripremite prihvatnu posudu za otprilike

1 litru ulja.

Izvijte vijak za ispuštanje ulja.

Ispustite ulje u prihvatnu posudu.

– 7

225HR

Ispiranje stroja antifrizom

Stroj propušta, voda kaplje na dnu

Napomena

stroja

Pridržavajte se propisa za rukovanje antifri-

Pumpa propušta

zom koje izdaje proizvođač.

Napomena

Kroz stroj upumpajte uobičajeno sred-

Dozvoljene su 3 kapi u minuti.

stvo protiv smrzavanja (antifriz).

Ukoliko stroj mnogo propušta, predajte

Time se postiže određena zaštita od korozije.

ga servisnoj službi na ispitivanje.

Smetnje

Pumpa lupa

Opasnost

Dovodi do pumpe nisu zabrtvljeni

Opasnost od ozljeda nehotično pokrenutim

Provjerite zabrtvljenost svih dovoda do

uređajem. Izvucite utikač svjećica prije

pumpe.

izvođenja radova na uređaju.

Zrak u sustavu

Opasnost od opeklina! Ne dodirujte vrele

Odzračite stroj.

prigušivače buke, cilindre i rebra hladnjaka.

Sredstvo za pranje se ne usisava

Stroj ne radi

Mlaznica je podešena na "Visoki tlak"

Obratite pozornost na radne upute koje je

Podesite mlaznicu na "CHEM".

izdao proizvođač motora!

Crijevo za usis sredstva za pranje s fil-

Samo kod HD 801 Cage:

trom nije zabrtvljeno ili je začepljeno

Sigurnosni termostat na visokotlačnoj

Provjerite/očistite crijevo za usis sred-

pumpi je isključio stroj nakon dužeg cir-

stva za pranje s filtrom.

kulacijskog rada

Povratni ventil u priključku crijeva za

Ostavite stroj da se ohladi te ga potom

usis sredstva za pranje je slijepljen

ponovo uključite. Vidi o tome i odlomak

Povratni ventil u priključku crijeva za

"Prekid rada".

usis sredstva za pranje je zalijepljen.

Stroj ne uspostavlja tlak

Samo HD 1050 B, HD 1050 DE:

Broj okretaja motora pri radu je prenizak

Ventil za doziranje sredstva za pranje je

Provjerite broj okretaja motora pri radu

zatvoren ili nije zabrtvljen ili je začepljen

(pogledajte tehničke podatke).

Otvorite ili provjerite/očistite ventil za

Mlaznica je podešena na "CHEM"

doziranje sredstva za pranje.

Podesite mlaznicu na "Visoki tlak".

Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna

Mlaznica je začepljena/isprana

služba mora ispitati stroj.

Očistite/zamijenite mlaznicu.

Pričuvni dijelovi

Mrežica u priključku za vodu je zaprljana

Smije se koristiti samo onaj pribor i oni

Očistite mrežicu.

pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi-

Zrak u sustavu

zvođač. Originalan pribor i originalni pri-

Odzračite stroj.

čuvni dijelovi jamče za to da stroj može

Količina dotoka vode je premala

raditi sigurno i bez smetnji.

Provjerite dotočnu količinu vode (pogle-

Pregled najčće potrebnih pričuvnih

dajte tehničke podatke).

dijelova naći ćete na kraju ovih radnih

Dovodi do pumpe nisu zabrtvljeni ili su

uputa.

začepljeni

Dodatne informacije o pričuvnim dijelo-

Provjerite zabrtvljenost svih dovoda do

vima dobit ćete pod www.kaercher.com

pumpe.

u dijelu Servis (Servise).

226 HR

– 8

Jamstvo

U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je

CEO

Head of Approbation

izdala naša nadležna organizacija za distri-

buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-

Opunomoćeni za izradu dokumentacije:

jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno

S. Reiser

ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi-

zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji,

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj

71364 Winnenden (Germany)

servisnoj službi.

Tel.: +49 7195 14-0

Faks:+49 7195 14-2212

EZ izjava o usklađenosti

Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-

Winnenden, 2013/03/01

misli i konstrukciji te kod nas korištenoj

izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i

zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže

navedenim direktivama Europske Zajedni-

ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz-

mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.

Proizvod: Visokotlačni čistač

Tip: 1.187-xxx

Tip: 1.810-xxx

Odgovarajuće smjernice EZ:

2006/42/EZ (+2009/127/EZ)

2004/108/EZ

2000/14/EZ

Primijenjene usklađene norme:

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2007

Primijenjeni nacionalni standardi:

CISPR 12

Primijenjeni postupak ocjenjivanja su-

glasja:

2000/14/EZ: privitak V

Razina jačine zvuka dB(A)

HD 801 B

Izmjerena: 108

Zajamčena: 109

HD 1050 B

Izmjerena: 106

Zajamčena: 108

HD 1050 DE

Izmjerena: 109

Zajamčena: 110

Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem

poslovodstva.

– 9

227HR

Tehnički podaci

Tip HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050 DE

Cage

Cage

Cage

Motor

Honda Yanmar

GX 160, 1-

GX 390,

L 90 ili L 100

cilindrični, 4-

1 cilindrični,

AE-DE

taktni

4-taktni

1 cilindrični,

4-taktni

Nazivna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Broj okretaja pri radu 1/min 3300 3300±100

Spremnik goriva l 3,6 6,5 5,5

Gorivo Bezolovni benzin * Diesel

* Uređaj je prikladan za gorivo E10

Zaštita IPX5

Priključak za vodu

Dovodna temperatura (maks.) °C 60

Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Dovodni tlak (maks.) MPa (bar) 1 (10)

Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) m 1

Pumpa

Radni tlak MPa (bar) 14 (140) 4...23 (40...230)

Protočna količina l/h (l/min) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Veličina mlaznice 038 047

Maks. radni pretlak MPa (bar) 16 (160) 25 (250)

Količina ulja za pumpu l 0,3 0,35

Vrsta ulja za pumpu Motorno ulje

Kataloški br. 6.288-050.0

15W40

Usisavanje sredstva za pranje l/h (l/min) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Povratna udarna sila ručne prskalice (maks.) N 28 51

Dimenzije i težine

Duljina x širina x visina mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Težina kg 42,2 91 119

Utvrđene vrijednosti prema EN 60355-2-79

Vrijednost vibracije na ruci

2

Ručna prskalica m/s

<2,5

2

Cijev za prskanje m/s

<2,5

2

Nepouzdanost K m/s

0,3

Razina zvučnog tlaka L

pA

dB(A) 93,5 91 94

Nepouzdanost K

pA

dB(A) 2

Razina zvučne snage L

WA

+ nepouzdanost K

WA

dB(A) 109 108 110

228 HR

– 10

Pre prve upotrebe Vašeg

HD 1050 B Cage

uređaja pročitajte ove originalno

uputstvo za rad, postupajte prema njemu i

1 Crevo visokog pritiska

sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za

2Ručna prskalica

sledećeg vlasnika.

3 Cev za prskanje

U slučaju oštećenja pri transportu odmah

4 Regulacija pritiska/protoka

obavestite prodavca.

5 Brizgaljka

6 Rezervoar goriva

Pregled sadržaja

7Ručni pokretač

Komandni elementi . . . . . . SR . . .1

8 Rezervoar za ulje

Radi Vaše bezbednosti. . . . SR . . .2

9 Priključak za vodu sa mrežicom

Zaštita životne sredine . . . . SR . . .3

10 Priključak visokog pritiska

Namensko korišćenje. . . . . SR . . .3

11 Manometar

Sigurnosni elementi . . . . . . SR . . .3

12 Šipka za merenje nivoa ulja (motor)

Stavljanje u pogon . . . . . . . SR . . .3

13 Ventil za doziranje deterdženta

14 Crevo za usisavanje deterdženta sa

Rukovanje . . . . . . . . . . . . . SR . . .5

filterom

Transport . . . . . . . . . . . . . . SR . . .7

15 Motor

Skladištenje . . . . . . . . . . . . SR . . .7

16 Visokopritisna pumpa

Nega i održavanje . . . . . . . SR . . .7

Smetnje . . . . . . . . . . . . . . . SR . . .8

HD 1050 DE Cage

Rezervni delovi. . . . . . . . . . SR . . .9

1 Crevo visokog pritiska

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SR . . .9

2Ručna prskalica

Izjava o usklađenosti sa

3 Cev za prskanje

propisima EZ . . . . . . . . . . . SR . .10

4 Regulacija pritiska/protoka

Tehnički podaci. . . . . . . . . . SR . . 11

5 Brizgaljka

Komandni elementi

6 Rezervoar goriva

7Ručni pokretač

HD 801 B Cage

8 Rezervoar za ulje

1 Crevo visokog pritiska

9 Priključak za vodu sa mrežicom

2Ručna prskalica

10 Priključak visokog pritiska

3 Cev za prskanje

11 Manometar

4 Rezervoar za ulje

12 Akumulator

5 Rezervoar goriva

13 Prekidač "Start"

14 Šipka za merenje nivoa ulja (motor)

6 Brizgaljka

15 Ventil za doziranje deterdženta

7Ručni pokretač

16 Crevo za usisavanje deterdženta sa

8 Crevo za usisavanje deterdženta sa

filterom

filterom i ventilom za doziranje

17 Poluga za zaustavljanje motora

9 Priključak za vodu

18 Motor

10 Priključak visokog pritiska

19 Visokopritisna pumpa

Oznaka u boji

Komandni elementi za proces čćenja

su žuti.

Komandni elementi za održavanje i

servis su svetlo sivi.

– 1

229SR

Radi Vaše bezbednosti

Sigurnosne napomene

Pre prvog stavljanja u pogon obavezno

Opasnost

pročitajte sigurnosne napomene br. 5.951-

Nemojte koristiti uređaj za čćenje pod

949.0!

visokim pritiskom na mestima gde je

proliveno gorivo, već ga odnesite negde

Simboli u uputstvu za rad

drugde i sprečite stvaranje bilo kakvih

Opasnost

varnica.

Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja

Gorivo nemojte držati, prelivati niti

dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.

koristiti blizu otvorenog plamena ili

uređaja kao što su pećnice, grejni

Upozorenje

kotlovi, grejači za vodu i sličnih uređaja

Ukazuje na eventualno opasnu situaciju

kod kojih se stvaraju otvoren plamen ili

koja može dovesti do teških telesnih

varnice.

povreda ili smrti.

Ne koristite neprikladna goriva, jer

Oprez

mogu biti opasna.

Ukazuje na eventualno opasnu situaciju

Lako zapaljive predmete i materijale

koja može dovesti do lakših telesnih

držite podalje od prigušivača buke

povreda ili izazvati materijalnu štetu.

(najmanje 2m).

Simboli na aparatu

Motor ne sme raditi bez prigušivača

buke, a istog treba redovito proveravati,

Mlazevi pod visokim pritiskom

čistiti i po potrebi zameniti novim.

mogu pri nestručnom rukovanju

Motor se ne sme koristiti na terenu po

biti opasni. Mlaz ne sme da se

kojem ima šumskog rastinja, grmlja ili

usmerava prema ljudima, životinjama,

trave, a da mu se na izduvnu cev

aktivnoj električnoj opremi ili samom

prethodno ne dogradi hvatač varnica.

uređaju.

Osim pri radovima na podešavanju

Opasnost od trovanja! Ne

motor se ne sme uključivati bez filtera

udišite izduvne gasove.

za vazduh niti bez poklopca iznad

usisnog nastavka.

Opasnost od opekotina!

Nemojte menjati podešenost

Upozorenje od vrelih sklopova.

regulacionih opruga i poluga niti bilo

kojih drugih delova koji mogu dovesti do

povećanja broja obrtaja motora.

Upozorenje

Opasnost od opekotina! Ne dodirujte

Pridržavajte se propisa vodovodnog

vrele prigušivače buke, cilindre i rebra

preduzeća.

hladnjaka.

Prema važećim propisima uređaj

Nikada ne stavljajte ruke ili noge u

nikada ne sme da radi na

blizinu pokretnih ili rotirajućih delova.

vodovodnoj mreži bez separatora.

Opasnost od trovanja! Uređaj se ne

Treba da se koristi podesan

sme koristiti u zatvorenim prostorijama.

separator proizvođača KÄRCHER ili

alternativno separator koji je u skladu sa

EN 12729 tip BA. Voda koju izdvoji odvajač

nije za piće.

Oprez

Separator uvek treba priključiti na dovod

vode, a ni u kom slučaju direktno na uređaj!

230 SR

– 2

Opšte

Namensko korišćenje

Treba se pridržavati odgovarajućih

Ovaj visokopritisni uređaj za čćenje

državnih zakonskih propisa za

koristite isključivo

raspršivače tečnosti.

za čćenje mlazom niskog pritiska i

Treba se pridržavati odgovarajućih

deterdžentom (npr. čćenje mašina,

državnih zakonskih propisa o zaštiti na

vozila, zgrada, alata),

radu. Raspršivači tečnosti moraju

za čćenje mlazom visokog pritiska

redovno da se proveravaju, a o

bez deterdženta (npr. čćenje fasada,

rezultatima tih provera se svaki put

terasa, baštenskih mašina).

mora sastaviti pismeni izveštaj.

Za tvrdokorna zaprljanja preporučujemo

glodalo za prljavštinu kao deo posebnog

Zaštita životne sredine

pribora.

Ambalaža se može ponovo

Opasnost

preraditi. Molimo Vas da ambalažu

Opasnost od povreda! Ako se uređaj

ne bacate u kućne otpatke nego da

primenjuje na benzinskim stanicama ili u

je dostavite na odgovarajuća mesta

sličnim opasnim područjima treba se

za ponovnu preradu.

pridržavati odgovarajućih sigurnosnih

Stari uređaji sadrže vredne

propisa.

materijale koji se mogu reciklirati i

Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna

treba ih dostaviti za ponovnu

voda koja sadrži mineralna ulja dospe u

preradu. Primarne i punjive baterije

tlo, površinske vode ili kanalizaciju.

sadrže materije koje ne smeju

Motore i donje delove vozila stoga perite

dospeti u čovekovu okolinu. Stoga

samo na prikladnim mestima uz primenu

Vas molimo da stare uređaje,

separatora ulja.

primarne i punjive baterije

odstranjujete putem odgovarajućih

Sigurnosni elementi

sabirnih sistema.

Sigurnosni elementi služe za zaštitu

Motorno ulje i mazut, dizel i benzin ne

korisnika pa se iz tog razloga ne smeju

smeju dospeti u životnu sredinu. Molimo

stavljati van funkcije niti zaobilaziti.

Vas da štitite tlo i staro ulje odstranite u

skladu sa propisima.

Prelivni ventil

Napomene o sastojcima (REACH)

Ako je ručna prskalica zatvorena, otvara se

Aktuelne informacije o sastojcima možete

prelivni ventil, a pumpa visokog pritiska

pronaći na stranici:

sprovodi vodu nazad do usisne strane.

www.kaercher.com/REACH

Time se sprečava prekoračenje

dozvoljenog radnog pritiska.

Prelivni ventil je fabrički namešten i

plombiran. Podešavanje vrši samo

servisna služba.

Stavljanje u pogon

Opasnost

Opasnost od povreda! Uređaj, vodovi,

crevo visokog pritiska i priključci moraju biti

u besprekornom stanju. Ako stanje nije

besprekorno, uređaj ne sme da se koristi.

– 3

231SR

Priključivanje akumulatora (samo

Priključak za vodu

HD 1050 DE Cage)

Za priključne vrednosti pogledajte

Akumulator se isporučuje napunjen.

tehničke podatke.

Vodite računa o propisima vodovodnog

Provera nivoa ulja pumpe visokog

preduzeća. Shodno DIN 1988 uređaj se

pritiska

ne sme priključivati direktno na javni

vodovod. Kratkotrajno priključivanje

HD 801 B Cage

preko cevnog prekidača (kataloški br.

Proverite nivo ulja u rezervoaru za ulje.

6.412-578) je dozvoljeno. Uređaj

Uređaj nemojte stavljati u pogon ukoliko

visokog pritiska se nakon završetka

je nivo ulja opao ispod oznake "MIN".

radova mora odvojiti sa dovoda pitke

Po potrebi dopunite ulje (pogledajte

vode.

tehničke podatke).

Priključite dovodno crevo (minimalne

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

dužine 7,5 m, mininalnog preseka 3/4")

Proveravajte nivo ulja pumpe visokog

na priključak uređaja za vodu i dovod

pritiska na kontrolnom oknu.

vode (npr. na slavinu).

Uređaj nemojte stavljati u pogon ukoliko

Otvorite dovod vode.

je nivo ulja opao ispod oznake "MIN".

Napomena

Po potrebi dopunite ulje (pogledajte

Dovodno crevo nije sadržano u isporuci.

tehničke podatke).

Usisavanje vode iz posude

Motor

Opasnost

Obratite pažnju na odlomak

Nikada nemojte usisavati vodu iz

"Sigurnosne napomene"!

rezervoara sa vodom za piće. Nikada

Pre stavljanja u pogon pročitajte i

nemojte usisavati tečnosti koje sadrže

obratite pažnju na radno uputstvo koje

rastvarače, kao npr. razređivače za lakove,

izdaje proizvođač motora, a

benzin, ulje ili nefiltriranu vodu. Zaptivke u

prvenstveno na sigurnosne napomene.

uređaju nisu otporne na hemijske

Napunite rezervoar predviđenim

rastvarače. Raspršena magla rastvarača je

gorivom (vidi tehničke podatke).

lako zapaljiva, eksplozivna i otrovna.

Nemojte koristiti 2-taktnu mešavinu.

Priključite usisno crevo (prečnik

Proverite nivo motornog ulja.

najmanje 3/4“) sa filterom (pribor) na

Uređaj nemojte stavljati u pogon ukoliko je

priključak vode.

nivo ulja opao ispod oznake "MIN".

Regulator pritiska i protoka postavite u

Dopunite ulje prema potrebi.

položaj „MAX“ (ne kod HD 801 B Cage).

Montiranje ručne prskalice

Ventil za doziranje deterdženta

postavite na "0".

Crevo visokog pritiska i cev za prskanje

Ispustite vazduh iz uređaja pre nego što

spojite na ručnu prskalicu.

ga uključite.

Montirajte mlaznicu na cev za prskanje

tako da se urez za označavanje nalazi

gore.

Rukom čvrsto zategnite slepu maticu.

Montirajte crevo visokog pritiska na

priključak visokog pritiska uređaja.

232 SR

– 4

Radi zaštite korisnika od prskajuće

Ispuštanje vazduha iz uređaja

vode potrebno je nositi prikladnu

Otvorite dovod vode.

zaštitnu odeću.

Pokrenite motor u skladu sa radnim

Stalno pazite na dobru pričvršćenost

uputstvom koje je izdao proizvođač

zavrtnih spojeva svih priključnih creva.

motora.

Poluga ručne prskalice tokom rada ne

Za ispuštanje vazduha iz uređaja

sme biti uklještena.

odvijte mlaznicu i pustite da uređaj radi

Nemojte rasprskavati zapaljive

sve dok voda ne počne da ističe bez

tečnosti.

mehurića.

Uključivanje uređaja

Uređaj nakon toga isključite pa ponovo

navijte mlaznicu.

Otvorite dovod vode.

Pokrenite motor u skladu sa radnim

Rukovanje

uputstvom koje je izdao proizvođač

Opasnost

motora.

