Karcher Fontaine d'eau en réseau WPD 100 T AC – страница 3

Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher Fontaine d'eau en réseau WPD 100 T AC

L'apparecchio viene inizializzato automati-

Disimballare il nuovo filtro.

Il diossido di carbonio E 290 deve ri-

camente e successivamente è pronto al

Girare la leva di sbloccaggio nella posi-

spettare i reguisiti di purezza previsti

funzionamento.

zione „INSTALL FILTER“.

dalla direttiva 96/77/UE (Qualità ali-

mentare) ed essere contrassegnato se-

Aprire l'apparecchio.

condo l'art. 7 della direttiva 89/107/

CEE.

Prima di utilizzare una bombola di gas è

necessario accertarsi che venga utiliz-

zato il tipo di gas corretto. Informazioni

affidabili sul tipo di gas sono riportati

sull'adesivo del prodotto pericoloso che

deve essere presente sulla bombola di

gas. Il colore della bombola di gas non

fornisce sempre informazioni chiare sul

Estrarre i cappucci igienici dai raccordi.

tipo di gas. Una bombola di gas sul cui

Inserire e agganciare il filtro.

contenuto possano sussistere dei dubbi

1 Gocciolatoio

Avviso:

o delle incertezze (danneggiamento,

2 Serratura

Nel caso vengono cambiati contemporane-

fuoco, tracce di lavorazione meccanica)

3 Porte dell'impianto

amente ambedue i filtri, sotituire ora anche

non deve essere utilizzata.

l'altro filtro. Il ciclo di lavaggio successivo

Tale impostazione del riduttore di pres-

può poi essere eseguito per entrambi i filtri.

sione di CO

non deve essere cambia-

Pericolo

2

Inserire la spina in una presa elettrica.

ta. I valori della pressione impostati

Pericolo di scosse elettriche!

Posizionare il recipiente sotto lo scarico

sono indicati per un funzionamento otti-

Tutte le operazioni sull'apparecchio vanno

dell'acqua dell'apparecchio.

male dell'erogatore di acqua e non de-

effettuate a spina staccata.

vono essere impostati nuovamente

Estrarre il gocciolatoio.

Aprire il menu operatore (vedi „Menu

dopo un cambio di bombola. L'adegua-

operatore“).

Aprire la serratura.

mento delle impostazioni deve essere

Selezionare la voce di menu per confer-

Aprire le porte dell'apparecchio.

eseguito in accordo con il partner del

mare la sostituzione del tipo di filtro con

Smontaggio e montaggio del filtro

servizio assistenza KÄRCHER.

il tasto acqua calda.

Devono essere rispettate le regolamen-

Premendo il tasto acqua fredda si vi-

Attenzione

tazioni nazionali specifiche.

sualizza il periodo d'uso residuo del

Rischio per la salute a causa di acqua con-

vecchio filtro.

Norme di sicurezza

tenente germi. Durante la sostituzione della

Premendo nuovamente il tasto acqua

Pericolo

cartuccia del filtro prestare particolare at-

fredda richiede la conferma della sosti-

tenzione all'igiene ed alla pulizia.

Pericolo di morte a causa di possibili esplo-

tuzione del filtro.

I filtri possono essere sostituiti solo dal ser-

sioni dei contenitori di gas di CO

2

.

Premendo nuovamente il tasto acqua

vizio assistenza KÄRCHER.

Collocare i contenitori di gas compresso in

fredda si avvia il processo di pulizia per

Chiudere l'alimentazione dell'acqua

verticale e fissarli.

il nuovo filtro.

all'apparecchio.

Non collegare mai i contenitori di gas com-

Il nuovo filtro viene pulito.

Premere il tasto acqua non raffreddata

presso senza un riduttore della pressione e

Sul display viene visualizzata la voce

fino a quando non fuoriesce più l'acqua.

senza valvola di sicurezza.

„Flush“.

Il riduttore di pressione con valvola di sicu-

Togliere la spina di alimentazione dalla

Per interrompere la procedura di lavag-

rezza deve essere omologato per il tipo di

presa.

gio premere il tasto „acqua non raffred-

apparecchio.