Pritisnite polugu ručne prskalice.

Postavite uređaj na čvrstu podlogu.

Deci je zabranjeno rukovanje uređajem

Trostruka mlaznica

za čćenje pod visokim pritiskom.

(Opasnost od nesreća usled

HD 801 B Cage

nestručnog rukovanja uređajem.)

Okretanjem kućišta možete birati između

Mlaz pod visokim pritiskom koji se

okruglog ili pljosnatog mlaza:

stvara pri korišćenju uređaja je jako

Zatvorite ručnu prskalicu.

bučan. Opasnost od oštećenja sluha.

Zaokrenite kućište kako biste podesili

Pri radu sa uređajem morate obavezno

željenu vrstu mlaza.

nositi prikladnu zaštitu sluha.

Okrugli mlaz visokog pritiska

Mlaz vode koji izbija iz mlaznice

(0°) za posebno tvrdokornu

visokog pritiska dovodi do delovanja

nečistoću

povratne udarne sile na prskalicu.

Pljosnati mlaz niskog pritiska

Zavena cev za prskanje može uz to

(CHEM) za rad sa

stvoriti obrtni moment. Stoga je

deterdžentom ili čćenje pod

neophodno da cev za prskanje i

nižim pritiskom

prskalicu čvrsto držite u rukama.

Pljosnati mlaz visokog pritiska

Mlaz vode nikada usmeravajte prema

(25°) za nečistoću

ljudima, životinjama niti na sam uređaj

raspodeljenu po većoj površini

ili električne sklopove.

Gume motornih vozila i ventili na njima

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

smeju da se čiste samo sa minimalnog

Zatvorite ručnu prskalicu.

odstojanja od 30 cm. U suprotnom mlaz

Kućište mlaznice okrećite ukrug sve

visokog pritiska može dovesti do

dok se željeni simbol ne poklopi sa

oštećenja gume odnosno ventila. Prvi

oznakom:

znak oštećenja je promena boje gume.

Bezkontaktnim prebacivanjem možete

Oštećene gume na točkovima motornih

birati između okruglog ili pljosnatog

vozila predstavljaju izvor opasnosti.

mlaza:

Zabranjeno je usmeravati mlaz na

Cev za prskanje okrenutu za oko 45°

materijale koji sadrže azbest ili druge

prema dole okrenite na levo ili na

supstance koje su štetne po zdravlje.

desno.

– 5

233SR

Kärcher-ovi deterdženti garantuju

Pljosnati mlaz visokog

neometan rad. Molimo Vas da se

pritiska (25°) za nečistoću

posavetujete sa stručnjacima ili

raspodeljenu po većoj

zatražite naš katalog ili informacione

površini

prospekte naših deterdženata.

Okrugli mlaz visokog

Crevo za usisavanje deterdženta

pritiska (0°) za posebno

stavite u rezervoar sa deterdžentom.

tvrdokornu nečistoću

Podesite mlaznicu na "CHEM".

Pljosnati mlaz niskog

Ventil za doziranje deterdženta

pritiska (CHEM) za rad sa

namestite na željenu koncentraciju.

deterdžentom ili čćenje

pod nižim pritiskom

Preporučena metoda čćenja

Smekšavanje prljavštine:

Napomena

Deterdžent štedljivo poprskajte i pustite

Mlaz pod visokim pritiskom prvo treba

da deluje 1 do 5 minuta, a da se pritom

usmeriti sa veće udaljenosti na predmet

ne osuši.

koji se čisti, kako bi se izbegla oštećenja

Otklanjanje prljavštine:

usled previsokog pritiska.

Smekšalu prljavštinu isperite mlazom

Podešavanje radnog pritiska i

pod visokim pritiskom.

protoka

Nakon rada sa deterdžentom

Ventil za doziranje deterdženta

HD 801 B Cage

postavite na "0".

Na ovom uređaju su pritisak i količina vode

Uređaj isperite u trajanju od najmanje 1

fiksno određeni i ne mogu se menjati.

minuta uz otvorenu ručnu prskalicu.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Ovaj uređaj je opremljen servopress

Prekid rada

sklopom. Radni pritisak i protočna količina

HD 801 B Cage

mogu se kontinualno podešavati pomoću

Pustite polugu ručne prskalice.

regulacionog točkića na ručnoj prskalici.

Napomena

Rad sa deterdžentom

Kada se poluga ručne prskalice pusti,

Upozorenje

motor nastavlja da radi u radnom broju

Neprikladni deterdženti mogu da oštete

obrtaja. Na taj način voda kruži unutar

uređaj i predmet koji se čisti.

pumpe i zagreva se. Kada glava cilindra na

Upotrebljavajte samo deterdžente koje je

pumpi dostigne maksimalno dozvoljenu

odobrio Kärcher. Obratite pažnju na

temperaturu (80 °C), sigurnosni termostat

preporuke za doziranje i ostale instrukcije

na glavi cilindra isključuje motor. Uređaj se

koje su priložene deterdžentima. Radi

nakon hlađenja ispod 50 °C može ponovo

očuvanja životne sredine deterdžente treba

uključiti.

koristiti štedljivo.

Pri radu sa vodom pod pritiskom iz

Obratite pažnju na sigurnosne napomene

vodovodne mreže hlađenje se može

na pakovanjima deterdženata.

ubrzati:

Smeju da se koriste samo oni

Povucite polugu ručne prskalice u

deterdženti koje je proizvođač uređaja

trajanju od oko 2-3 minuta kako bi

odobrio.

tekuća voda mogla da hladi glavu

cilindra.

Ponovo pokrenite motor.

234 SR

– 6

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Skladištenje

Pustite polugu ručne prskalice.

Oprez

Napomena

Opasnost od povreda i oštećenja! Pri

Kada se poluga ručne prskalice pusti, broj

skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.

obrtaja motora i emisija buke se smanjuju.

Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u

Isključivanje uređaja

zatvorenim prostorijama.

Nakon rada sa slanom (morskom) vodom

Nega i održavanje

uređaj treba isprati običnom vodom u

trajanju od najmanje 2-3 minuta uz

Sa Vašim prodavcem možete dogovoriti

otvorenu ručnu prskalicu.

obavljanje redovnog sigurnosnog

ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju.

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

Molimo Vas da se o tome posavetujete.

Prekidač uređaja na motoru prebacite

Opasnost

na "OFF" pa zatvorite ventil za dovod

goriva.

Opasnost od povreda nehotično pokrenutim

uređajem. Izvucite utikač svećice pre obavljanja

Zatvorite dovod vode.

radova na uređaju.

Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se

Opasnost od opekotina! Ne dodirujte vrele

uređaja u potpunosti ne ispusti pritisak.

prigušivače buke, cilindre i rebra hladnjaka.

Sigurnosnim zaustavljačem osigurajte

Pumpa visokog pritiska

ručnu prskalicu od nehotičnog

otvaranja.

Sedmično

Odvijte dovodno crevo sa uređaja.

Proverite nivo ulja.

HD 1050 DE Cage

Ukoliko je ulje beličasto (voda u ulju),

Povucite polugu za zaustavljanje

odmah o tome obavestite servisnu službu.

motora tako da motor stane.

Mesečno

Zatvorite dovod vode.

Očistite mrežicu u priključku za vodu.

Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se

Očistite filter na crevu za usisavanje

uređaja u potpunosti ne ispusti pritisak.

deterdženta.

Sigurnosnim zaustavljačem osigurajte

Nakon svakih 500 sati rada, najmanje

ručnu prskalicu od nehotičnog

jednom godišnje

otvaranja.

Zamena ulja:

Odvijte dovodno crevo sa uređaja.

Pripremite prihvatnu posudu za otprilike

1 litar ulja.

Transport

Izvijte zavrtanj za ispuštanje ulja.

Oprez

Ispustite ulje u prihvatnu posudu.

Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom

Staro ulje otklonite u skladu sa propisima

transporta pazite na težinu uređaja.

o očuvanju čovekove okoline ili ga

Za transport preko dužih relacija uređaj

predajte na ovlašćenom sabirnom mestu.

podignite i gurajte držeći ga za ručku.

Prilikom transporta vozilima osigurajte

Uvijte zavrtanj za ispuštanje ulja.

uređaj od klizanja i nakretanja u skladu

HD 801 B:

sa odgovarajućim važećim propisima.

Novo ulje polako napunite do oznake

"MAX" na rezervoaru za ulje.

HD 1050 B, HD 1050 DE:

Novo ulje polako napunite do sredine

prikaza nivoa ulja.

– 7

235SR

Napomena

Smetnje

Pobrinite se za neometano ispuštanje

mehurića vazduha.

Opasnost

Za vrstu ulja i količinu punjenja

Opasnost od povreda nehotično

pogledajte tehničke podatke.

pokrenutim uređajem. Izvucite utikač

svećice pre obavljanja radova na uređaju.

Motor

Opasnost od opekotina! Ne dodirujte vrele

Radove na održavanju motora obavite u

prigušivače buke, cilindre i rebra hladnjaka.

skladu sa navodima iz radnog uputstva

Uređaj ne radi

koje je izdao proizvođač motora.

Obratite pažnju na radno uputstvo koje je

Crevo visokog pritiska

izdao proizvođač motora!

Opasnost

Samo kod HD 801 Cage:

Opasnost od povreda!

Sigurnosni termostat na pumpi visokog

Proverite da li je crevo visokog pritiska

pritiska je isključio uređaj nakon dužeg

oštećeno (opasnost od pucanja).

cirkulacionog rada

Bez odlaganja zamenite oštećeno crevo

Ostavite uređaj da se ohladi pa ga

visokog pritiska.

potom ponovo uključite. Vidi o tome i

odlomak "Prekid rada".

Zaštita od smrzavanja

Uređaj ne uspostavlja pritisak

Upozorenje

Opasnost od oštećenja! Voda koja se

Broj obrtaja motora pri radu je prenizak

smrzava u uređaju može uništiti delove

Proverite broj obrtaja motora pri radu

istog.

(pogledajte tehničke podatke).

Uređaj preko zime čuvajte u zagrejanoj

Mlaznica je podešena na "CHEM"

prostoriji ili ga ispraznite. Pri dužim

Podesite mlaznicu na "Visok pritisak".

pauzama u radu preporučuje se pumpanje

Mlaznica je začepljena/isprana

antifriza kroz uređaj.

Očistite/zamenite mlaznicu.

Ispuštanje vode

Mrežica u priključku za vodu je

Odvijte crevo za dovod vode i crevo

zaprljana

visokog pritiska.

Očistite mrežicu.

Pustite da uređaj radi najviše 1 minut

Vazduh u sistemu

dok se pumpa i vodovi ne isprazne.

Ispustite vazduh iz uređaja.

Ispiranje uređaja antifrizom

Količina dotoka vode je premala

Napomena

Proverite dotočnu količinu vode

Pridržavajte se propisa za rukovanje

(pogledajte tehničke podatke).

antifrizom koje izdaje proizvođač.

Dovodi do pumpe nisu zaptiveni ili su

Kroz uređaj upumpajte uobičajeno

začepljeni

sredstvo protiv smrzavanja (antifriz).

Proverite zaptivenost svih dovoda do

Time se postiže izvesna zaštita od korozije.

pumpe.

236 SR

– 8

Uređaj propušta, voda kaplje na dnu

Rezervni delovi

uređaja

Sme se koristiti samo onaj pribor i oni

Pumpa propušta

rezervni delovi koje dozvoljava

Napomena

proizvođač. Originalan pribor i originalni

rezervni delovi garantuju za to da

Dozvoljene su 3 kapi u minuti.

uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.

Ukoliko uređaj mnogo propušta,

Pregled najčće potrebnih rezervnih

predajte ga servisnoj službi na

delova naći ćete na kraju ovog radnog

ispitivanje.

uputstva.

Pumpa lupa

Dodatne informacije o rezervnim

Dovodi do pumpe nisu zaptiveni

delovima dobićete pod

www.kaercher.com u delu Servis

Proverite zaptivenost svih dovoda do

(Service).

pumpe.

Vazduh u sistemu

Garancija

Ispustite vazduh iz uređaja.

U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je

Deterdžent se ne usisava

izdala naša nadležna distributivna

organizacija. Eventualne smetnje na

Mlaznica je podešena na "Visok

uređaju za vreme trajanja garancije

pritisak"

uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok

Podesite mlaznicu na "CHEM".

greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju

Crevo za usisavanje deterdženta sa

koji podleže garanciji obratite se sa

filterom nije zaptiveno ili je začepljeno

potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili

Proverite/očistite crevo za usisavanje

najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.

deterdženta sa filterom.

Povratni ventil u priključku creva za

usisavanje deterdženta je slepljen

Očistite/zamenite povratni ventil u

priključku creva za usisavanje

deterdženta.

Samo HD 1050 B, HD 1050 DE:

Ventil za doziranje deterdženta je

zatvoren ili nije zaptiven ili je začepljen

Otvorite ili proverite/očistite ventil za

doziranje deterdženta.

Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna

služba mora ispitati uređaj.

– 9

237SR

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Izjava o usklađenosti sa

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

propisima EZ

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina

Faks: +49 7195 14-2212

po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim

njenim modelima koje smo izneli na tržište,

Winnenden, 2013/03/01

odgovara osnovnim zahtevima dole

navedenih propisa Evropske Zajednice o

sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava

prestaje da važi ako se bez naše

saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve

promene.

Proizvod: Uređaj za čćenje pod

visokim pritiskom

Tip: 1.187-xxx

Tip: 1.810-xxx

Odgovarajuće EZ-direktive:

2006/42/EZ (+2009/127/EZ)

2004/108/EZ

2000/14/EZ

Primenjene usklađene norme:

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2007

Primenjeni nacionalni standardi:

CISPR 12

Primenjeni postupak ocenjivanja

usklađenosti:

2000/14/EZ: Prilog V

Nivo jačine zvuka dB(A)

HD 801 B

Izmerena: 108

Zagarantovana: 109

HD 1050 B

Izmerena: 106

Zagarantovana: 108

HD 1050 DE

Izmerena: 109

Zagarantovana: 110

Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem

poslovodstva.

CEO

Head of Approbation

Opunomoćeni za izradu dokumentacije:

S. Reiser

238 SR

– 10

Tehnički podaci

Tip HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050 DE

Cage

Cage

Cage

Motor

Honda Yanmar

GX 160, 1-

GX 390,

L 90 ili

cilindrični, 4-

1-cilindrični,

L 100

taktni

4-taktni

AE-DE 1-

cilindrični,

4-taktni

Nominalna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Broj obrtaja pri radu 1/min 3300 3300±100

Rezervoar goriva l 3,6 6,5 5,5

Gorivo Bezolovni benzin * Dizel

* Uređaj je prikladan za gorivo E10

Stepen zaštite IPX5

Priključak za vodu

Dovodna temperatura (maks.) °C 60

Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Dovodni pritisak (maks.) MPa (bar) 1 (10)

Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) m 1

Pumpa

Radni pritisak MPa (bar) 14 (140) 4...23 (40...230)

Protočna količina l/h (l/min) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Veličina mlaznice 038 047

Maks. radni nadpritisak MPa (bar) 16 (160) 25 (250)

Količina ulja za pumpu l 0,3 0,35

Vrsta ulja za pumpu Motorno ulje

Kataloški br. 6.288-050.0

15W40

Usisavanje deterdženta l/h (l/min) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Povratna udarna sila ručne prskalice (maks.) N 28 51

Dimenzije i težine

Dužina x širina x visina mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Težina kg 42,2 91 119

Izračunate vrednosti prema EN 60355-2-79

Vrednost vibracije na ruci

2

Ručna prskalica m/s

<2,5

2

Cev za prskanje m/s

<2,5

2

Nepouzdanost K m/s

0,3

Nivo zvučnog pritiska L

pA

dB(A) 93,5 91 94

Nepouzdanost K

pA

dB(A) 2

Nivo zvučne snage L

WA

+ nepouzdanost K

WA

dB(A) 109 108 110

– 11

239SR

Преди първото използване на

HD 1050 B Cage

Вашия уред прочетете това

оригинално инструкцуя за работа,

1 Маркуч за работа под налягане

действайте според него и го запазете за

2 Пистолет за ръчно пръскане

по-късно използване или за следващия

3 Тръба за разпръскване

притежател.

4 Регулиране на налягането / количе-

При транспортни дефекти незабавно ин-

ството

формирайте търговеца.

5 Дюза

6 Резервоар за гориво

Съдържание

7 Ръчно приспособление за стартиране

Обслужващи елементи . . BG . . .1

8 Резервоар

за маслото

за Вашата сигурност . . . . BG . . .2

9 Връзка за вода с цедка

Опазване на околната среда BG . . .3

10 Извод за високо налягане

Употреба, съобразена с пред-

11 Манометър

назначението . . . . . . . . . . BG . . .3

12 Маслоизмерителна пръчка (мотор)

Предпазни приспособления BG . . .3

13 Дозиращ вентил почистващо сред-

Пускане в експлоатация. . BG . . .4

ство

Обслужване . . . . . . . . . . . BG . . .5

14 Маркуч за всмукване на почистващо

Tранспoрт . . . . . . . . . . . . . BG . . .8

средство с филтър

Съхранение. . . . . . . . . . . . BG . . .8

15 Мотор

Грижи и поддръжка. . . . . . BG . . .8

16 Помпа под високо налягане

Повреди. . . . . . . . . . . . . . . BG . . .9

HD 1050 DE Cage

Резервни части . . . . . . . . . BG . .10

Гаранция . . . . . . . . . . . . . . BG . .10

1 Маркуч за работа под налягане

Декларация за съответствие

2 Пистолет за ръчно пръскане

на ЕО . . . . . . . . . . . . . . . . . BG . . 11

3 Тръба за разпръскване

Технически данни . . . . . . . BG . .12

4 Регулиране на налягането / количе-

ството

Обслужващи елементи

5

Дюза

HD 801 B Cage

6 Резервоар за гориво

7 Ръчно приспособление за стартиране

1 Маркуч за работа под налягане

8 Съд за пълнене на масло

2 Пистолет за ръчно пръскане

9 Връзка за вода с цедка

3 Тръба за разпръскване

10 Извод за високо налягане

4 Резервоар за маслото

11 Манометър

5 Резервоар за

гориво

12 Акумулатор

6 Дюза

13 Стартов прекъсвач

7 Ръчно приспособление за стартиране

14 Маслоизмерителна пръчка (мотор)

8 Маркуч за всмукване на почистващо

15 Дозиращ вентил почистващо сред-

средство с филтър и дозиращ вентил

ство

9 Захранване с вода

16 Маркуч за всмукване на почистващо

10 Извод за високо налягане

средство с филтър

17 Лост за спиране на двигателя

18 Мотор

19 Помпа под

високо налягане

240 BG

– 1

вода без разделител на системата.

Цветно обозначение

Използвайте подходящ разделител на

Обслужващите елементи за процеса

системата на фирма KARCHER или

на обслужване са жълти.

като алтернатива разделител на сис-

Обслужващите елементи за под-

темата съгл. EN 12729 тип BA. Преми-

дръжка и сервиз са светлосиви.

налата през разделителя на

системата вода се определя

като не-

за Вашата сигурност

годна за пиене.

Преди първото пускане в експлоатация

Внимание

непременно прочетете Упътването за

Разделителят на системата трябва

експлоатация 5.951-949.0!