Aprire l'apparecchio (vedi „Aprire l'ap-

data“ (ad es. per la sostituzione del

La valvola di sicurezza deve essere sigilla-

parecchio“)

recipiente).

ta e funzionante.

Sciacquare il filtro fino a quando l'acqua

erogata risulta inodore e limpida, tutta-

Pericolo di asfissia per la fuoriuscita di

via almeno per 10 minuti.

diossido di carbonio.

Premere il tasto „acqua fredda“ per ter-

Aerare e disaerare sufficientemente il luo-

minare la procedura di lavaggio.

go di installazione oppure installare un im-

Scorrere il menu operatore fino alla fine

pianto di allarme gas adeguato.

ed uscire.

La bombola del gas deve essere protetta

da un pericoloso rischio di riscaldamento.

Dopo aver inserito un nuovo filtro Hy-

Protect eseguire un'igienizzazione ma-

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

nuale (vedi „Igienizzazione manuale“).

chio su "0".

1 Leva di sblocco

Sostituire la bombola di CO

2

Chiudere la bombola dal rubinetto prin-

2 Filtro Hy-Protect

La bombola di CO

2

viene collegata per la

cipale.

3 Filtro Active-Pure

prima volta alla messa in funzione dal ser-

Depressurizzare completamente il ri-

vizio assistenza KÄRCHER. La sostituzio-

duttore di pressione, a ciò ruotare in

Girare la leva di sbloccaggio nella posi-

ne di bombole vuote è eseguita

senso antiorario la rotella di regolazio-

zione „REMOVE FILTER“.

dall'operatore incaricato dall'utente. Devo-

ne.

Estrarre l'estremità inferiore del filtro

no essere rispettate le avvertenze di sicu-

Svitare il riduttore della pressione dalla

dall'apparecchio.

rezza del fornitore del gas e tutte le

bombola di gas vuota.

Sganciare ed estrarre il filtro.

disposizioni giuridiche in vigore.

Avvitare il coperchio di protezione sulla

Avvertenza

La bombola di CO

2

deve essere dotata

bombola di gas vuota.

Il filtro usato può essere smaltito come rifiu-

di un riduttore di pressione affinché

Sostituire la bombola di gas e protegge-

to domestico.

possa essere regolato il contenuto di

re la nuova bombola affinché non possa

Indossare dei guanti sterili.

anidride carbonica.

cadere.

- 6

41IT

Svitare il coperchio di protezione dalla

Regolare il irduttore di pressione a 0,55

Avviso:

bombola di gas nuova.

MPa (5,5 bar), a ciò ruotare la rotella di

Calmare il forte getto d'acqua spruzzante

Avvitare il riduttore della pressione alla

regolazione in senso orario.

all'erogazione di acqua carbonizzata ab-

bombola di gas nuova. Accertarsi che

Verificare la tenuta del sistema.

bassando la pressione del CO

2

.

l'anello di tenuta sia montato corretta-

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

Aumentare la pressione del CO

2

in caso di

mente.

chio su "I".

acqua troppo poco carbonizzata.

Aprire lentamente il rubinetto principale

Controllare la qualità di erogazione

della bombola di gas.

dell'acqua carbonizzata.

Materiale di consumo

Denominazione Descrizione Codice N°

Filtro Hy-Protect Protezione da virus e batteri. 2.642-377.0

Filtro Active-Pure Per migliorare il gusto (rimozione di cloro e protezione da impurità provenienti ad es. da

2.642-378.0

condotte di edifici/interni all'abitazione).

Detergente per la pulizia esterna dell'apparecchio

Denominazione Descrizione Codice N°

RM 735 Disinfettante neutro efficace. Agisce in modo battericida, fungicida e limitatamente viruci-

6.295-574.0

da. 4x 20 ml.

Nebulizzatore, RM

Nebulizzatore 250 ml, per applicare la soluzione disinfettante.

6.295-575.0

735

Introdurre 20 ml RM 735 nella bottiglia e riempire di acqua la bottiglia.

Accessori

Base

Bottiglie

Boccali

Descrizione Codice

Descrizione Codice

Descrizione Codi-

ce N°

Base WPD 100 S, plasti-

2.641-375.0

ca, bianco, con erogatore

Bottiglia 0,5 l, in

6.640-

Boccale per acqua,

6.640-

a bicchiere

PC, idoneo per

430.0

1 l, vetro, con co-

431.0

lavastoviglie

perchio di plastica e

Base WPD 100 T, plastica

2.641-376.0

logo KÄRCHER, re-

in ottica d'acciaio inox, con

Bottiglia 0,75 l, in

6.640-

sistente alle lava-

erogatore a bicchiere

PC, idoneo per

512.0

stoviglie

lavastoviglie

Kit di montaggio

Boccale per acqua,

0.017-

1 l, con coperchio di

574.0

plastica, resistente

Descrizione Codice

Bottiglia 0,6 l con

6.640-

alle lavastoviglie.

boccaglio e co-

469.0

Kit di montaggio scarico

2.642-696.0

perchio in titano,

del gocciolatoio, scarico

resistente alle la-

nel recipiente o nello sca-

Caraffa Eva Solo, 1

0.017-

vastoviglie

rico dell'acqua, per WPD

l, resistente alle la-

575.0

100 S Stand alone

vastoviglie.

Kit di montaggio scarico

2.642-732.0

del gocciolatoio, scarico

nel recipiente o nello sca-

Bicchiere

rico dell'acqua, per WPD

Materiale per l'installazione

100 S Table Top

Descrizione Codice

Kit di montaggio scarico

2.642-702.0

Descrizione Codice

del gocciolatoio con reci-

Bicchiere di plastica, 200

6.640-454.0

Interruttore di protezione

6.640-427.0

piente, scarico nel reci-

ml, senza logo, 3000 pz.

per correnti di guasto 30

piente o nello scarico

Bicchiere di plastica, 200

6.640-453.0

mA, 230 V, 50 Hz

dell'acqua, per WPD 100

ml, con logo, 3000 pz.

T Stand alone

Aquastop, rilevatore perdi-

6.640-291.0

Bicchiere carta dura, an-

6.640-455.0

te con elettrovalvola e rac-

Kit di montaggio scarico

2.642-734.0

che per bevande calde,

cordo a vite in ottone G 3/

del gocciolatoio con reci-

180 ml, senza logo, 2500

4“

piente, scarico nel reci-

pz.

piente o nello scarico

Water Block, sicura contro

6.640-338.0

dell'acqua, per WPD 100

Bicchiere carta dura, an-

6.640-460.0

allagamento

T Table Top

che per bevande calde,

180 ml, con logo, 2500 pz.

42 IT

- 7

Guida alla risoluzione dei

Spie di controllo

guasti

Attenzione

Rischi per la salute a causa di un apparec-

chio non riparato a regola d'arte. L'appa-

recchio può essere riparato solo da

personale specializzato.

Prima di effettuare qualsiasi intervento

sull'apparecchio:

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

chio su "0".

Staccare la spina.

1 Spia luminosa "stato di pronto"

Chiudere l'alimentazione dell'acqua.

2 Spia luminosa "Guasto"

Guasto / Visualizzazione Possibile causa Rimedio

Spia luminosa Prondo spenta, spia

Sensore di temperatura acqua

Spegnere l'apparecchio, aspettare brevemente, accendere

luminosa di Guasto accesa

calda difettoso.

l'apparecchio.

Riscaldamento difettoso.

Se il guasto persiste, contattare il servizio assistenza.

Fuori Servizio - Igienizzazione avvio L'igienizzazione è stata inter-

Tenere premuto il tasto „acqua raffreddata“ per 5 secondi,

rotta

l'igienizzazione viene riavviata.

Fuori Servizio - Guasto Igienizzazio-

Procedura di igienizzazione

Contattare il servizio assistenza

ne*

non eseguita con successo.