да бъде свързван винаги към захранва-

нето с вода, никога директно към уре-

Символи на Упътването за

да!

употреба

Указания за безопасност

Опасност

За непосредствено грозяща опасност,

Опасност

която води до тежки телесни повреди

Уредите за почистване с високо на-

или до смърт.

лягане да не се използват, когато

Предупреждение

е изсипано гориво, а уреда да се из-

несе на подходящо место и да се из-

За възможна опасна ситуация, която

бегне каквото и да било

би могла да доведе до тежки телесни

искрообразуване.

повреди или смърт.

Горивата да не се съхраняват, из-

Внимание

сипват или използват в близост до

За възможна опасна ситуация, която

открит огън или уреди като печки,

би могла да доведе до леки телесни по-

отоплителни котли, водонагрева-

вреди или материални щети.

тели и т.н., които могат да предиз-

Символи на уреда

викат запалващ огън или искри.

Не използвайте неподходящи гори-

Силните струи под налягане

ва, тъй като те могат да бъдат

могат при неправилно полз-

опасни.

ване да са опасни. Не насоч-

Леко запалими предмети или мате-

вайте струята към хора

, животни,

риали да се държат далече от шу-

активни електрически уреди или към

мозаглушители (минимум 2 м).

самия уред.

Мотора да не се задейства без шу-

Опасност от отравяне! Не

мозаглушител и той да се контро-

вдишвайте отработените

лира редовно, да се почиства и при

газове.

необходимост да се сменя.

Опасност от изгаряне! Пре-

Мотора да не се прилага в гористи

дупреждение за горещи мо-

местности или такива с храсти и

дули.

треви, без предварително ауспуха

да е снабден с искроуловител.

Предупреждение

Освен при настройка мотора да не

Съблюдавайте разпоредбите на водо-

се остава да работи със свален

снабдителната компания.

въздушен филтър или без капак над

Съгласно валидните разпоред-

смукателния щуцер.

би не се позволява използване

на уреда в мрежата за питейна

– 2

241BG

Да не се извършва регулиране на

Моля не допускайте в околната среда

регулиращите пружини, регулира-

да попадат моторно масло, нафта, ди-

щите лостови механизми или други

зел и бензин. Моля пазете почвата и от-

части, които могат да предизви-

странявайте старите масла опазвайки

кат повишение на оборотите на

околната среда.

мотора.

Указания

за съставките (REACH)

Опасност от изгаряне! Горещите

Актуална информация за съставките ще

шумозаглушители, цилиндри и ох-

намерите на:

лаждащи ребра да не се докосват.

www.kaercher.com/REACH

Ръцете и ходилата никога да не се

доближават до въртящи се или цир-

Употреба, съобразена с

кулиращи части.

предназначението

Опасност от отравяне! Уреда да не

Използвайте само този уред за почист-

се използва в затворени помеще-

ване с високо налягане

ния.

за почистване със струя ниско наля-

Общи положения

гане и почистващ препарат (напр. по-

чистване на машини, превозни

Да се спазват съответните нацио-

средства, строителни конструкции,

нални изисквания на законодателя

инструменти),

за струйни апарати.

за почистване със струя високо наля-

Да се спазват съответните нацио-

гане без почистващ препарат (напр.

нални изисквания на законодателя

на фасади, тераси, градински уреди).

за предпазване от злополуки. Струй-

ните апарати трябва да се проверя-

За упорите замърсявания Ви препоръч-

ват редовно и резултата от

ваме фрезата за мръсотия като специ-

проверката да се записва.

ална принадлежност.

Опасност

Опазване на околната среда

Опасност от нараняване! При използ-

Опаковъчните материали могат

ване на бензиностанции или други

да се рециклират. Моля не хвър-

опасни области да се спазват съот-

ляйте опаковките при домашните

ветните разпоредби за безопасност.

отпадъци, а ги предайте на вто-

Моля съдържащите минерални масла

рични суровини с

цел повторна

отпадни води да да не се оставят да по-

употреба.

падат в почвата, водните басейни или

Старите уреди съдържат ценни

канализацията. По тази причина моля

материали, подлежащи на ре-

миенето на мотори или долните части

циклиране, които могат да бъдат

на пода да се извършва само на подхо-

употребени повторно. Батериите

дящи места с маслоуловители.

и акумулаторите съдържат веще-

ства, които не бива да попадат в

Предпазни приспособления

околната среда. Поради това

Предпазните приспособления служат за

моля отстранявайте старите уре-

защита на потребителя и не бива да се

ди, батериите и акумулаторите

спират или да се пренебрегва тяхната

посредством подходящи за целта

функция.

системи за събиране.

242 BG

– 3

Преливен вентил

Мотор

Щом се затвори пистолета за ръчно пръ-

Да се има пред вид РазделПредпи-

скане, се отваря преливния вентил и

сания за сигурност“!

помпата под високо налягане отвежда

Преди пускане в експлоатация про-

водата обратно към смукателната стра-

четете упътването за работа на про-

на на помпата. По този начин се предо-

изводителя на мотора и обърнете

твратява надвишаването та

особено внимание на указанията за

допустимото работно налягане.

сигурност.

Преливният вентил е настроен и плом-

Напълнете резервоара за гориво с

биран още в завода. Настройка само в

предписаното гориво (вижте техни-

сервиза.

ческите данни).

Не използвайте 2-тактова смес.

Пускане в експлоатация

Проверка на нивото на маслото на

Опасност

мотора.

Опасност от нараняване! Уредът, за-

Уреда да не се използва, ако нивото на

хранващите кабели, маркучът за рабо-

маслото е спаднало под „MIN“.

та под налягане и връзките трябва да

При необходимост долейте масло.

бъдат в отлично състояние. Ако уре-

Да се монтира пистолета за ръчно

дът не е в отлично състояние, използ-

разпръскване

ването му е забранено.

Свържете маркуча за работа под на-

Свързване на акумулатора (само

лягане и тръбата за разпръскване с

HD 1050 DE Cage)

пистолета за ръчно пръскане.

Акумулаторът се доставя в заредено

Монтирайте така дюзата на тръбата

състояние.

за разпръскване, че белегът на мар-

кировката да бъде горе.

Проверка на нивото на помпата

Съединителната гайка да се затегне

под високо налягане

на ръка.

HD 801 B Cage

Маркуча за работа под налягане да

Проверка на нивото на маслото в ре-

се монтира на извод високо налягане

зервоара за масло

.

на уреда.

Уреда да не се използва, ако нивото

Захранване с вода

на маслото е спаднало под „MIN“.

При необходимост да се долее мас-

Параметрите за свързване вижте от

ло (вижте Технически данни).

Технически данни.

Съблюдавайте разпоредбите на во-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

доснабдителната компания. Съглас-

Проверка на нивото на маслото на

но DIN 1988 не е позволено

помпата под високо налягане на про-

директното свързване на уреда към

зорчето за контрол на маслото.

общественото захранване с питейна

Уреда да не се използва, ако нивото

вода. Допустимо е кратковременно

на маслото е

спаднало под „MIN“.

присъединяване посредством тръ-

При необходимост да се долее мас-

бен прекъсвач ( за поръчка 6.412-

ло (вижте Технически данни).

578). Уредът за почистване с високо

налягане да се разкачи от захранва-

нето с питейна вода след приключва-

не

на работа.

– 4

243BG

Захранващия маркуч (минимална

Обслужване

дължина 7,5 м, минимален диаметър

3/4“) да се подвърже към извода за

Опасност

вода на уреда и водопроводната

Уреда да се постави на здрава основа.

мрежа (напр. водопроводен кран).

Уреда за почистване с високо налягане

Отворете захранването с вода.

не трябва да се задейства от деца.

Указание

(Опасност от злополуки поради неком-

Захранващият маркуч не е включен в

пентно използване на уреда).

обема на доставка.

Струята под високо налягане при

използване на уреда създава високо

Да се изсмуче водата от

ниво на шума. Опасност от увреж-

резервоара

дане на слуха. При работа с уреда

Опасност

непременно носете подходяща за-

щита за слуха.

Никога не засмуквайте вода от резер-

воар за питейна вода. Никога не зас-

Излизащата от дюза високо наля-

муквайте течности съдържащи

гане водна струя предизвиква от-

разтворители като разредители за

кат на пистолета. Отклонена от

лакове, бензин, масло или нефилтрира-

ъгъла си тръба за разпръскване до-

на вода. Уплътненията на уреда не са

пълнително може да предизвика

устойчиви на разтворители. Силно

въртящ се момент. Затова тръба-

разпръскваната струя от разтвори-

та за разпръскване и пистолета да

тели е лесно възпламенима, експлозив-

се държат здраво в ръце.

на и отровна.

Никога не насочвайте водната

Смукателния маркуч

(диаметър ми-

струя към лица, животни, самия

нимум 3/4“) да се свърже с филтър

уред или електрически елементи.

(принадлежност) към извода за вода.

Гумите на превозното средство/

Поставете регулирането на наляга-

вентилите на гумите могат да се

нето и количеството на „MAX“ (не при

почистват с минимално разстоя-

HD 801 B Cage).

ние на пръскане от 30 см. В проти-

Дозиращия вентил за почистващо

вен случай гумата на превозното

средство да се постави на „0“.

средство/вентила на гумата може

да се повреди от струята под висо-

Преди използване уреда да се обез-

ко налягане. Първи знак за уврежда-

въздуши.

не е промяната на цвета на

Уреда да се обезвъздуши

гумата

. Повредените гуми на пре-

возното средство са източник на

Отворете захранването с вода.

опасност.

Мотора да се стартира

в съответ-

Да не се пръска по предмети, съдър-

ствие с инструкцията за работа на

жащи азбест и други материали,

производителя на мотора.

които съдържат вредни за здраве-

За обезвъздушаване на уреда да се

то вещества.

развие дюзата и уреда да се остави

За защита на потребителя от во-

да работи толкова дълго, докато во-

дни пръски да се носи подходящо за-

дата започне да изтича без мехурче-

щитно облекло.

та.

Винаги да се внимава за здравите

Уреда да се изключи и отново да се

разбиви съединения и присъедини-

завие дюзата.

телни маркучи.

244 BG

– 5

По време на работа лоста на пис-

Плоска струя под високо

толета за ръчно пръскане не тряб-

налягане (25°) за замър-

ва да бъде блокиран.

сявания с голяма площ

Не пръскайте възпламеняеми теч-

Кръгла струя под високо

ности.

налягане (0°) за особено

Включване на уреда

упорити замърсявания

Отворете захранването с вода.

Плоска струя с ниско на-

лягане (CHEM) за работа

Мотора да се стартира в съответ-

с почистващи средства

ствие с инструкцията за работа на

или почистване с малко

производителя на мотора.

налягане

Задействане на лоста на пистолета

за ръчно пръскане.

Указание

Тройна дюза

Струята

под високо налягане да се на-

сочи първо от по-голямо разстояние

HD 801 B Cage

към обекта за почистване, за да се

Изберете кръгла или плоска струя като

предотвратят повреди поради твърде

завъртите корпуса:

високо налягане.

Затваряне на пистолета за ръчно

Настройка работно налягане и

пръскане.

количество на подаване

Завъртете корпуса,

за да настроите

жилания вид на струята.

HD 801 B Cage

На този уред налягането и количеството

Кръгла струя под високо на-

на водата са постоянно настроени и не

лягане (0°) за особено упори-

могат да бъдат променяни.

ти замърсявания

Плоска струя с ниско наляга-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

не (CHEM) за работа с по-

Този уред е оборудван с приспособле-

чистващи средства или

ние за

серво-притискане. Работното на-

почистване с малко налягане

лягане и дебитът се настройват

безстепенно от колелото за регулиране

Плоска струя под високо на-

на пистолета за ръчно пръскане.

лягане (25°) за замърсява-

ния с голяма площ

Работа с почистващи средства

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Предупреждение

Затваряне на пистолета за ръчно

Неподходящите почистващи средства

пръскане.

могат да повредят уреда и обектите,

Да се завърти корпуса на дюзата, до-

който се почистват. Да се използват

като желания символ с маркировка

само почистващи средства, които са

съвпадне:

позволени от Kärcher. Спазвайте пре-

Кръгла или плоска струя да се избе-

поръките за дозиране и указанията на

ре посредством безконтактно прев-

почистващите средства. За да щади-

ключване:

те околната среда, подхождайте пес-

Завъртете насочената на около 45°

теливо към почистващото средство.

надолу стоманена тръба наляво или

Спазвайте указанията за безопасност

надясно.

за почистващите

средства.

– 6

245BG

Могат да се използват само почист-

При работа с вода под налягане от водо-

ващи средства, за които производи-

проводната мрежа може да се ускори ох-

телят на уреда е дал своето

лаждането:

съгласие.

Дръпнете лоста на пистолета за пръ-

Почистващите средства на Kдrcher га-

скане на ръка прибл. 2–3 минути, за

рантират работа без повреди. Моля

да може преминаващата вода да ох-

поискайте съвет и изискайте нашия ка-

лади главата на цилиндъра.

талог или информационните ни листи

Отново стартирайте мотора.

за почистващите средства.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Окачете маркуча за всмукване на по-

Отпуснете лоста на

пистолета за

чистващо средство в съд с почиства-

пръскане на ръка.

що средство.

Указание

Поставете го на „CHEM“.

Дозиращия вентил за почистващо

Когато се пусне лоста на пистолета

средство да се постави

на желаната

за ръчно пръскане, оборотите на дви-

концентрация.

гателя и шумовите емисии се намаля-

ват.

Препоръчителен метод на почистване

Разтваряне на мръсотия:

Изключване на уреда

Почистващото средство да се впръс-

След работа със съдържаща сол вода

ка пестеливо и да се остави да по-

(морска вода) изплакнете уреда за ми-

действа 1...5 минути, но без да

засъхва.

нимум 2–3 минути при отворен пистолет

Да се отстрани мръсотията:

за пръскане на ръка с вода от водопро-

Разтворената мръсотия да се изплак-

вода

.

не със струя под високо налягане.

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

След работа с почистващи препарати

Поставете прекъсвача на уреда, кой-

Дозиращия вентил за почистващо

то се намира на мотора, на „OFF" и

затворете крана за гориво.

средство да се постави на „0“.

Затворете входа за водата.

Изплакнете уреда минимум 1 минута

Задействайте пистолета за пръскане

с чиста вода при отворен пистолет за

на ръка, докато уреда остане без на-

ръчно пръскане.

лягане.

Прекъсване на работа

Осигурете пистолета за ръчно пръ-

скане с предпазната спирачка против

HD 801 B Cage

непреднамерено товаряне.

Отпуснете лоста на пистолета за

Развийте захранващия маркуч за

пръскане на ръка.

вода от уреда.

Указание

HD 1050 DE Cage

Когато се пусне лоста

на пистолета

Изтеглете лоста за спиране на двига-

за ръчно пръскане, двигателят про-

теля, докато двигателят спре.

дължава да работи с работните обо-

Затворете входа за водата.

роти. По този начин водата циркулира

Задействайте пистолета за пръскане

вътре в помпата и се затопля. Щом

на ръка, докато уреда остане без на-

главата на цилиндъра на помпата дос-

лягане.

тигне максимално допустимата тем-

Осигурете пистолета за ръчно пръ-

пература (80 °C), предпазният

скане с предпазната спирачка против

термостат на главата на цилиндъра

непреднамерено товаряне.

изключва двигателя. След охлаждане

Развийте захранващия маркуч за

под 50 °C уредът отново

може да се из-

вода от уреда

.

ползва.

246 BG

– 7

След 500 работни часа, минимум еже-

Tранспoрт

годно

Внимание

Смяна на маслото:

Опасност от нараняване и повреда!

Да се подготви приемен съд за при-

При транспорт имайте пред вид те-

бл. 1 литър.

глото на уреда.

Да се развие винта за изпускане на

За транспорт на по-дълги отсечки

маслото.

повдигнете уреда от дръжката и го

Маслото да се изпусне в приемния

бутайте.

съд.

При транспорт в автомобили осигу-

Старото масло да се отстрани опазвай-

рявайте уреда съгласно валидните

ки околната среда или да се предаде в

директиви против плъзгане и прео-

авторизиран събирателен пункт.

бръщане.

Да се завие винта за изпускане на

Съхранение

маслото.

Внимание

HD 801 B:

Новото масло да се налее бавно до

Опасност от нараняване и повреда!

маркировката MAX на съда за масло.

При

съхранение имайте пред вид те-

глото на уреда.

HD 1050 B, HD 1050 DE:

Съхранението на този уред е позволено

Новото масло да се напълни бавно

само във вътрешни помещения.

до средата на показанието за нивото

на маслото.

Грижи и поддръжка

Указание

Можете да договорите редовна инспек-

Въздушните мехурчета трябва да мо-

ция за сигурност с Вашия търговец или

гат да се пръснат.

да сключите договор за поддръжка.

Вида на маслото и количеството

на

Моля искайте съвети.

пълнене вижте в Технически данни.

Опасност

Мотор

Опасност от нараняване поради не-

Работите по поддръжката на мотора да

преднамерено потеглящ уред. Преди

се извършват в съответствие с данните

работа по уреда извадете ключа на за-

в Инструкцията за използване на произ-

палителните свещи.

водителя на мотора.

Опасност от изгаряне! Горещите шу-

мозаглушители, цилиндри и охлажда-

Маркуч за работа под налягане

щи ребра да не се докосват.

Опасност

Помпа под високо налягане

Опасност от нараняване!

Проверете маркуча за работа под на-

Ежеседмично

лягане за увреждания (опасност от

Да се провери нивото на маслото.

пропукване).

При млекоподобно масло (вода в масло-

Незабавно сменете маркуча за работа

то), веднага потърсете сервизната служ

-

под налягане.

ба.

Ежемесечно

Да се почисти цедката към захранва-

нето с вода.

Да се почисти филтъра на всмуква-

щия маркуч почистващо средство.

– 8

247BG

Защита от замръзване

Уредът не работи

Предупреждение

Да се спазват указанията на Упътването

за експлоатация на производителя на

Опасност от увреждане! Замръзнала-

мотора!

та вода в уреда може да разруши части

на уреда.

Само при HD 801/13...:

През зимата съхранявайте уреда в ото-

Предпазният термостат на помпата

плено помещение или го изпразнете.

под високо налягане е изключил уре-

При по-продължителни производствени

да след по-продължителна работа в

паузи се препоръчва, в уреда да се на-

кръг

помпи антифриз.

Уреда да се остави да се охлади,

Да се продуха водата

след това да се включи отново. Ви-

жте също РазделПрекъсване на ра-

Да се развият захранващия маркуч

бота“.

за вода и маркуча за работа

под на-

лягяне.

Уредът не създава налягане

Уреда да се остави да работи макс. 1

Работните обороти на мотора са

минута докато се изпразнят помпата

твърде ниски

и проводите.

Да се проверят работните обороти

Уреда да се изплакне с антифриз

на мотора (вижте Технически данни).

Указание

Налягането е настроено на „CHEM“.

Да се спазват разпоредбите за работа

Поставете дюзата наВисоко налягане“.

на производителя на препарата за за-

Дюзата е запушена/измита

щита от замръзване.

Дюзата да се почисти/смени.

В уреда да се напомпи конвенциона-

Цедката в захранването с вода за-

лен антифриз.

мърсена

По този начин се постига известна коро-

Да се почисти цедката.

зионна защита

.

Въздух в системата

Повреди

Уреда да се обезвъздуши.

Твърде малък дебит на водата за за-

Опасност

хранване

Опасност от нараняване поради не-

Да се провери дебита на водата за за-

преднамерено потеглящ уред. Преди

хранване (вижте Технически данни).

работа по уреда извадете ключа на за-

Захранващите тръбопроводи към

палителните свещи.

помпата не са херметични или са за-

Опасност от изгаряне! Горещите шу-

пушени

мозаглушители, цилиндри и охлажда-

Да се проверят всички захранващи

щи ребра да не се докосват.

тръбопроводи към помпата.

Уредът има утечки, вода изтича

от уреда отдолу

Нехерметична помпа

Указание

Допустими са 3 капки на минута.

При по-силна нехерметичност уреда

да се провери в сервиза.

248 BG

– 9

Помпата чука

Резервни части

Захранващите тръбопроводи към

Могат да се използват само принад-

помпата не са херметични

лежности и резервни части, които са

Да се проверят всички захранващи

позволени от производителя. Ориги-

тръбопроводи към помпата.

налните принадлежности и ориги-

Въздух в системата

нални резервни части дават

Уреда да се обезвъздуши.

гаранция за това, уредът да може да

се използва сигурно и без повреди.

Почистващото средство не се

Списък на най-често необходимите

засмуква

резервни части ще намерите в края

Дюзата е настроена наВисоко наля-

на упътването за експлоатация.

гане“.

Други информации относно резерв-

Поставете го на „CHEM“.

ните части можете да получите на

www.kaercher.com в област Сервиз.

Маркучът за засмукване на почиства-

що средство с филтър не е хермети-

Гаранция

чен или е запушен

Да се провери/почисти маркуч за

Във всяка страна важат гаранционните

всмукване на почистващо средство с

условия, публикувани от оторизираната

филтър.

от нас дистрибуторска фирма. Евенту-

ални повреди на Вашия уред ще отстра-

Възвратният клапан във връзката на

ним в рамките на гаранционния срок

маркуча за засмукване на почиства-

безплатно, ако се касае за дефект в ма-

що средство е залепнал

териалите или

при производство. В га-

Възвратният клапан във връзката на

ранционен случай се обърнете към

маркуча за засмукване на почиства-

дистрибутора или най-близкия оторизи-

що средство да се почисти/смени.

ран сервиз, като представите касовата

Само HD 1050 B, HD 1050 DE:

бележка.

Дозиращият вентил за почистващо

средство е затворен или нехермети-

чен/запушен

Да се отвори дозиращия вентил за

почистващо средство или да се про-

вери/почисти.

Ако повредата не може да бъде от-

странена, уреда да се провери от сер-

виза.

– 10

249BG

Декларация за

съответствие на ЕО

CEO

Head of Approbation

С настоящото декларираме, че цитира-

ната по-долу машина съответства по

пълномощник по документацията:

концепция и конструкция, както и по на-

S. Reiser

чин на производство, прилаган от нас,

на съответните основни изисквания за

Alfred Kaercher GmbH & Co. KG

техническа безопасност и безвредност

Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40

на Директивите на ЕО. При промени на

71364 Winnenden (Germany)

машината, които не са съгласувани с

Тел.: +49 7195 14-0

нас, настоящата декларация губи

валид-

Факс: +49 7195 14-2212

ност.

Winnenden, 2013/03/01

Продукт: Парочистачка/парос-

труйка за работа под

налягане

Тип: 1.187-xxx

Тип: 1.810-xxx

Намиращи приложение Директиви на

ЕО:

2006/42/EO (+2009/127/EO)

2004/108/ЕО

2000/14/ЕО

Намерили приложение хармонизира-

ни стандарти:

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2007

Приложими национални стандарти

CISPR 12

Приложен метод за оценка на съот-

ветствието:

2000/14/ЕО: Приложение V

ниво на шум dB(A)

HD 801 B

Измерено: 108

Гарантирано: 109

HD 1050 B

Измерено: 106

Гарантирано: 108

HD 1050 DE

Измерено: 109

Гарантирано: 110

Подписалите действат по възложение и

като пълномощници на управителното

тяло.

250 BG

– 11

Технически данни

Тип HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050 DE

Cage

Cage

Cage

Мотор

Honda Yanmar

GХ 160, 1

GX 390,

L 90 или

цилиндъра,

1 цилиндър,

L 100

4 тактов

4 тактов

AE-DE

1 цилиндър,

4 тактов

Kfцинална мощност от 3600 1/мин kW (PS) 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Работни обороти 1/мин 3300 3300±100

Резервоар за гориво л 3,6 6,5 5,5

Гориво бензин, безоловен * Дизел

* Уредът е подходящ за гориво E10

Вид защита IPX5

Захранване с вода

Температура на постъпващата вода (макс.) °C 60

Дебит за постъпващата вода (мин.) л/ч (л/мин) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Налягане на постъпващата вода (макс.) MPa (bar) 1 (10)

Височина на засмукване от отворения съд

м 1

(20 °C)

Помпа

Работно налягане MPa (bar) 14 (140) 4...23 (40...230)

Количество на подаване л/ч (л/мин) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Размер на дюзата 038 047

Макс. работно свръхналягане MPa (bar) 16 (160) 25 (250)

Помпа количество на маслото l 0,3 0,35

Помпа вид масло Моторно

за поръчка 6.288-050.0

масло

15W40

Засмукване на почистващо средство л/ч (л/мин) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Сила на отпора на пистолета за ръчно пръ-

N28 51

скане (макс.)

Мерки и тегла

Дължина x широчина x височина мм 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Тегло кг 42,2 91 119

Установени стойности съгласно EN 60355-2-79

Стойност на вибрациите в областта на длантаръката

2

Пистолет за ръчно пръскане м/сек

<2,5

2

Тръба за разпръскване м/сек

<2,5

2

Несигурност K м/сек

0,3

Ниво на звука L

pA

dB(A) 93,5 91 94

Неустойчивост K

pA

dB(A) 2

Ниво на звукова мощност L

WA

+ неустойчи-

dB(A) 109 108 110

вост K

WA

– 12

251BG

Enne sesadme esmakordset ka-

HD 1050 B Cage

sutuselevõttu lugege läbi algu-

pärane kasutusjuhend, toimige sellele

1 Kõrgsurvevoolik

vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-

2 Pesupüstol

se või uue omaniku tarbeks alles.

3 Joatoru

Transpordil tekkinud vigastuste puhul tea-

4 Surve/koguse reguleerimine

vitage toote müüjat.

5 düüs

6 Kütusepaak

Sisukord

7 Käsitsikäivitusseade

Teeninduselemendid . . . . . ET . . .1

8 Õlipaak

Teie turvalisusen nimel. . . . ET . . .2

9 Veevõtuliitmik, sõelaga

Keskkonnakaitse . . . . . . . . ET . . .3

10 Kõrgsurveühendus

Sihipärane kasutamine. . . . ET . . .3

11 Manomeeter

Ohutusseadised . . . . . . . . . ET . . .3

12 Õlimõõtvarras (mootor)

Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . ET . . .3

13 Puhastusvahendi doseerimisventiil

Käsitsemine . . . . . . . . . . . . ET . . .4

14 Filtriga puhastusvahendi imemisvoolik

Transport . . . . . . . . . . . . . . ET . . .6

15 Mootor

Hoiulepanek . . . . . . . . . . . . ET . . .6

16 Kõrgsurvepump

Korrashoid ja tehnohooldus ET . . .7

HD 1050 DE Cage

Rikked . . . . . . . . . . . . . . . . ET . . .7

1 Kõrgsurvevoolik

Varuosad . . . . . . . . . . . . . . ET . . .8

2 Pesupüstol

Garantii. . . . . . . . . . . . . . . . ET . . .8

3 Joatoru

EÜ vastavusdeklaratsioon . ET . . .9

4 Surve/koguse reguleerimine

Tehnilised andmed . . . . . . . ET . .10

5 düüs

Teeninduselemendid

6 Kütusepaak

7 Käsitsikäivitusseade

HD 801 B Cage

8 Õlitäitemahuti

1 Kõrgsurvevoolik

9 Veevõtuliitmik, sõelaga

2 Pesupüstol

10 Kõrgsurveühendus

3 Joatoru

11 Manomeeter

4 Õlipaak

12 Aku

5 Kütusepaak

13 Käivituslüliti

6 düüs

14 Õlimõõtvarras (mootor)

7 Käsitsikäivitusseade

15 Puhastusvahendi doseerimisventiil

8 Filtri ja doseerimisventiiliga puhastus-

16 Filtriga puhastusvahendi imemisvoolik

vahendi sissevõtuvoolik

17 Mootori seiskamise hoob

9 Veevõtuühendus

18 Mootor

10 Kõrgsurveühendus

19 Kõrgsurvepump

Värvitde tähendus

Puhastusprotsessi juhtelemendid on

kollased.

Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid

on helehallid.

252 ET

– 1

Teie turvalisusen nimel

Ohutusalased märkused

Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege

Oht

kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951-949.0!

Ärge kasutage kõrgsurvepesurit, kui kü-

tust on maha loksunud. Viige masin tei-

Kasutusjuhendis leiduvad

se kohta ja vältige sädemete tekkimist.

sümbolid

Ärge säilitage, valage ega kasutage kü-

Oht

tust lahtise tule või selliste süüteleegiga

Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob

või sädemeid tekitavate seadmete lähe-

kaasa raskeid kehavigastusi või surma.

duses nagu ahjud, küttekatlad, veesoo-

jendajad jne.

Hoiatus

Ärge kasutage sobimatut kütust, sest

Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib

see võib olla ohtlik.

põhjustada raskeid kehavigastusi või surma.

´Hoidke kergestisüttivad esemed ja ma-

Ettevaatust

terjalid summutist kaugel (vähemalt 2 m).

Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib

Ärge laske mootoril ilma summutita töö-

põhjustada kergeid vigastusi või materiaal-

tada ning kontrollige ja puhastage sum-

set kahju.

mutit regulaarselt; vajadusel vahetage

Seadmel olevad sümbolid

välja.

Ärge kasutage mootorit metsas, võsas

Kõrgsurveline veejuga võib mit-

või rohuga kaetud pinnal, kui väljalaske-

tesihipärasel kasutamisel ohtlik

takt ei ole varustatud sädemepüüdjaga.

olla. Juga ei tohi suunata teistele

Välja arvatud seadistustööde puhul

isikutele, loomadele, töötavatele elektri-

ärge laske mootoril töötada, kui puudub

seadmetele või seadmele endale.

õhufilter või imitutsi kate.

Mürgitusoht! Heitgaase mitte

Ärge reguleerige kalibreerimisvedrusid,

sisse hingata.

regulaatori varbmehhanismi ega muid

osi, mis võivad põhjustada mootori pöö-

Põletusoht! Hoiatus tuliste

rete arvu suurenemist.

komponentide eest.

Põletusoht! Ärge puudutage tulist sum-

mutit, silindreid ega radiaatori ribisid.

Ärge asetage käsi ja jalgu liikuvate või

Hoiatus

pöörlevate osade lähedale.

Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju.

Mürgitusoht! Seadet ei tohi kasutada

Vastavalt kehtivatele eeskirjadele

plahvatusohtlikus ruumides.

ei tohi seadet kunagi kasutada

ilma joogiveevõrgu juurde paigal-

Üldist

datud süsteemieraldajata. Kasuta-

Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve-

da tuleb firma KÄRCHER sobivat

pesureid puudutavaid seaduslikke ees-

süsteemieraldajat või alternatiivina stan-

kirju.

dardile EN 12729 tüüp BA vastavat süstee-

Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid õnne-

mieraldajat.Läbi süsteemieraldaja

tusjuhtumite vältimist puudutavaid sea-

voolanud vesi ei ole joogikõlbulik.

duslikke eeskirju. Survepesureid tuleb

Ettevaatust

regulaarselt kontrollida ja kontrollimise

Ühendage tagasivoolutakisti alati veeva-

tulemus fikseerida kirjalikult.

rustusega, mitte kunagi vahetult seadme

külge!

– 2

253ET

Keskkonnakaitse

Ohutusseadised

Pakendmaterjalid on taaskasutata-

Ohutusseadised on mõeldud kasutaja

vad. Palun ärge visake pakendeid

kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei

majapidamisprahi hulka, vaid suu-

tohi deaktiveerida ega nende funktsiooni

nake need taaskasutusse.

muuta.

Vanad seadmed sisaldavad taaska-

Ülevooluventiil

sutatavaid materjale, mis tuleks

Kui pesupüstol on suletud, avaneb ülevoo-

suunata taaskasutusse. Patareid ja

luventiil ja kõrgsurvepump suunab vee ta-

akud sisaldavad aineid, mis ei tohi

gasi pumba imipoolele. Seeläbi hoitakse

sattuda keskkonda. Palun likvideeri-

ära lubatud töörõhu ületamine.

ge vanad seadmed, patareid ja akud

Ülevooluventiil on tehasepoolselt seadista-

seetõttu vastavate kogumissüstee-

tud ja plommitud. Seadistamisega tegeleb

mide kaudu.

vaid klienditeenindus.

Palun jälgige,et mootoriõli, kütteõli, diisel

Kasutuselevõtt

ega bensiin ei sattuks loodusse. Palun

kaitske pinnast ja kõrvaldage kasutatud õli

Oht

keskkonnaeeskirju järgides.

Vigastusoht! Seade, toitekaablid, kõrgsur-

Märkusi koostisainete kohta (REACH)

vevoolik ja ühendused peavad olema lait-

Aktuaalse info koostisainete kohta leiate

matus seisundis. Juhul kui seisund ei ole

aadressilt:

laitmatu, ei tohi seadet kasutada.

www.kaercher.com/REACH

Aku ühendamine (ainult

Sihipärane kasutamine

HD 1050 DE Cage puhul)

Kasutage ainult seda kõrgsurvepesurit

Aku tarnitakse laetult.

puhastamiseks madalrõhujoaga ja pu-

Õlipaagi õlitaseme kontrollimine

hastusvahendiga (nt masinate, sõiduki-

te, ehitiste, tööriistade puhastamseks),

HD 801 B Cage

puhastamiseks kõrgsurvejoaga ilma

Kontrollige õlitaset õlipaagis

puhastusvahendita (nt fassaadide, te-

Ärge võtke seadet kasutusele, kui õlita-

rasside, aiatööriistade puhastamiseks).

se on langenud allapoole „MIN“-tähist.

Raskesti eemaldatava mustuse puhul soo-

Lisage vajadusel õli (vaata tehnilised

vitame Teile meie mustuse freesijat lisava-

andmed).

rustusena.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Oht

Kontrollige kõrgsurvepumba õlitaset

Vigastusoht! Tanklates või muudes ohuala-

vastavast kontrollaknast.

des kasutamise korral tuleb järgida vasta-

Ärge võtke seadet kasutusele, kui õlita-

vaid ohutuseeskirju.

se on langenud allapoole „MIN“-tähist.

Palun vältige mineraalõli sisaldava heit-

Lisage vajadusel õli (vaata tehnilised

vee sattumist pinnasesse, veekogudesse

andmed).

või kanalisatsiooni. Seetõttu palume viia

mootoripesu ja põhjapesu läbi ainult sobi-

vates, õliseparaatoriga varustatud kohta-

des.

254 ET

– 3

Mootor

Vee imemine mahutitest

Järgige lõigus „Ohutusjuhised“ öeldut!

Oht

Enne kasutuselevõttu lugege läbi moo-

Ärge kunagi võtke vett joogiveepaagist.

tori tootja kasutusjuhend ja järgige eriti

Ärge kunagi võtke selliseid lahusteid sisal-

ohutusjuhiseid.

davaid vedelikke nagu värvilahustid, ben-

Valage paaki ettenähtud kütust (vt teh-

siin, õli või filtreerimata vesi. Seadme

nilistest andmetest).

tihendid ei talu lahusteid. Lahustite pihusta-

Ärge kasutage 2-takti-segu.

misel tekkiv udu on eriti tuleohtlik, plahva-

Kontrollige mootori õlitaset.

tusohtlik ja mürgine.

Ärge võtke seadet kasutusele, kui õlitase

Ühendage imivoolik (läbimõõt vähemalt

on langenud allapoole „MIN“-tähist.

3/4“) filtriga (tarvikud) veeühenduse kül-

Lisage vajadusel õli.

ge.

Seadke rõhu ja koguse regulaator

Pesupüstoli monteerimine

asendisse „MAX“ (mitte HD 801 B Cage

Ühendage kõrgsurvevoolik ja joatoru

puhul).

pesupüstoliga.

Keerake puhastusvahendi doseerimis-

Paigaldage düüs selliselt joatorule, et

ventiil asendisse "0".

markeerimistähis oleks üleval.

Seade enne kasutamist õhutada.

Keerake umbmutter käega kinni.

Seadme õhutamine

Paigaldage kõrgsurvevoolik seadme

kõrgsurveühendusele.

Vee juurdevool avada.

Käivitage mootor vastavalt mootori toot-

Veevõtuühendus

ja kasutusjuhendile.

Ühendamiseks vajalikke andmeid vt

Seadme õhutamiseks düüs maha kruvi-

tehniliste andmete juurest.

da ja seadet nii kaua joosta lasta, kuni

Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju.

vesi mullivabalt välja jookseb.

Vastavalt standardile DIN 1988 ei tohi

Lülitage seade välja ja katke düüs kinni.

masinat ühendada otse avaliku joogi-

Käsitsemine

veevõrguga. Lühiajaliselt on lubatud

ühendus torukatkestiga (tellimus-nr.

Oht

6.412-578). Kõrgsurvepuhasti tuleb pä-

Asetage masin kindlale alusele.

rast töö lõpetamist joogiveevõrgust la-

Lapsed ei tohi kõrgsurvepesurit kasuta-

hutada.

da. (Masina valest kasutamisest tingi-

Ühendage pealevooluvoolik (min pik-

tud õnnetusoht).

kus 7,5 m, min läbimõõt 3/4") seadme

Kõrgsurvejuga tekitab masina kasuta-

veeühenduse ja vee pealevooluga (nt

misel kõrge mürataseme. Kuulmiskah-

veekraaniga).

justuste oht. Masinaga töötades tuleb

Vee juurdevool avada.

kindlasti kanda sobivat kuulmiskaitset.

Märkus

Kõrgsurvedüüsist väljuv veejuga põh-

Pealevooluvoolik ei kuulu tarnekomplekti.

justab püstoli tagasilöögi. Lisaks võib

nurga all olev joatoru põhjustada pöör-

demomendi. Seetõttu tuleb joatoru ja

püstolit kindlalt käes hoida.

Kunagi ei tohi suunata veejuga inimes-

tele, loomadele, masinale endale ega

elektrilistele komponentidele.

– 4

255ET

Sõidukite rehve/rehviventiile tohib pu-

Kõrgsurve-lamejuga (25°)

hastamiseks pritsida ainult vähemalt

suurelt pinnalt mustuse ee-

30 cm vahemaa tagant. Vastasel juhul

maldamiseks

võib kõrgsurvejuga vigastada sõiduki

Kõrgsurve-ümarjuga (0°)

rehvi/rehvi ventiili. Esimeseks vigastu-

eriti raskesti eemaldatava

se tunnuseks on rehvi värvimuutus. Vi-

mustuse korral

gastatud sõidukirehvid on ohuallikaks.