Sensor fault HW Contattare il servizio assistenza

Sensor fault KW Contattare il servizio assistenza

Tanica colma Vaschetta gocciolatoio piena Svuotare la vaschetta gocciolatoio.

Recipiente pieno. Svuotare il recipiente di trabocco della vaschetta gocciolatoio

(opzione).

Scarico dell'acqua difettoso Controllare lo scarico dell'acqua.

Guasto durante il lavaggio au-

Questo guasto si presenta solo per apparecchi con scarico del

tomatico dopo l'igienizzazione

gocciolatoio.

Eliminare l'otturamento nello scarico del gocciolatoio e le pie-

gature del tubo flessibile.

Spegnere l'apparecchio, aspettare brevemente, accendere

l'apparecchio.

Prelevare 2 litri per ogni tipo di acqua e gettarli.

Infiltrazione di acqua nell'ap-

Contattare il servizio assistenza

parecchio

Fuori Servizio - Guasto Riscaldatore* Contattare il servizio assistenza

Fuori Servizio - Guasto tasto* Tasto premuto troppo fre-

Spegnere l'apparecchio, aspettare brevemente, accendere

quentemente a brevi intervalli.

l'apparecchio.

Tasto difettoso. Spegnere l'apparecchio, aspettare brevemente, accendere

l'apparecchio.

Se il guasto persiste, contattare il servizio assistenza.

L'apparecchio non eroga acqua, ma

Alimentazione dell'acqua in-

Garantire l'alimentazione dell'acqua, controllare gli organi di

indica „Stato di pronto“.

terrotta.

chiusura.

Se il guasto persiste, contattare il servizio assistenza.

L'apparecchio non funziona / nessu-

Alimentazione di tensione di-

Inserire la spina in una presa elettrica.

na visualizzazione sul display

sturbata.

Apparecchio spento. Posizionare l'interruttore dell'apparecchio su "I".

Fusibile bruciato. Estrarre il portafusibile accanto all'interruttore dell'apparec-

chio, sostituire il fusibile con uno dello stesso valore.

L'apparecchio non eroga acqua, il di-

Con gli orari di funzionamento

Adeguamento degli orari di funzionamento (vedi „Impostare gli

splay indica „Power-Save“

impostati l'apparecchio si tro-

orari di funzionamento“ nelle istruzioni per l'uso).

va in modalità di risparmio

energetico.

Display "Funz. di serv." L'apparecchio si trova nella

Attendere la fine della procedura e che l'apparecchio richieda

fase di igienizzazione (attivata

il lavaggio (tempo necessario max. 1 ora).

automaticamente).

*Cambio indicatore

- 8

43IT

Esempio di installazione

Alla prima installazione e nel caso di

eventuali riparazioni legati alla sostitu-

zione di accessori è necessario accer-

tarsi che vengano impiegati

esclusivamente i componenti stabiliti

negli accessori (Kit di collegamento, re-

golatore di pressione CO

2

(opzione, ap-

parecchio con CO

2

)). Si tratta in questo

caso di componenti autorizzati per il

montaggio dalla ditta KÄRCHER. Non è

consentito impiegare altri componenti.

Questi componenti sono controllati e

certificati per corrispondere ai requisiti

qualitativi della vertificazione della SGS

Institut Fresenius GmbH e degli stan-

dard qualitativi della ditta KÄRCHER

L'installazione e la messa in funzione

dell'apparecchio sono operazioni che

possono essere eseguite solo dal servi-

zio assistenza qualificato KÄRCHER.

Se per l'installazione dell'apparecchio è

necessario intervenire sulla rete dell'ac-

qua potabile è necessario che tale ope-

razione venga eseguita da personale

specializzato in possesso delle autoriz-

zazioni secondo quanto previsto dalle

leggi e le regolamentazioni locali in vi-

1 Tubo di alimentazione dell'acqua

gore. Questi interventi all'occorrenza

2 Dispositivo antiriflusso

devono essere richiesti dal cliente.