Madalsurve-lamejuga

Asbesti ja muid tervistkahjustavaid aineid

(CHEM) kasutamiseks pu-

sisaldavaid materjale ei tohi pritsida.

hastusainetega või vähese

Kasutaja kaitseks veepritsmete eest tu-

leb kanda sobivat kaitseriietust.

survega puhastamiseks

Jälgige alati, et kõik ühendusvoolikud

Märkus

oleksid tugevasti kinni keeratud.

Suunake kõrgsurvejuga alati esmalt suure-

Pihustuspüstoli hooba ei tohi töö käigus

malt kauguselt puhastatavale objektile, et

kinni kiiluda.

vältida liiga kõrgest survest tingitud kahjus-

Ärge piserdage põlevaid vedelikke.

tusi.

Seadme sisselülitamine

Töösurve ja veekoguse

Vee juurdevool avada.

reguleerimine

Käivitage mootor vastavalt mootori toot-

ja kasutusjuhendile.

HD 801 B Cage

Tõmmake pesupüstoli hooba.

Sellel seadmel on veerõhk ja -kogus püsi-

valt kindlaks määratud ning neid ei saa

Kolmekordne düüs

muuta.

HD 801 B Cage

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Ümar- või lamejoa valimine korpust keerates:

Seade on varustatud servopress-seadme-

Sulgege pesupüstol.

ga. Töörõhku ja veekogust reguleeritakse

Soovitud joatüübi valimiseks keerake

sujuvalt pesupüstolil oleva regulaatori abil.

korpust.

Töötamine puhastusvahendiga

Kõrgsurve-ümarjuga (0°) eriti

Hoiatus

raskesti eemaldatava mustuse

Ebasobivad puhastusvahendid võivad sea-

korral

det ja puhastatavat objekti kahjustada. Ka-

Madalsurve-lamejuga (CHEM)

sutada vaid puhastusvahendeid, mis on

kasutamiseks puhastusainete-

Kärcheri poolt lubatud. Silmas pidada do-

ga või vähese survega puhas-

seerimissoovitusi ja juhiseid, mis puhastus-

tamiseks

vahenditega kaasnevad. Keskkonna

Kõrgsurve-lamejuga (25°) suu-

säästmiseks kasutage puhastusvahendeid

relt pinnalt mustuse eemalda-

säästlikult.

miseks

Järgige puhastusvahenditel olevaid ohu-

tusnõudeid.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Kasutada tohib ainult selliseid puhas-

Sulgege pesupüstol.

tusvahendeid, mille puhul on olemas

Keerake düüsi korpust, kuni soovitud

seadme tootja nõusolek.

sümbol kattub markeeringuga:

Kärcheri puhastusvahendid tagavad

Ümar- või lamejoa valimine kontaktiva-

tõrgeteta töökäigu. Palun tellige meie

ba ümberlülituse abil:

kataloog või meie puhastusvahendite

Keerake ca. 45° alla suunatud joatoru

infolehed või laske end nõustada.

vasakule või paremale.

256 ET

– 5

Puhastusvahendi imemisvoolik aseta-

Seadme väljalülitamine

da puhastusvahendi anumasse.

Pärast soolase veega (mereveega) tööta-

Seadke düüs asendisse „CHEM“.

mist tuleb seadet vähemalt 2-3 minuti vältel

Puhastusvahendi doseerimisventiil

kraaniveega loputada, kusjuures pesupüs-

soovitud kontsentratsioonile keerata.

tol on avatud.

Soovitatav puhastusmeetod

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

Mustuse vabastamine:

Seadke masina lüliti mootor juures

Pihustage pinnale veidi puhastusva-

asendisse „OFF" ja keerake kütuse-

hendit ja laske 1...5 minutit mõjuda,

kraan kinni.

kuid mitte kuivada.

Vee juurdejooksu sulgemine.

Mustuse eemaldamine:

Vajutage pesupüstolit, kuni seade on

Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoaga

survevaba.

maha pesta.

Kindlustage pesupüstol turvafiksaatori-

Pärast töötamist puhastusvahendiga

ga kogemata avamise vastu.

Keerake puhastusvahendi doseerimis-

Kruvige vee juurdevoolu voolik seadme

ventiil asendisse "0".

küljest maha.

Loputage seade t avatud pesupüstoliga

HD 1050 DE Cage

vähemalt 1 minuti vältel.

Tõmmake mootori seiskamise hoovast,

Töö katkestamine

kuni mootor seiskub.

Vee juurdejooksu sulgemine.

HD 801 B Cage

Vajutage pesupüstolit, kuni seade on

Vabastage pesupüstoli päästik.

survevaba.

Märkus

Kindlustage pesupüstol turvafiksaatori-

Kui pesupüstoli hoob vabastatakse, töötab

ga kogemata avamise vastu.

mootor tööpööretel edasi. Seeläbi ringleb

Kruvige vee juurdevoolu voolik seadme

vesi pumbas ja soojeneb. Kui silindripea on

küljest maha.

pumba juures saavutanud maksimaalselt

lubatud temperatuuri (80 °C), lülitab silndri-

Transport

peal olev turvatermostaat mootori välja.

Ettevaatust

Pärast jahtumist temperatuurile alla 50 °C

Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead-

võib seadme uuesti kasutusele võtta.

me kaalu.

Masina kasutamisel veevõrgu rõhu all ole-

Zum Transport über längere Strecken

va veega võib jahtumist kiirendada:

Gerät am Griff anheben und schieben.

tõmmake pesupüstoli hooba u. 2–3 mi-

nutit, et läbivoolav vesi jahutaks silindri-

Sõidukites transportimisel fikseerige

pead.

seade vastavalt kehtivatele määrustele

libisemise ja ümbermineku vastu.

Käivitage uuesti mootor.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Hoiulepanek

Vabastage pesupüstoli päästik.

Ettevaatust

Märkus

Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme

Pesupüstoli hoova vabastamisel langeb

kaalu.

mootori pöörete arv ja müraemissioon.

Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu-

mides.

– 6

257ET

Korrashoid ja tehnohooldus

Mootor

Teostage mootori hooldustööd vastavalt

Seadme müüjaga võib kokku leppida regu-

mootori tootja kasutusjuhendis toodud and-

laarse ohutusinspektsiooni või sõlmida

metele.

hoolduslepingu. Palun laske end nõustada.

Oht

Kõrgsurvevoolik

Kogemata tööle hakanud seadmest lähtuv

Oht

vigastusoht. Enne töid seadme juures ee-

Vigastusoht!

maldage süüteküünla pistik

Kontrollige kõrgsurvevoolikut vigastus-

Põletusoht! Ärge puudutage tulist summu-

te osas (lõhkemisoht).

tit, silindreid ega radiaatori ribisid.

Kahjustatud kõrgsurvevoolik kohe välja va-

Kõrgsurvepump

hetada.

Kord nädalas

Jäätumiskaitse

Kontrollige õlitaset.

Hoiatus

Kui õli on piimjas (õlis on vett), pöörduge

Vigastusoht! Seadmes külmuv vesi võib

koheselt klienditeenindusse.

lõhkuda seadme osi.

Kord kuus

Säilitage seadet talvel köetud ruumis või

Puhastage veeühenduse sõela.

tühjendage seade. Pikemate töövaheaega-

Puhastage filtrit puhastusvahendi ime-

de korral soovitame pumbata seadmest

misvoolikuga.

läbi jäätumiskaitsevahendit.

Iga 500 töötunni järel, vähemalt kord

Vee väljalaskmine

aastas

Kruvige vee juurdevoolu voolik ja kõrg-

Õli vahetamine:

survevoolik maha.

Pange valmis anum ca. 1 l õli kogumi-

Laske masinal maks. 1 minut töötada,

seks.

kuni pump ja voolikud on tühjad.

Keerake õli väljalaskekruvi välja.

Loputage seade jäätumiskaitsevahendi-

Laske õli kogumismahutisse.

ga läbi

Utiliseerige vana õli vastavalt keskkonna-

Märkus

nõuetele või andke volitatud kogumis-

Pidage silmas jäätumiskaitsevahendi tootja

punkti.

käsitsemiseeskirju.

Pumbake seadmest läbi kaubanduses

Keerake õli väljalaskekruvi sisse.

saadaolevat jäätumiskaitsevahendit.

HD 801 B:

Seeläbi saavutatakse ka mõningane korro-

Valage uus õli aeglaselt kuni õlipaagil

sioonikaitse.

oleva MAX-tähiseni sisse.

HD 1050 B, HD 1050 DE:

Rikked

Valage uus õli aeglaselt kuni õlinäidu

Oht

keskkohani sisse.

Kogemata tööle hakanud seadmest lähtuv

Märkus

vigastusoht. Enne töid seadme juures ee-

Õhumullidel peab olema võimalik välja

maldage süüteküünla pistik

pääseda.

Põletusoht! Ärge puudutage tulist summu-

Õlisortide ja täitekoguse kohta vt „Teh-

tit, silindreid ega radiaatori ribisid.

nilised andmed“,

258 ET

– 7

Seade ei tööta

Puhastusainet ei võeta sisse

Järgige mootori tootja kasutusjuhendis ole-

Düüs on seatud asendisse „Kõrgsurve“

vaid juhiseid!

Seadke düüs asendisse „CHEM“.

Ainult HD 801 Cage puhul:

Puhastusvahendi imivoolik filtriga lekib

Pärast pikemat ringlusrežiimil töötamist

või ummistunud

lülitas kõrgsurvepumba juures olev tur-

Kontrollige/puhastage filtriga puhastus-

vatermostaat masina välja

vahendi voolikut.

Laske masinal jahtuda, seejärel lülitage

Tagasilöögiventiil puhastusvahendi imi-

uuesti sisse. Vt selle kohta ka lõiku „Töö

vooliku ühenduskohas on kinni kleepu-

katkestamine“.

nud

Puhastada/uuendada puhastusvahendi

Seadmes puudub surve

imemisvooliku ühenduse tagasilöögi-

Mootori töö pöörete arv liiga madal

ventiili.

Kontrollida mootori töö pöörete arvu

Ainult HD 1050 B, HD 1050 DE puhul:

(vaata tehnilised andmed).

Puhastusvahendi doseerimisventiil on

Düüs on seatud asendisse „CHEM“

suletud või lekib või on ummistunud

Seadke düüs asendisse „Kõrgsurve“.

Avage või kontrollige/puhastage puhas-

Düüs on ummistunud/läbi pestud

tusaine doseerimisventiili.

Puhastage/uuendage düüs.

Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu-

Veeühenduse sõel on must

leb lasta klienditeenindusel seadet kont-

Puhastage sõela.

rollidaa.

Õhk süsteemis

Varuosad

Õhutage seadet.

Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu-

Vee juurdevool liiga väike

osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal-

Kontrollida veejuurdejooksu kogust

tarvikud ja -varuosad annavad teile

(vaata tehnilised andmed).

garantii, et seadmega on võimalik töö-

Pumba juurdevoolutvoolikud lekivad või

tada turvaliselt ja tõrgeteta.

ummistunud

Valiku kõige sagedamini vajamineva-

Kontrollige kõiki pumba toitevoolikuid.

test varuosadest leiate te kasutusjuhen-

Seade lekib, seadme alt tilgub vett

di lõpust.

Täiendavat infot varuosade kohta leiate

Pump ebatihe

aadressilt www.kaercher.com lõigust

Märkus

Service.

Lubatud on 3 tilka minutis.

Kui leke on suurem, tuleb lasta kliendi-

Garantii

teenindusel seadet kontrollida.

Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-

Pump klopib

giesindaja antud garantiitingimused. Sead-

mel esinevad rikked kõrvaldame

Pumba juurdevooluvoolikud lekivad

garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-

Kontrollige kõiki pumba toitevoolikuid.

jali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi kor-

Õhk süsteemis

ral palume pöörduda müüja või lähima

Õhutage seadet.

volitatud klienditeenistuse poole, esitades

ostu tõendava dokumendi.

– 8

259ET

EÜ vastavusdeklaratsioon

Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-

tud seade vastab meie poolt turule toodud

mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-

sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi-

listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.

Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-

mise korral seadme juures kaotab käesolev

deklaratsioon kehtivuse.

Toode: Kõrgsurvepesur

Tüüp: 1.187-xxx

Tüüp: 1.810-xxx

Asjakohased EÜ direktiivid:

2006/42/EU (+2009/127/EU)

2004/108/EÜ

2000/14/EÜ

Kohaldatud ühtlustatud standardid:

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2007

Kohaldatud riiklikud standardid

CISPR 12

Järgitud vastavushindamise protseduur:

2000/14/EÜ: Lisa V

Helivõimsuse tase dB(A)

HD 801 B

Mõõdetud: 108

Garanteeritud: 109

HD 1050 B

Mõõdetud: 106

Garanteeritud: 108

HD 1050 DE

Mõõdetud: 109

Garanteeritud: 110

Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu-

sel ja volitusel.

CEO

Head of Approbation

dokumentatsiooni eest vastutav isik:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/03/01

260 ET

– 9

Tehnilised andmed

Tüüp HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050 DE

Cage

Cage

Cage

Mootor

Honda Yanmar

GX 160,

GX 390,

L 90 või

1 silinder,

1 silinder,

L 100

4 takti

4 takti

AE-DE

1 silinder,

4 takti

Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW/PS 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Töö pöörete arv 1/min 3300 3300±100

Kütusepaak l 3,6 6,5 5,5

Kütus Bensiin, pliivaba * Diisel

* Seade sobib kütusele E10

Kaitse liik IPX5

Veevõtuühendus

Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C 60

Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar) 1 (10)

Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) m 1

Pump

Töörõhk MPa (baar) 14 (140) 4...23 (40...230)

Juurdevoolu kogus l/h (l/min) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Düüsi suurus 038 047

Maks. töö-ülerõhk MPa (baar) 16 (160) 25 (250)

Õlikogus - pump l 0,3 0,35

Õli sort - pump Mootoriõli

Tellimisnr. 6.288-050.0

15W40

Puhastusvahendi sisse imemine l/h (l/min) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Pesupüstoli tagasilöögi jõud (maks.) N 28 51

Mõõtmed ja kaalud

pikkus x laius x kõrgus mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Kaal kg 42,2 91 119

Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60355-2-79

Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus

2

Pesupüstol m/s

<2,5

2

Joatoru m/s

<2,5

2

Ebakindlus K m/s

0,3

Helirõhu tase L

pA

dB (A) 93,5 91 94

Ebakindlus K

pA

dB (A) 2

Müratase L

WA

+ ebakindlus K

WA

dB (A) 109 108 110

– 10

261ET

Prieš pirmą kartą pradedant

HD 1050 B Cage

naudotis prietaisu, būtina ati-

džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-

1 Aukšto slėgio žarna

dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų

2 Rankinis purkštuvas

naudotis vėliau arba perduoti naujam savi-

3 Purškimo antgalis

ninkui.

4Slėgio ir debito reguliatorius

Pastebėję transportavimo metu apgadintas

5 Antgalis

detales, informuokite tiekėją.

6 Degalų bakas

Turinys

7 Rankinis paleidiklis

8 Tepalo bakas

Valdymo elementai. . . . . . . LT . . .1

9 Vandens prijungimo antgalis su filtru

Jūsų pačių saugumui . . . . . LT . . .2

10 Aukšto slėgio jungtis

Aplinkos apsauga. . . . . . . . LT . . .3

11 Manometras

Naudojimas pagal paskirtį . LT . . .3

12 Alyvos lygio matuoklis (variklio)

Saugos įranga . . . . . . . . . . LT . . .3

13 Valymo priemonių dozavimo vožtuvas

Naudojimo pradžia . . . . . . . LT . . .3

14 Valymo priemonës siurbimo þarna su

Naudojimas . . . . . . . . . . . . LT . . .5

filtru

Transportavimas. . . . . . . . . LT . . .7

15 Variklis

Laikymas . . . . . . . . . . . . . . LT . . .7

16 Aukšto slėgio siurblys

Techninė priežiūra ir aptarnavi-

HD 1050 DE Cage

mas . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT . . .7

Gedimai . . . . . . . . . . . . . . . LT . . .8

1 Aukšto slėgio žarna

Atsarginės dalys. . . . . . . . . LT . . .9

2 Rankinis purkštuvas

Garantija. . . . . . . . . . . . . . . LT . . .9

3 Purškimo antgalis

EB atitikties deklaracija . . . LT . .10

4Slėgio ir debito reguliatorius

Techniniai duomenys . . . . . LT . . 11

5 Antgalis

6 Degalų bakas

Valdymo elementai

7 Rankinis paleidiklis

HD 801 B Cage

8 Alyvos pripildymo indas

9 Vandens prijungimo antgalis su filtru

1 Aukšto slėgio žarna

10 Aukšto slėgio jungtis

2 Rankinis purkštuvas

11 Manometras

3 Purškimo antgalis

12 Baterija

4 Tepalo bakas

13 Paleidimo jungiklis

5 Degalų bakas

14 Alyvos lygio matuoklis (variklio)

6 Antgalis

15 Valymo priemonių dozavimo vožtuvas

7 Rankinis paleidiklis

16 Valymo priemonës siurbimo þarna su

8 Valomųjų priemonių siurbimo žarna su

filtru

dozuojamuoju vožtuvu

17 Variklio sustabdymo svirtis

9 Vandens prijungimo antgalis

18 Variklis

10 Aukšto slėgio jungtis

19 Aukšto slėgio siurblys

262 LT

– 1

Atsargiai

Spalvinis ženklinimas

Sistemos skyriklį visada junkite prie van-

Valymo proceso valdymo elementai yra

dentiekio, niekada nejunkite tiesiogiai prie

geltonos spalvos.

įrenginio!

Techninės priežiūros valdymo elemen-

Nurodymai dėl saugos

tai yra šviesiai pilkos spalvos.

Pavojus

Jūsų pačių saugumui

Jei ištekėję degalai, nenaudokite aukšto

Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaity-

slėgio valymo įrenginio, o perkelkite jį į

kite saugos nurodymus Nr. 5.951-949.0!

kitą vietą ir saugokite nuo kibirkščiavimo.

Naudojimo instrukcijoje naudojami

Nelaikykite, nepilkite ir nenaudokite de-

simboliai

galų prie liepsną ar kibirkščiavimą galin-

čių sukelti prietaisų, pavyzdžiui,

Pavojus

krosnių, šiluminių katilų, vandens šildy-

Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su-

tuvų ir pan.

kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.

Nenaudokite nepritaikytų degalų, nes

Įspėjimas

jie gali būti pavojingi.

Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius

Lengvai užsidegančius daiktus ir me-

sužalojimus arba mirtį.

džiagas laikykite toliau nuo duslintuvų

(mažiausiai už 2 m).

Atsargiai

Neeksploatuokite variklio be duslintuvo

Žymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvus

ir reguliariai tikrinkite, valykite ir, jei bū-

sužalojimus arba materialinius nuostolius.

tina, pakeiskite duslintuvą.

Simboliai ant prietaiso

Nenaudokite variklio miške, krūmuose

ar ant žolės, jei prie išmetamosios an-

Netinkamai naudojama aukšto

gos nesumontuota kibirkščių gaudyklė.

slėgio srovė kelia pavojų. Drau-

džiama srovę nukreipti į asme-

Neeksploatuokite variklio nuėmę oro fil-

nis, gyvūnus, veikiančią elektros įrangą

trą arba įsiurbiamojo vamzdžio uždan-

arba patį prietaisą.

gą, nebent norėdami nustatyti prietaisą.

Nenustatinėkite spyruoklinių reguliatorių,

Pavojus apsinuodyti! Stenkitės

reguliuojamųjų svirčių ir kitų dalių, kurios

neįkvėpti išmetamųjų dujų.

gali padidinti variklio apsukų kiekį.

Pavojus nudegti! Nelieskite įkaitusių

Pavojus nudegti! Atsargiai, įkai-

duslintuvų, cilindrų ir aušinimo briaunų.

tusios dalys

Jokiu būdu nekiškite rankų ir kojų prie

judančių ir skriejančių dalių.

Įspėjimas

Pavojus apsinuodyti! Prietaisą drau-

Laikykitės vandentiekio įmonės nurodymų.

džiama naudoti uždarose patalpose.

Jokiu būdu nenaudokite prietaiso

Bendroji informacija

geriamojo vandens tiekimo siste-

moje be sistemos atskyriklio. Nau-

Laikykitės nacionalinių teisės normų dėl

dokite KÄRCHER arba alternatyvų

skysčių purkštuvų.

sistemos atskyriklį, atitinkantį EN 12729 BA

Laikykitės nacionalinių teisės normų dėl

tipo reikalavimus. Sistemos atskyrikliu te-

nelaimingų atsitikimų prevencijos.

kėjusio vandens gerti negalima.

Skysčių purkštuvai privalo būti regulia-

riai tikrinami, o patikrų rezultatai - patei-

kiami raštiškai.

– 2

263LT

Aplinkos apsauga

Saugos įranga

Pakuotės medžiagos gali būti per-

Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl

dirbamos. Neišmeskite pakuočių

jos negalima keisti arba nenaudoti.

kartu su buitinėmis atliekomis, bet

Redukcinis vožtuvas

atiduokite jas perdirbimui.

Jei rankinis purškimo pistoletas yra užver-

Naudotų prietaisų sudėtyje yra ver-

tas, atsiveria reguliavimo vožtuvas ir aukš-

tingų, antriniam žaliavų perdirbimui

to slėgio siurblys perpumpuoja vandenį

tinkamų medžiagų, todėl jie turėtų

atgal į siurblio siurbimo pusę. Taip užtikri-

būti atiduoti perdirbimo įmonėms.

nama, kad nebūtų viršytas leistinas darbo

Akumuliatoriuose ir baterijose yra

slėgis.

medžiagų, kurios negali patekti į

Redukcinis vožtuvas nustatytas ir užplom-

aplinką. Todėl naudotus prietaisus,

buotas gamykloje. Juos nustato tik klientų

baterijas ir akumuliatorius šalinkite

aptarnavimo tarnyba.

per atitinkamą antrinių žaliavų surin-

kimo sistemą.

Naudojimo pradžia

Neišleiskite variklio alyvos, mazuto, dyze-

Pavojus

lino ir benzino į aplinką. Saugokite gruntą,

Sužalojimų pavojus! Prietaisas, aukšto slė-

naudotą alyvą utilizuokite laikydamiesi

gio žarna ir jungtys turi būti nepriekaištin-

aplinkos apsaugos reikalavimų.

gos būklės. Jei jų būklė nėra

Nurodymai apie sudedamąsias medžia-

nepriekaištinga, prietaisą naudoti draudžia-

gas (REACH)

ma.

Aktualią informaciją apie sudedamąsias

Baterijos prijungimas (tik

dalis rasite adresu:

HD 1050 DE Cage)

www.kaercher.com/REACH

Baterija tiekiama įkrauta.

Naudojimas pagal paskirtį

Patikrinti alyvos kiekį aukšto slėgio

Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik

siurblyje

valymui aukšto slegio srove ir valymo

priemonemis (pvz., irenginių, transpor-

HD 801 B Cage

to priemonių, statiniu, irankių valymui),

Patikrinkite tepalo lygį bake.

valymui aukšto slegio srove be valymo

Nejunkite prietaiso, jie alyvos lygis yra

priemonių (pvz., fasadų, terasų, sodo

žemiau „MIN“ ribos.

irenginių valymui).

Jei reikia, įpilkite alyvos (žr. „Techniniai

Sukietejusio purvo sluoksniui valyti reko-

duomenys“).

menduojame specialø priedà  purvo

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

skutiklá.

Per alyvos žarnos kontrolinį langelį pa-

Pavojus

tikrinkite alyvos lygį aukšto slėgio siur-

Sužalojimų pavojus! Naudodami degalinė-

blyje.

se ir kitose pavojingose vietose, laikykitės

Nejunkite prietaiso, jie alyvos lygis yra

reikiamų saugos reikalavimų.

žemiau „MIN“ ribos.

Neišleiskite mineralinės alyvos turinčių

Jei reikia, įpilkite alyvos (žr. „Techniniai

nuotekų į dirvožemį, vandens telkinius ar

duomenys“).

kanalizaciją. Todėl variklius ir dugnus

plaukite tik pritaikytose vietose, kuriose

įrengtos alyvos atskyrikliai.

264 LT

– 3

Variklis

Vandens siurbimas iš rezervuarų

Laikykitės skyriaus „Saugos reikalavi-

Pavojus

mai“ nurodymų!

Jokiu būdų nesiurbkite vandens ir geriamo-

Prieš naudojimo pradžią, perskaitykite

jo vandens rezervuarų. Jokiu būdu nepum-

variklio gamintojo naudojimo instrukciją

puokite skysčių, turinčių sudėtyje tirpiklių,

ir ypač laikykitės saugos reikalavimų.

pavyzdžiui, lako skiediklio, benzino, alyvos

Į degalų baką pripilkite nurodytos rūšies

arba nefiltruoto vandens. Prietaiso tarpikliai

degalų (žr. techninius duomenis).

neatsparūs tirpikliams. Susidaręs skiediklių

Nenaudokite 2 taktų mišinio.

debesis yra itin degus, sprogus ir nuodin-

Patikrinkite variklio alyvos lygį.

gas.

Nejunkite prietaiso, jie alyvos lygis yra že-

Siurbimo žarną (ne mažesnio skers-

miau „MIN“ ribos.

mens nei 3/4“) su filtru (priedas) prijun-

Jei reikia, įpilkite alyvos.

kite prie vandens tiekimo movos.

Slėgio ir debito reguliatorius nustatykite

Rankinio purškimo pistoleto

į maksimalią padėtį „MAX“ (netaikoma

montavimas

HD 801 B Cage).

Aukšto slėgio žarną ir purškimo antgalį

Valymo priemonių dozavimo vožtuvą

sujunkite su rankiniu purkštuvu.

nustatykite į padėtį „0“.

Ant purškimo vamzdžio sumontuokite

Prieš naudojimą iš prietaiso išleiskite

antgalį taip, kad žymė būtų viršuje.

orą.

Ranka tvirtai užveržkite kreipiamąją

Prietaiso nuorinimas

veržlę.

Atsukite čiaupą.

Aukšto slėgio žarną pritvirtinkite prie

prietaiso aukšto slėgio jungties.

Vadovaudamiesi variklio gamintojo

naudojimo instrukcijos reikalavimais,

Vandens prijungimo antgalis

paleiskite variklį.

Jungties dydžius rasite skyriuje „Tech-

Šalindami orą iš prietaiso, atsukite ant-

niniai duomenys“.

galį ir leiskite vandenį tol, kol jame ne-

Laikykitės vandens tiekėjo reikalavimų.

beliks burbuliukų.

Remiantis DIN 1988, draudžiama jungti

Išjunkite prietaisą ir vėl priveržkite

prietaisą tiesiai prie geriamojo vandens

purkštuką.

tiekimo sistemos. Galima trumpai pri-

Naudojimas

jungti per vamzdžio pertraukiklį (užs.

Nr. 6.412-578). Baigę darbą, atjunkite

Pavojus

aukšto slėgio valymo įrenginį nuo geria-

Pastatykite prietaisą ant tvirto pagrindo.

mojo vandens tiekimo sistemos.

Draudžiama aukšto slėgio valymo įren-

Tiekimo žarną (bent 3,5 m ilgio ir bent

ginį naudokite vaikams. (Nelaimingų at-

3/4“ skersmens) sujunkite su prietaiso

sitikimų pavojus netinkamai naudojant

vandens mova ir vandentiekio mova

prietaisą).

(pvz., vandens čiaupu).

Naudojant prietaisą, aukšto slėgio sro-

Atsukite čiaupą.

vė sukelia didelį triukšmo lygį. Pavojus

Pastaba

pažeisti klausą. Dirbdami prietaisu, bū-

Tiekimo žarna nepriklauso tiekimo kom-

tinai naudokite tinkamą klausos apsau-

plektui.

gą.

– 4

265LT

Iš aukšto slėgio antgalio išsiveržianti

Trijų skyrių antgalis

vandens srovė sukelia pistoleto atatran-

ką. Dėl lenkto vamzdžio gali atsirasti

HD 801 B Cage

papildomas sukamasis momentas. To-

Sukdami korpusą pasirinkite apskritą arba

dėl purškimo vamzdį ir pistoletą tvirtai

plokščią srovę:

laikykite rankose.

Uždarykite rankinį purkštuvą.

Jokiu būdu nenukreipkite vandens sro-

norėdami pasirinkti srovės rūšį, persuki-

vės į žmones, gyvūnus, patį prietaisą ar

te korpusą.

elektros dalis.

Apvali aukšto slėgio srovė (0°)

Automobilių padangas ir padangų ven-

- įsisenėjusiems nešvarumams

tilius plaukite tik laikydamiesi 30 cm mi-

nimalaus atstumo. Kitu atveju

Plokščia žemo slėgio srovė

automobilio padangą ar padangos ven-

(CHEM) - naudojant ploviklį

tilį gali pažeisti aukšto slėgio srovė. Pir-

arba plaunant žemu slėgiu

masis požymis, kad padanga pažeista

yra jos spalvos pakitimas. Dėl pažeistų

Plokščia aukšto slėgio srovė

automobilio padangų kyla pavojus.

(25°) - nešvarumams, užiman-

Negalima purkšti ant medžiagų, sudėty-

tiems didelį plotą

je turinčių asbesto ir kitų sveikatai

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

kenksmingų sudėtinių dalių.

Uždarykite rankinį purkštuvą.

Siekdamas apsisaugoti nuo purškiamo

Pasukite antgalio korpusą, kol norimas

vandens, prietaiso operatorius privalo

simbolis sutaps su žyme:

dėvėti apsauginius drabužius.

Bekontakčiu perjungimu pasirinkite

Nuolat tikrinkite, ar tinkamai priveržtos

apskritą arba plokščią srovę:

visos jungiamosios žarnos.

Apie 45° kampu žemyn nukreiptą purš-

Naudojant prietaisą, pistoleto svirtis ne-

kimo vamzdį nukreipkite į kairę arba de-

turi būti užspausta.

šinę.

Nepurkškite degių skysčių.

Plokščia aukšto slėgio sro-

Prietaiso įjungimas

vė (25°) - nešvarumams,

Atsukite čiaupą.

užimantiems didelį plotą

Vadovaudamiesi variklio gamintojo

Apvali aukšto slėgio srovė

naudojimo instrukcijos reikalavimais,

(0°) - įsisenėjusiems nešva-

paleiskite variklį.

rumams

Paspauskite rankinio purškimo pistole-

Plokščia žemo slėgio srovė

to svertą.

(CHEM) - naudojant ploviklį

arba plaunant žemu slėgiu

Pastaba

Norėdami apsisaugoti nuo pažeidimų,

aukšto slėgio srovę

iš pradžių nukreipkite į

valomą daiktą iš didesnio atstumo.

266 LT

– 5

Darbinio slėgio ir debito

Baigus naudoti prietaisą su valymo prie-

monėmis

nustatymas

Valymo priemonių dozavimo vožtuvą

HD 801 B Cage

nustatykite į padėtį „0“.

Šio įrenginio vandens slėgis ir debitas nu-

Bent 1 minutę išskalaukite prietaisą

statyti iš anksto ir negali būti pakeisti.

švariu vandeniu atvėrę rankinį purškimo

pistoletą.

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Šiame įrenginyje sumontuotas automatinis

Darbo nutraukimas

slėgio prietaisas. Darbo slėgis ir debitas nu-

statomi tolydžiai rankinio purškimo pistole-

HD 801 B Cage

to reguliatoriumi.

Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą.

Darbas su valymo priemonėmis

Pastaba

Atleidus rankinio purškimo pistoleto svirtį, va-

Įspėjimas

riklis veikia darbiniu apsukų kiekiu. Vanduo

Netinkamas ploviklis gali sugadinti prietai-

cirkuliuoja siurblyje ir įšyla. Jei siurblio variklio

są ir plaunamą daiktą. Naudokite tik „Kär-

galva pasiekia didžiausią leistiną temperatū-

cher“ aprobuotus ploviklius. Laikykitės prie

rą (80 °C), cilindro galvos apsauginis termos-

ploviklių pridedamų rekomendacijų dėl do-

tatas išjungia variklį. Atvėsinus galvą iki 50

zavimo ir kitų nurodymų. Saugokite aplinką

°C, prietaisą galima naudoti toliau.

– taupiai naudokite ploviklį.

Naudojant vandentiekio sistemos slėginį

Laikykitės ant valymo priemonių pakuočių

vandenį, vėsinimą galima paspartinti:

pateiktų saugos reikalavimų.

Palaikykite maždaug 2-3 minutes pa-

Galima naudoti tik prietaiso gamintojo

traukę rankinio purškimo pistoleto svirtį,

patvirtintas valymo priemones.

kad cirkuliuojantis vanduo atvėsintų va-

„Kärcher“ plovikliai užtikrina darbą be

riklio galvą.

sutrikimų. Kreipkitės patarimo arba rei-

Vėl paleiskite variklį.

kalaukite mūsų katalogo, arba mūsų in-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

formacinio bukleto apie ploviklius.

Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą.

Ją pritvirtinkite prie rezervuaro su plovi-

Pastaba

klio tirpalu.

Antgalį nustatykite į padėtį „CHEM“.

Atleidus rankinio purškimo pistoleto svirtį,

variklis veikia mažesniu apsukų skaičiumi ir

Pageidaujamą koncentraciją nustatyki-

skleidžia mažesnį triukšmą.

te valomosios priemonės dozavimo

vožtuvu.

Prietaiso išjungimas

Rekomenduojame tokį valymo metodą

Ilgesnį laiką naudoję prietaisą su sūdytu

Ištirpinkite nešvarumus:

vandeniu, bent 2 - 3 minutes gerai išplauki-

Užpurkškite truputį valymo priemonės ir

te prietaisą su atidarytu rankiniu purkštuvu

palaukite 1-5 minutes, tačiau neleiskite

vandentiekio vandeniu.

išdžiūti.

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

Pašalinkite nešvarumus:

Prietaiso jungiklį prie variklio nustatykite į

Ištirpusius nešvarumus nuplaukite

padėtį „OFF" ir užsukite degalų čiaupą.

aukšto slėgio srove.

Užsukite čiaupą.

Paleiskite rankinį purškimo pistoletą ir pa-

laukite, kol prietaiso nebeveiks slėgis.

Apsauginiu fiksatoriumi užtikrinkite, kad

neatsivertų rankinis purškimo pistoletas.

– 6

267LT

Nusukite nuo prietaiso vandens tiekimo

Aukšto slėgio siurblys

žarną.

Kas savaitę

HD 1050 DE Cage

Patikrinkite alyvos lygį.

Patraukite variklio sustabdymo svirtį,

kol variklis sustos.

Jei alyva tampa balkšva, nedelsdami kreip-

kitės į Kärcher klientų aptarnavimo tarnybą.

Užsukite čiaupą.

Paleiskite rankinį purškimo pistoletą ir

Kas mėnesį

palaukite, kol prietaiso nebeveiks slė-

Išvalykite vandens tiekimo čiaupo filtrą.

gis.

Išvalykite filtrą prie valomųjų priemonių

Apsauginiu fiksatoriumi užtikrinkite, kad

siurbimo žarnos.

neatsivertų rankinis purškimo pistole-

Po 500 darbo valandų, bet ne rečiau nei

tas.

kasmet

Nusukite nuo prietaiso vandens tiekimo

Pakeiskite alyvą:

žarną.

Paruoškite gaudyklę maždaug 1 litrui

alyvos.

Transportavimas

Išsukite alyvos išleidimo varžtą.

Atsargiai

Išleiskite alyvą į gaudyklę.

Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor-

Laikydamiesi aplinkosaugos reikalavimų,

tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį.

sutvarkykite alyvos atliekas arba priduoki-

Jei transportuojate prietaisą ilgesniu

te jas tam skirtoje vietoje.

atstumu, pakelkite jį už rankenos ir

stumkite.

Įsukite alyvos išleidimo varžtą.

Transportuojant įrenginį transporto

HD 801 B:

priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal

Lėtai įpilkite naujo tepalo iki žymos

galiojančius reglamentus, kad neslystų

MAX tepalo bakelyje.

ir neapvirstų.

HD 1050 B, HD 1050 DE:

Naujos alyvos iš lėto pripildykite iki aly-

Laikymas

vos matuoklės vidurio.

Atsargiai

Pastaba

Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant

Oro burbulai turi išsiskirti.

laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso

Tinkamos alyvos rūšys ir reikalingas

svorį.

kiekis nurodyti skyriuje „Techniniai

Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose.

duomenys“.

Techninė priežiūra ir

Variklis

aptarnavimas

Vadovaudamiesi variklio gamintojo naudo-

jimo instrukcijos reikalavimais, atlikite vari-

Su savo tiekėju galite susitarti dė

l nuolati-

klio techninės priežiūros darbus.

nės saugos priežiūros ar sudaryti techninės

priežiūros sutartį. Kilus klausimams, pasi-

Aukšto slėgio žarna

konsultuokite.

Pavojus

Pavojus

Sužalojimų pavojus!

Pavojus susižaloti netikėtai įsijungusiu prie-

Patikrinkite, ar nepažeista (neįtrūkusi)

taisu. Prieš dirbdami, atjunkite prietaiso už-

aukšto slėgio žarna.

degimo žvakių kištuką.

Pažeistą aukšto slėgio žarną nedelsdami

Pavojus nudegti! Nelieskite įkaitusių duslin-

pakeiskite.

tuvų, cilindrų ir aušinimo briaunų.

268 LT

– 7

Apsauga nuo šalčio

Prietaisas nesukuria slėgio

Įspėjimas

Per mažas variklio darbinis apsukų kiekis

Patikrinkite variklio darbinį apsukų kiekį

Pažeidimo pavojus! Sušalęs vanduo prie-

(žr. skyrių „Techniniai duomenys“).

taise gali sugadinti jo dalis.

Žiemą prietaisą ištuštinkite arba laikykite

Antgalis nustatytas į padėtį „CHEM“

nors šiek tiek šildomoje patalpoje. Ilgesnį

Antgalį nustatykite į aukšto slėgio padėtį.

laiką nenaudojant prietaiso, patariama per-

Užsikišęs / išsiplovęs antgalis

pumpuoti siurbliu antifrizo.

Išvalykite/pakeiskite antgalį.

Vandens išleidimas

Užsiteršęs vandens tiekimo čiaupo fil-

Nusukite nuo prietaiso vandens tiekimo

tras

ir aukšto slėgio žarnas.

Filtro valymas

Įjunkite prietaisą ne ilgiau nei 1 minutei,

Sistemoje yra oro

kol siurblys ir vamzdžiai bus tušti.

Nuorinkite prietaisą.

Išskalaukite prietaisą antifrizu

Per mažas tiekiamo vandens kiekis

Patikrinkite tiekiamo vandens kiekį (žr.

Pastaba

skyrių „Techniniai duomenys“).

Laikykitės antifrizo gamintojo pateikiamų

Nesandarus arba užsikišęs siurblio tie-

naudojimo instrukcijų.

kimo vamzdis

Perpumpuokite prietaisu įprastinio an-

Patikrinkite visus, prie siurblio prijung-

tifrizo.

tus, vamzdžius ir žarnas.

Taip užtikrinama ir apsauga nuo korozijos.

Iš prietaiso laša vanduo

Gedimai

Nesandarus siurblys

Pavojus

Pastaba

Pavojus susižaloti netikėtai įsijungusiu prie-

Leidžiama norma: 3 lašai per minutę.

taisu. Prieš dirbdami, atjunkite prietaiso už-

Jei nesandarumas didesnis, prietaisą turi

degimo žvakių kištuką.

patikrinti klientų aptarnavimo tarnyba.

Pavojus nudegti! Nelieskite įkaitusių duslin-

tuvų, cilindrų ir aušinimo briaunų.

Bildesys siurblyje

Prietaisas neveikia

Nesandarus siurblio tiekimo vamzdis

Laikykitės variklio gamintojo naudojimo ins-

Patikrinkite visus, prie siurblio prijung-

trukcijos reikalavimų!

tus, vamzdžius ir žarnas.

Sistemoje yra oro

Tik HD 801 Cage:

Nuorinkite prietaisą.

Po ilgesnės cirkuliacijos aukšto slėgio

siurblio apsauginis termostatas išjungė

prietaisą

Palaukite, kol prietaisas atvės ir vėl jį

įjunkite. Taip pat žr. „Darbo nutrauki-

mas“.

– 8

269LT

Nesiurbiamos valymo priemonės

EB atitikties deklaracija

Antgalis nustatytas į padėtį „aukštas

Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-

slėgis“.

rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką

Antgalį nustatykite į padėtį „CHEM“.

išleistas modelis atitinka pagrindinius EB

Nesandari arba užsikišusi valomųjų

direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos

priemonių siurbimo žarna su filtru

reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia-

Patikrinkite (išvalykite) ploviklio siurbi-

mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija

mo žarną ir filtrą.

nebegalioja.

Užsiklijavęs atbulinis vožtuvas valomų-

Gaminys: Aukšto slėgio valymo

jų priemonių siurbimo žarnos movoje

mašina

Išvalykite (pakeiskite) atbulinį vožtuvą

Tipas: 1.187-xxx

valymo priemonių siurbimo žarnos mo-

Tipas: 1.810-xxx

Specialios EB direktyvos:

voje.

2006/42/EB (+2009/127/EB)

Tik HD 1050 B, HD 1050 DE:

2004/108/EB

Užsivėręs, nesandarus / užsikišęs valo-

2000/14/EB

mųjų priemonių dozavimo vožtuvas

Taikomi darnieji standartai:

EN 60335–1

Atverkite arba patikrinkite (pakeiskite)

EN 60335–2–79

ploviklio dozavimo vožtuvą.

EN 61000–6–2: 2007

Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite

Taikomi nacionaliniai standartai:

prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo

CISPR 12

tarnybai.

Taikyta atitikties vertinimo procedura:

2000/14/EB: V priedas

Atsarginės dalys

Garso galios lygis dB(A)

Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir-

HD 801 B

Išmatuotas: 108

tintus priedus ir atsargines dalis. Origi-

Garantuotas: 109

nalių priedų ir atsarginių dalių

HD 1050 B

naudojimas užtikrina saugų, be gedimų

Išmatuotas: 106

prietaiso funkcionavimą.

Garantuotas: 108

Dažniausia naudojamų atsarginių dalių

HD 1050 DE

sąrašas pateiktas naudojimo instrukci-

Išmatuotas: 109

jos pabaigoje.

Garantuotas: 110

Informacijos apie atsargines dalis galite

rasti interneto svetainės www.kaer-

Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduo-

cher.com dalyje „Service“.

tuvės vadovybės.

Garantija

Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų

CEO

Head of A

pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.

Dokumentaciją tvarkyti įgaliotas asmuo:

Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-

S. Reiser

jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai,

jei tokių gedimų priežastis buvo netinka-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

mos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į

71364 Winnenden (Germany)

savo pardavėją arba artimiausią klientų ap-

Tel.: +49 7195 14-0

tarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą pa-

Faksas: +49 7195 14-2212

tvirtinantį kasos kvitą.

Winnenden, 2013/03/01

– 9

pp

robation

270 LT

Techniniai duomenys

Tipas HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050 DE

Cage

Cage

Cage

Variklis

Honda Yanmar

GX 160, 1

GX 390,

L 90 arba

cilindro, 4

1 cilindro,

L 100

taktų

4 taktų

AE-DE

1 cilindro,

4 taktų

Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW/AJ 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Darbinis apsukų kiekis 1/min 3300 3300±100

Degalų bakas l 3,6 6,5 5,5

Degalų rūšis bešvinis benzinas * Dyzelinas

* Įrenginys pritaikytas naudoti degalus E10

Saugiklio rūšis IPX5

Vandens prijungimo antgalis

Maks. atitekančio vandens temperatūra °C 60

Maž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min.) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Maks. atitekančio vandens slėgis MPa (barai) 1 (10)

Siurbimo aukštis iš atvirų rezervuarų (20°C) m 1

Siurblys

Darbinis slėgis MPa (barai) 14 (140) 4...23 (40...230)

Debitas l/h (l/min.) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Antgalio dydis 038 047

Didžiausias darbinis viršslėgis MPa (barai) 16 (160) 25 (250)

Siurblio alyvos kiekis l 0,3 0,35

Siurblio tepalo rūšis Variklių aly-

Užsakymo Nr.: 6.288-050.0

va 15W40

Valymo priemonių siurbimas l/h (l/min.) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Rankinio purškimo pistoleto sukuriama ata-

N28 51

tranka (didžiausia)

Matmenys ir masė

Ilgis x plotis x aukštis mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Svoris kg 42,2 91 119

Nustatytos vertės pagal EN 60355-2-79

Delno/rankos vibracijos poveikis

2

Rankinis purkštuvas m/s

<2,5

2

Purškimo antgalis m/s

<2,5

2

Nesaugumas K m/s

0,3

Garso slėgio lygis L

pA

dB(A) 93,5 91 94

Neapibrėžtis K

pA

dB(A) 2

Garantuotas triukšmo lygis L

WA

+ neapibrėž-

dB(A) 109 108 110

tis K

WA

– 10

271LT

Pirms ierīces pirmās lietošanas

HD 1050 B Cage

izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-

dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem

1 Augstspiediena šļūtene

tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai

2 Rokas smidzināt

ājpistole

vai turpmākiem lietotājiem.

3 Strūklas padeves caurule

Par transportēšanas bojājumiem nekavējo-

4 Spiediena/daudzuma regulācija

ties ziņojiet tirgotājam.

5 Sprausla

6 Degvielas tvertne

Satura rādītājs

7 Manuālā starta iekārta

Vadības elementi . . . . . . . . LV . . .1

8Eļļas tvertne

Jūsu drošībai . . . . . . . . . . . LV . . .2

9 Ūdens pieslēgums ar sietu

Vides aizsardzība. . . . . . . . LV . . .3

10 Augstspiediena padeve

Mērķizmantošana. . . . . . . . LV . . .3

11 Manometrs

Drošības ierīces . . . . . . . . . LV . . .3

12 Eļļas mērstienis (motoram)

Ekspluatācijas sākums. . . . LV . . .3

13 Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārsts

Iekārtas lietošana . . . . . . . . LV . . .5

14 Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtene ar

Transportēšana . . . . . . . . . LV . . .7

filtru

Glabāšana . . . . . . . . . . . . . LV . . .7

15 Motors

Kopšana un tehniskā apkope LV . . .7

16 Augstspiediena sūknis

Traucējumi . . . . . . . . . . . . . LV . . .8

HD 1050 DE Cage

Rezerves daļas . . . . . . . . . LV . . .9

1 Augstspiediena šļūtene

Garantija. . . . . . . . . . . . . . . LV . . .9

2 Rokas smidzinātājpistole

EK Atbilstības deklarācija. . LV . . .9

3 Strūklas padeves caurule

Tehniskie parametri . . . . . . LV . .10

4 Spiediena/daudzuma regulācija

Vadības elementi

5 Sprausla

6 Degvielas tvertne

HD 801 B Cage

7 Manuālā starta iekārta

1 Augstspiediena šļūtene

8Eļļas uzpildes trauks

2 Rokas smidzinātājpistole

9 Ūdens pieslēgums ar sietu

3 Strūklas padeves caurule

10 Augstspiediena padeve

4Eļļas tvertne

11 Manometrs

5 Degvielas tvertne

12 Akumulators

6 Sprausla

13 Starta slēdzis

7 Manuālā starta iekārta

14 Eļļas mērstienis (motoram)

8Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtene ar

15 Tīrīšanas lī

dzekļa dozēšanas vārsts

filtru un dozēšanas vārstu

16 Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtene ar

9 Ūdensapgādes pieslēgums

filtru

10 Augstspiediena padeve

17 Motora apturēšanas svira

18 Motors

19 Augstspiediena sūknis

272 LV

– 1

tīva - sistēmas dalītājs atbilstoši EN 12729

Krāsu marķējums

tipam BA. Ūdens, kurš izplūdis cauri sistē-

Tīrīšanas procesa vadības elementi ir

mas dalītājam, tiek uzskatīts par dzeršanai

dzelteni.

nederīgu.

Apkopes un servisa vadības elementi ir

Uzmanību

gaiši pelēki.

Sistēmas dalītāju vienmēr pieslēdziet

ūdens padeves pieslēgumam, bet nevis tie-

Jūsu drošībai

ši pie apar

āta!

Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt no-

Drošības norādījumi

rādījumus par drošību Nr. 5.951-949.0!

Bīstami

Lietošanas instrukcijā izmantotie

simboli

Neizmantojiet augstspiediena tīrītāju, ja

ir izlieta degviela; aiznesiet aparātu uz

Bīstami

citu vietu un novērsiet jebkāda veida

Norāda uz tiešām draudošām briesmām,

dzirksteļu rašanos.

kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus

Neuzglabājiet, neizlejiet vai neizmanto-

vai izraisa nāvi.

jiet degvielu atklātas uguns vai tādu ie-

Brīdinājums

kārtu kā krāšņu, apkures katlu, ūdens

sildītāju utt. tuvumā, kur var rasties aiz-

Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,

dedzes liesma vai dzirksteles.

kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju-

mus vai izraisīt nāvi.

Neizmantojiet nepiemērotu degvielu, jo

tā var būt bīstama.

Uzmanību

Turiet no trokšņu slāpētāja atstatus

Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,

(vismaz 2 m) viegli uzliesmojošus

kura var radīt vieglus ievainojumus vai ma-

priekšmetus un materiālus.

teriālos zaudējumus.

Nedarbiniet motoru bez trokšņu slāpē-

Simboli uz aparāta

tāja un veiciet tam regulāru pārbaudi, tī-

rīšanu un vajadzības gadījumā to

Nepareizi lietojot, augstspiedie-

atjaunojiet.

na strūkla var būt bīstama.

Strūklu nedrīkst vērst uz cilvē-

Neizmantojiet motoru mežā, krūmos vai

kiem, dzīvniekiem, zem sprieguma esošām

zālē, neaprīkojot izpūtēju ar dzirksteļu

elektriskām iekārtām un uz pašu aparātu.

uztvērēju.

Izņemot regulēšanas darbus, nedarbi-

Saindēšanās risks! Neieelpojiet

niet motoru ar noņemtu gaisa filtru vai

atgāzes.

ieplūdes caurules pārsegu.

Neveiciet regulēšanas atsperu, regulē-

Apdegumu gūšanas risks! Brī-

šanas stieņu vai citu daļu pārregulēša-

dinām par karstiem elemen-

nu, kas var veicināt motora apgriezienu

tiem.

skaita palielināšanos.

Brīdinājums

Apdegumu gūšanas risks! Nepieskarie-

ties karstiem trokšņu slāpētājiem, cilin-

Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā-

driem vai dzesētājribām.

dātos noteikumus.

Nelieciet rokas un kājas kustīgu vai ro-

Saskaņā ar spēkā esošajiem no-

tējošu daļu tuvumā.

teikumiem ierīci nedrīkst izmantot

bez dzeramā ūdens sistēmas dalī-

Saindēšanās risks! Aparātu aizliegts iz-

tāja. Jāizmanto piemērots firmas

mantot slēgtās telpās.

KÄRCHER sistēmas dalītājs vai kā alterna-

– 2

273LV

tīrīšanai ar augstspiediena strūklu bez

Vispārīgā informācija

tīrīšanas līdzekļa (piemēram, fasāžu,

Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde-

terašu, dārza piederumu tīrīšanai).

vēja izdotos normatīvos aktus par šķid-

Stingri pielipušu netīrumu noņemšanai mēs

ruma smidzinātājiem.

kā speciālu piederumu iesakām izmantot

Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde-

netīrumu griezni.

vēja izdotos normatīvos aktus par ne-

Briesmas

gadījumu novēršanu. Šķidrumu

Savainošanās risks! Izmantojot degvielas

smidzinātāji ir regulāri jāpārbauda un

uzpildes stacijās vai citās bīstamās zonās,

pārbaudes rezultāts ir rakstiski jādoku-

ievērot attiecīgos drošības priekšrakstus.

mentē.

Minerāleļļas saturoši notekūdeņi nedrīkst

Vides aizsardzība

nokļūt augsnē, ūdenī vai kanalizācijā. Tā-

pēc dzinēja mazgāšanu un apakšas maz-

Iepakojuma materiālus ir iespējams

gāšanu veikt tikai piemērotās vietās ar

atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme-

eļļas uztvērēju.

tiet iepakojumu kopā ar mājsaimnie-

cības atkritumiem, bet gan

Drošības ierīces

nogādājiet to vietā, kur tiek veikta

atkritumu otrreizējā pārstrāde.

Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzī-

Nolietotās ierīces satur noderīgus

bai un tās nedrīkst ignorēt vai apiet to dar-

materiālus, kurus iespējams pār-

bību.

strā

dāt un izmantot atkārtoti. Bateri-

Pārplūdes vārsts

jas un akumulatori satur vielas,

kuras nedrīkst nokļūt apkārtējā vidē.

Ja rokas smidzināšanas pistole ir slēgta, at-

Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces,

veras pārplūdes vārsts un augstspiediena

baterijas un akumulatorus ar atbil-

sūknis ūdeni sūknē atpakaļ uz sūkņa sūk-

stošu savākšanas sistēmu starpnie-

šanas pusi. Tā novērš pieļaujamā darba

cību.

spiediena pārsniegšanu.

Pārplūdes vārsts ir rūpnīcā iestatīts un no-

Neļaujiet motoreļļai, kurināmai degvielai,

plombēts. Iestatī

šanu drīkst veikt tikai

dīzeļdegvielai un benzīnam nonākt apkār-

klientu serviss.

tējā vidē. Saudzējiet augsni un nolietoto

eļļu likvidējiet videi nekaitīgā veidā.

Ekspluatācijas sākums

Informācija par sastāvdaļām (REACH)

Briesmas

Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-

Savainošanās risks! Ierīcei, pievadiem,

dīsiet:

augstspiediena šļūtenei un pieslēgumiem

www.kaercher.com/REACH

jābūt nevainojamā stāvoklī. Ja stāvoklis

nav nevainojams, ierīci nedrīkst izmantot.

Mērķizmantošana

Akumulatora pieslēgšana (tikai HD

Izmantojiet šo augstspiediena tīrīšanas

1050 DE Charge)

aparātu tikai

tīrīšanai ar zemspiediena strūklu un tīrī-

Akumulators tiek piegādāts uzlādētā stā-

šanas līdzekli (piemēram, iekārtu,

voklī.

transportlīdzekļu, būvju, instrumentu tī-

rīšanai),

274 LV

– 3

Eļļas līmeņa pārbaude

Ūdensapgāde

augstspiediena sūknī

Pieslēguma lielumus skatīt tehniskajos

datos.

HD 801 B Cage

Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma iz-

Pārbaudīt eļļas līmeni eļļas tvertnē.

strādātos noteikumus. Atbilstoši DIN

Nesāciet darbināt aparātu, ja eļļas līme-

1988 aparātu nedrīkst pieslēgt tieši pie

nis ir nokrities zem "MIN" atzīmes.

publiskās dzeramā ūdens apgādes sis-

Nepieciešamības gadījuma pielejiet

tēmas. Ir pieļaujams īslaicīgs pieslē-

eļļu (skatīt "Tehniskie dati").

gums, izmantojot caurules ventili

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

(pasūtījuma Nr. 6.412-578). Augstspie-

Pārbaudiet augstspiediena sūkņa eļļas

diena tīrītājs pēc darbu pabeigšanas ir

līmeni, raugoties caur eļļas kontroles lo-

jāatvieno no dzeramā ūdens apgādes

dziņu.

sistēmas.

Nesāciet darbināt aparātu, ja eļļas līme-

Padeves šļūteni (minimālais garums

nis ir nokrities zem "MIN" atzīmes.

7,5 m, minimālais diametrs 3/4'') pieslē-

Nepieciešamības gadījuma pielejiet

dziet ierīces ūdens pieslēgvietai un

eļļu (skatīt "Tehniskie dati").

ūdens pievadam (piemēram, ūdenskrā-

nam).

Motors

Attaisiet ūdens padeves krānu.

Ievērojiet nodaļu "Drošības norādīju-

Nor

āde

mi"!

Padeves šļūtene nav iekļauta piegādes

Pirms ekspluatācijas sākšanas izlasiet

komplektā.

motora ražot

āja lietošanas instrukciju

un jo īpaši drošības norādījumus.

Ūdens iesūkšana no tvertnes

Piepildiet degvielas tvertni ar noteikto

Briesmas

degvielu (skatīt tehniskos datus).

Nekad nesūknējiet ūdeni no dzeramā

Neizmantojiet 2 taktu sajaukšanu.

ūdens tvertnes. Nekad nesūknējiet šķīdinā-

Pārbaudiet motoreļļas līmeni.

tāju saturošus šķidrumus, kā krāsas atšķai-

Nesāciet darbināt aparātu, ja eļļas līmenis

dītāju, benzīnu, eļļu vai nefiltrētu ūdeni.

ir nokrities zem "MIN" atzīmes.

Ierīces blīves nav izturīgas pret šķīdinātā-

Vajadzības gadījumā uzpildiet eļļu.

jiem. Izsmidzināts šķīdinātājs ir ātri uzlies-

mojošs, eksplozīvs un indīgs.

Rokas smidzinātājpistoles montāža

Sūkšanas šļūteni (minimālais diametrs

Augstspiediena šļūtenes un strūklas

3/4") ar filtru (piederumi) pieslēgt pie

caurules savienošana ar rokas smidzi-

ūdens pieslēgumvietas.

nātājpistoli.

Iestatiet spiediena un daudzuma regu-

Sprauslu uz strūklas uzgaļa uzmontējiet

latoru uz „MAX“ (nav HD 801 B Cage).

tā, lai marķējuma rieva atrastos augš-

Tīrīšanas līdzekļa doz

ēšanas vārstu

pusē.

noregulēt uz "0".

Cieši ar roku pievelciet uzmavuzgriezni.

Pirms lietošanas aparāts ir jāatgaiso.

Uzmontēt augstspiediena šļūteni apa-

rāta augstspiediena pieslēgvietai.

– 4

275LV

Vienmēr sekojiet, lai visas pieslēguma

Atgaisot aparātu

šļūtenes būtu cieši pieskrūvētas.

Attaisiet ūdens padeves krānu.

Rokas smidzināšanas pistoles rokturi

Iedarbiniet motoru atbilstoši motora ra-

darbības laikā nedrīkst iespīlēt.

žotāja lietošanas instrukcijai.

Neizsmidziniet degošus šķidrumus.

Aparāta atgaisošanai noskrūvēt

Ierīces ieslēgšana

sprauslu un ļaut tam darboties tik ilgi,

līdz ūdens izplūst bez gaisa burbulī-

Attaisiet ūdens padeves krānu.

šiem.

Iedarbiniet motoru atbilstoši motora ra-

Izslēdziet aparātu un uzskrūvējiet atpa-

žotāja lietošanas instrukcijai.

kaļ sprauslu.

Darbināt rokas smidzinātājpistoles svi-

ru.

Iekārtas lietošana

Trīskāā sprausla

Bīstami

Novietojiet aparātu uz stabilas pamat-

HD 801 B Cage

nes.

Izvēlieties apaļo vai plakano strūklu, pa-

Augstspiediena tīrītāju nedrīkst darbi-

griežot korpusu:

nāt bērni. (Negadījumu risks neparei-

Izslēdziet rokas smidzinātājpistoli.

zas aparāta izmantošanas rezultātā)

Pagrieziet korpusu, lai noregulētu vaja-

Augstspiediena strūkla, izmantojot apa-

dzīgo strūklas veidu.

rātu, rada lielu trokšņa līmeni. Dzirdes

Augstspiediena apaļā strūkla

traucējumu risks. Strādājot ar aparātu,

(0°) īpaši noturīgu netīrumu tī-

noteikti valkājiet piemērotus ausu aiz-

rīšanai

sargus.

Zemspiediena plakanā strūkla

No augstspiediena sprauslas izplūsto-

(CHEM) tīrīšanai ar tīrīšanas lī-

šā ūdens strūkla rada pistoles atsitienu.

dzekli vai ar mazu spiedienu

Liekta smidzināšanas caurule papildus

Augstspiediena plakanā strūk-

var izraisīt griezes momentu. Tādēļ

la (25°) plašu netīro virsmu tīrī-

smidzināšanas caurule un pistole jātur

šanai

cieši rokās.

Nekad nevērsiet ūdens strūklu pret per-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

sonām, dzīvniekiem, pašu aparātu vai

Izslēdziet rokas smidzinātājpistoli.

elektriskām detaļām.

Pagrieziet sprauslas korpusu, līdz vaja-

Transportlīdzekļu riepas/riepu ventiļus

dzīgais simbols sakrīt ar marķējumu:

drīkst mazgāt tikai no smidzināšanas

Izvēlēties apaļo vai plakano strūklu pār-

attāluma, kas nav mazāks par 30 cm.

slēdzot bez pieskaršanās:

Pretējā gadījumā augstspiediena strūk-

Par apm. 45° uz leju virzīto strūklas

la var bojāt transportlīdzekļa riepu/rie-

cauruli pagriezt pa kreisi vai pa labi.

pas ventili. Pirmā bojājuma pazīme ir

riepas krāsas maiņa. Bojātas riepas ir

riska faktors.

Nedrīkst apsmidzināt azbestu saturo-

šus un citus materiālus, kas satur vese-

lībai kaitīgas vielas.

Lai pasargātu lietotāju no ūdens strūk-

las, jāvalkā piemērots aizsargapģērbs.

276 LV

– 5

Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūteni ie-

Augstspiediena plakanā

kariet tvertnē ar tīrīšanas līdzekļa šķī-

strūkla (25°) plašu netīro

dumu.

virsmu tīrīšanai

Iestatiet sprauslu uz "CHEM".

Augstspiediena apaļā strūk-

Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu

la (0°) īpaši noturīgu netīru-

noregulējiet uz vēlamo koncentrāciju.

mu tīrīšanai

Ieteicamā tīrīšanas metode

Zemspiediena plakanā

Atmērcēt netīrumus:

strūkla (CHEM) tīrīšanai ar

taupīgi uzpūst tīrīšanas līdzekli un ļaut

tīrīšanas līdzekli vai ar

1...5 minūtes iedarboties, bet ne izžūt.

mazu spiedienu

Notīrīt netīrumus:

Norāde

Atmērcētos netīrumus noskalot ar

Augstpiediena strūklu no sākuma vienmēr

augstpiediena šļūteni.

uz tīrāmo objektu virzīt no lielāka attāluma,

Pēc tīrīšanas līdzekļa lietošanas

lai novērstu bojājumus pārāk liela spiedie-

Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu

na dēļ.

noregulēt uz "0".

Darba spiediena un padeves

Ierīci ar atvērtu rokas smidzinātājpistoli

daudzuma uzstādīšana

skalot vismaz 1 minūti.

HD 801 B Cage

Darba pārtraukšana

Šim aparātam ūdens spiedienam un dau-

HD 801 B Cage

dzumam ir fiksēts iestatījums un tos nevar

Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru.

izmainīt.

Piezīme

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

Ja atlaiž rokas smidzināšanas pistoles svi-

Šis aparāts ir aprīkots ar Servopress mehānis-

ru, motors turpina darboties ar darba ap-

mu. Darba spiedienu un plūsmas daudzumu

griezieniem. Līdz ar to ūdens cirkulē pa

vienmērīgi iestata ar rokas smidzināšanas pis-

sūkni un uzsilst. Kad sūkņa cilindra galviņa

toles regulēšanas ritentiņu.

sasniegusi maksimāli pieļaujamo tempera-

Aparāta darbība tīrīšanas līdzekļu

tūru (80 °C), drošības termostats uz cilindra

izmantošanas režīmā

galviņas izslēdz motoru. Pēc tam, kad tem-

peratūra nokritusies zem 50 °C, aparātu

Brīdinājums

var atkal ieslēgt.

Nepiemēroti tīrīšanas līdzekļi var sabojāt

Str

ādājot ar ūdens spiedienu no ūdensva-

aparātu un tīrāmo objektu. Izmantojiet tikai

da, var paātrināt atdzišanu:

tos tīrīšanas līdzekļus, kurus ir autorizējis

Pavelciet rokas smidzināšanas pistoles

Kärcher. Ievērojiet tīrīšanas līdzekļiem pie-

vienotos dozēšanas ieteikumu un norādīju-

sviru apm. 2-3 minūtes, lai cauri plūsto-

mus. Lai sargātu apkārtējo vidi, lietojiet

šais ūdens atdzesētu cilindra galviņu.

tīrīšanas līdzekļus taupīgi.

Iedarbiniet atkal motoru.

Ievērojiet uz tīrīšanas līdzekļiem dotos dro-

HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage

šības norādījumus.

Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru.

Drīkst izmantot tikai tādus tīrīšanas lī-

zekļus, kuru lietošanu ir akceptējusi ie-

Piezīme

rīces ražotājfirma.

Ja atlaiž rokas smidzināšanas pistoles svi-

Kärcher tīrīšanas līdzekļi garantē darbu bez

ru, motora apgriezienu skaits un trokšņu lī-

traucējumiem. Lūdzu, konsultējieties vai

menis samazinās.

pieprasiet mūsu katalogu vai mūsu tīrīša-

nas līdzekļu informatīvās lapas.

– 6

277LV

Izslēgt ierīci

Kopšana un tehniskā apkope

Pēc darba ar sāļu ūdeni (jūras ūdens) vis-

Jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par re-

maz 2–3 minūtes skalot aparātu pie atvēr-

gulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai

tas rokas smidzinātājpistoles ar ūdensvada

noslēgt tehniskās apkopes līgumu. Lūdzu

ūdeni.

konsultējieties par šo jautājumu.

HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage

Bīstami

Pārslēdziet aparāta slēdzi uz motora uz

Savainošanās risks aparāta nejaušas ie-

"OFF" un aizgrieziet degvielas padeves

slēgšanās rezultātā. Pirms darba ar ierīci

vārstu.

atvienot aizdedzes sveces spraudni.

Aizslēgt ūdens padevi.

Apdegumu gūšanas risks! Nepieskarieties

Spiediet rokas smidzinātājpistoli, līdz

karstiem trokšņu slāpētājiem, cilindriem vai

ierīcē vairs nav spiediena.

dzesētājribām.

Nodrošiniet rokas smidzinātājpistoli ar

Augstspiediena sūknis

drošinātāju pret netīšu atvēršanos.

Noskrūvēt no aparāta ūdens apgādes

Ik nedēļu

šļūteni.

Pārbaudiet eļļas līmeni.

Ja eļļa ir blāva (ūdens eļļā), uzreiz sazinie-

HD 1050 DE Cage

ties ar klientu apkalpošanas dienestu.

Pavelciet motora apturēšanas sviru,

līdz motors apstājas.

Reizi mēnesī

Aizsl

ēgt ūdens padevi.

Iztīriet ūdens pieslēguma sietu.

Spiediet rokas smidzinātājpistoli, līdz

Iztīriet tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļū-

ierīcē vairs nav spiediena.

tenes filtru.

Nodrošiniet rokas smidzinātājpistoli ar

Pēc 500 darba stundām, vismaz reizi

drošinātāju pret netīšu atvēršanos.

gadā

Noskrūvēt no aparāta ūdens apgādes

Nomainiet eļļu:

šļūteni.

Sagatavojiet trauku apm. 1 litram eļļas.

Izskrūvēt eļļas nolaišanas skrūvi.

Transportēšana

Nolaist eļļ

u savākšanas tvertnē.

Uzmanību

Izmantoto eļļu utilizējiet vai nododiet piln-

Savainošanās un bojājumu risks! Trans-

varotā savākšanas punktā.

portējot ņemiet vērā aparāta svaru.

Lai aparātu pārvietotu lielākos attālu-

Ieskrūvējiet eļļas izlaides skrūvi.

mos, paceliet to aiz roktura un stumiet.

HD 801 B:

Transportējot automašīnā, saskaņā ar

Lēni iepildiet svaigu eļļu līdz eļļas tvert-

spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet

nes atzīmei "MAX".

aparātu pret izsl

īdēšanu un apgāšanos.

HD 1050 B, HD 1050 DE:

Lēni iepildiet svaigu eļļu līdz eļļas līme-

Glabāšana

ņa norādes vidum.

Uzmanību

Piezīme

Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā-

Gaisa burbuļiem jāspēj izgaisoties.

jot ņemiet vērā aparāta svaru.

Eļļas veidu un daudzumu skatīt sadaļā

Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.

"Tehniskie dati".

278 LV

– 7

Motors

Aparāts nestrādā

Veiciet motora apkopes darbus atbilstoši

Ievērojiet norādījumus motora ražotāja lie-

motora ražotāja lietošanas instrukcijā dota-

tošanas instrukcijā!

jām norādēm.

Tikai HD 801 Cage:

Augstspiediena šļūtene

Pēc ilgākas cirkulācijas augstspiediena

sūkņa drošības termostats ir izslēdzis

Briesmas

aparātu.

Savainošanās risks!

Ļaut aparātam atdzist, pēc tam atkal ie-

Pārbaudīt augstspiediena šļūteni uz bo-

slēgt. Skatīt arī nodaļu "Darba pārtrauk-

jājumiem (uzsprāgšanas briesmas).

šana".

Nekavējoties nomainīt bojātu augstspiedie-

Aparāts neveido spiedienu

na šļūteni.

Pārāk mazs motora apgriezienu skaits

Aizsardzība pret aizsalšanu

Pārbaudīt motora apgriezienu skaitu

Brīdinājums

(skatīt "Tehniskie dati").

Bojājumu briesmas! Aparātā aizsalušais

Sprausla ir noregulēta uz "CHEM".

ūdens var sabojāt tā daļas.

Iestatiet sprauslu uz "Augstspiediens".

Ziemas laikā uzglabāt ierīci apkurināmā tel-

Aizsprostota/izskalota sprausla

pā vai attukšot. Ilgāku ekspluatācijas pār-

Iztīriet/nomainiet sprauslu.

traukumu gadījumā ieteicams izsūknēt

Netīrs ūdens pieslēguma siets

caur aparātu antifrīzu.

Notīrīt sietu.

Ūdens nolaišana

Gaiss sistēmā

Noskrūvēt no aparāta ūdens apgādes

Atgaisot aparātu.

un augstspiediena šļūteni.

Pārāk maza ūdens padeve

Darbināt aparātu maks. 1 minūti, līdz

Pārbaudīt ūdens padevi (skatīt "Tehnie-

sūknis un vadi attukšojas.

skie dati").

Izskalot aparātu ar antifrīzu

Neblīvi vai aizsprostoti sūkņa pievadi

Piezīme

Pārbaudiet visus sūkņa pievadus.

Ievērojiet antifrīza ražotāja lietošanas norā-

Ierīce pil, ūdens pil no ierīces

dījumus.

apakšas

Izsūkn

ēt caur aparātu tirdzniecībā pie-

ejamo antifrīzu.

Nehermētisks sūknis

Līdz ar to tiek panākta noteikt aizsardzība

Norāde

pret koroziju.

Pieļaujami ir 3 pilieni minūtē.

Traucējumi

Ja ierīce ir stipri neblīva, informēt klien-

tu servisu.

Bīstami

Sūknis klab

Savainošanās risks aparāta nejaušas ie-

slēgšanās rezultātā. Pirms darba ar ierīci

Neblīvi sūkņa pievadi

atvienot aizdedzes sveces spraudni.

Pārbaudiet visus sūkņa pievadus.

Apdegumu gūšanas risks! Nepieskarieties

Gaiss sistēmā

karstiem trokšņu slāpētājiem, cilindriem vai

Atgaisot aparātu.

dzesētājribām.

– 8

279LV

Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis

EK Atbilstības deklarācija

Sprausla ir noregulēta uz "Augstspie-

Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā

diens".

iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un

Iestatiet sprauslu uz "CHEM".

izgatavošanas veidu, k

ā arī mūsu apgrozī-

bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu

Neblīva vai aizsprostota tīrīšanas lī-

attiecīgajām galvenajām drošības un vese-

dzekļa sūkšanas šļūtene ar filtru

lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda-

Pārbaudiet/iztīriet tīrīšanas līdzekļa

rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis

sūkšanas šļūteni ar filtru.

paziņojums zaudē savu spēku.

Salipis pretvārsts tīrīšanas līdzekļa šļū-

Produkts: Augstspiediena tīrīšanas

tenes pieslēgumā

aparāts

Iztīrīt/nomainīt pretvārstu tīrīšanas lī-

Tips: 1.187-xxx

Tips: 1.810-xxx

dzekļa šļūtenes pieslēgumā.

Attiecīgās ES direktīvas:

Tikai HD 1050 B, HD 1050 DE:

2006/42/EK (+2009/127/EK)

Noslēgts vai neblīvs/aizsprostots tīrīša-

2004/108/EK

2000/14/EK

nas līdzekļa dozēšanas vārsts

Piemērotās harmonizētās normas:

Atveriet vai pārbaudiet/iztīriet tīrīšanas

EN 60335–1

līdzekļa dozēšanas vārstu.

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2007

Ja darbības traucējumu nav iespējams

Izmantotie valsts standarti:

novērst, ierīce ir jānodod pārbaudei

CISPR 12

klientu apkalpošanas centrā.

Atbilstibas novertešanas procedura:

2000/14/EK: V pielikums

Rezerves daļas

Skanas intensitates līmenis dB(A)

HD 801 B

Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau-

Izmērītais: 108

tos piederumus un rezerves daļas. Ori-

Garantētais: 109

ģinālie piederumu un oriģinālās

HD 1050 B

rezerves daļas garantē to, ka aparātu

Izmērītais: 106

Garantētais: 108

var ekspluatēt droši un bez traucēju-

HD 1050 DE

miem.

Izmērītais: 109

Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klās-

Garantētais: 110

tu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrā-

matas galā.

Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz-

Turpmāko informāciju par rezerves da-

ņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās

ļām Jūs saņemsiet saitā www.kaerc-

pilnvarojuma.

her.com, sadaļā Service.

Garantija

CEO

Head of Approbation

Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-

Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā

dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-

persona:

cījumi. Garantijas termiņa ietvaros

S. Reiser

iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē-

jumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Garantijas remonta nepieciešamības gadī-

71364 Winnenden (Germany)

jumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu

Tālr.: +49 7195 14-0

griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnva-

Fakss: +49 7195 14-2212

rotajā klientu apkalpošanas dienestā.

Winnenden, 2013/03/01

280 LV

– 9

Tehniskie parametri

Tips HD 801 B

HD 1050 B

HD 1050 DE

Cage

Cage

Cage

Motors

Honda Yanmar

GX 160, 1-

GX 390,

L 90 vai

cilindra, 4-

1-cilindra,

L 100

taktu

4-taktu

AE-DE 1-ci-

lindra,

4-taktu

Nominālā jauda pie 3600 1/min kW/PS 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/

10

Darba apgriezienu skaits 1/min 3300 3300±100

Degvielas tvertne l 3,6 6,5 5,5

Degviela Benzīns, bezsvina * Dīzeļdegvie-

la

* Aparāts ir piemērots degvielai E10

Aizsardzība IPX5

Ūdensapgādes pieslēgums

Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C 60

Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 750 (12,5) 1000 (16,7)

Pievadāmā ūdens spiediens (maks.) MPa (bar) 1 (10)

Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes (20°C) m 1

Sūknis

Darba spiediens MPa (bar) 14 (140) 4...23 (40...230)

Sūknējamā šķidruma daudzums l/h (l/min.) 600 (10) 400...900 (6,7...15)

Sprauslas izmērs 038 047

Maks. darba pārspiediens MPa (bar) 16 (160) 25 (250)

Eļļas daudzums - sūknis l 0,3 0,35

Eļļas marka - sūknis Motoreļļa

Pasūt. Nr. 6.288-050.0

15W40

Tīrīšanas līdzekļa sūknēšana l/h (l/min.) 0...45

0-50 (0-0,8)

(0...0,75)

Rokas smidzinātājpistoles atsitiena spēks

N28 51

(maks.)

Izmēri un svars

Garums x platums x augstums mm 660 x 680 x

975 x 790 x 870

745

Svars kg 42,2 91 119

Saskaņā ar EN 60355-2-79 aprēķinātās vērtības

Plaukstas-rokas vibrācijas lielums

2

Rokas smidzinātājpistole m/s

<2,5

2

Strūklas padeves caurule m/s

<2,5

2

Nenoteiktība K m/s

0,3

Skaņas spiediena līmenis L

pA

dB(A) 93,5 91 94

Nenoteiktība K

pA

dB(A) 2

Skaņas jaudas līmenis L

WA

+ nenoteiktība K

WA

dB(A) 109 108 110

– 10

281LV

http://www.kaercher.com/dealersearch