3 Riduttore di pressione

L'installazione deve essere eseguita

4 Acquastop *

nel rispetto del manuale di servizio

5 Rubinetto *

5.906-544.0.

6 Alimentazione di acqua potabile *

Per prevenire danni idrici dovuti alla rot-

7 Acqua di scarico *

tura di un tubo flessibile di mandata

8 Alimentazione corrente domestica *

dell'acqua consigliamo il montaggio di

9 Presa elettrica, protetta con l'interrutto-

un acquastop nella tubatura di mandata

re differenziale 30 mA *

disponibile opzionalmente.

10 Cavo di collegamento WPD 100

L'apparecchio deve essere collocato in

11 WPD 100

un ambienete protetto dal gelo.

12 Scarico vaschetta gocciolatoio

L'apparecchio non deve essere usato o

posteggiato all'aperto.

* ad opera del cliente, non in dotazione

Per garantire la qualità dell'acqua ero-

gata è necessario che l'acqua sia con-

forme alle regolamentazioni locali in

merito ai requisiti previsti per le acque

potabili oppure essere conforme ai sug-

gerimenti posti dal World Health Orga-

nization (WHO) „Guidelines for Drinking

Water Quality“.

Il collegamento elettrico e la pressione

di ingresso dell'acqua devono corri-

spondere ai valori riportati nei Dati tec-

nici.

In base alle disposizioni locali è neces-

sario il montaggio di un dispositivo anti-

riflusso omologato.

Per l'installazione dell'apparecchio è

necessario che in loco sia presente una

superficie piana.

La spian di rete e la presa elettrica de-

vono essere accessibili anche dopo l'in-

stallazione.

44 IT

- 9

Dati tecnici

Tensione d’esercizio V/~/Hz 220...240/1/50

Potenza allacciata W 2000

Pressione di mandata dell'acqua

senza carbonizzazione MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6)

con carbonizzazione, max. MPa (bar) 0,15 (1,5)

Temperatura della mandata d'acqua °C +4...+35

Erogazione acqua, max.

acqua non raffreddata l/h 100

acqua fredda l/h 24

acqua calda l/h 50

Temperatura acqua calda, max. °C 85

Temperatura acqua fredda, min. °C 5

Temperatura ambiente °C +5...+35

Larghezza mm 410

Profondità mm 460

Altezza senza base mm 410

Altezza con base mm 1420

peso

WPD 100 Standard senza base kg 33

WPD 100 Standard con base kg 53

WPD 100 Top senza base kg 33

WPD 100 Top con base kg 53

Pressione acusti durante il funzionamento normale dB(A) <45

Filtro Hy-Protect Filtro Active-Pure

max. temperatura consentita del liquido + 40 °C + 40 °C

max. pressione d’esercizio consentita 0,6 MPa (6 bar)

max. portata 100 l/h

max. capacità 9.000 litri

Materiali / Omologazioni Le parti/componenti che alimentano l'acqua sono adatti ed omologati secon-

do lo stato della tecnica per l'impiego a contatto diretto con l'acqua potabile.

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

Ricambi

Dichiarazione di conformità

cura dell’amministrazione.

CE

Impiegare esclusivamente accessori e

ricambi autorizzati da KÄRCHER. Ac-

Con la presente si dichiara che la macchina

cessori e ricambi originali garantiscono

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

che l’apparecchio possa essere impie-

CEO

Head of Approbation

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

sione da noi introdotta sul mercato, è

Responsabile della documentazione:

ni.

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

S. Reiser

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

è riportata alla fine del presente manua-

di modifiche apportate alla macchina senza

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

le d'uso.

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

ne perde ogni validità.

71364 Winnenden (Germany)

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

Tel.: +49 7195 14-0

Prodotto: Dispenser di acqua

cher.com alla voce “Service”.

Modelo: 1.024-xxx

Fax: +49 7195 14-2212

Garanzia

Direttive CE pertinenti

Winnenden, 2012/03/01

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

spettivo paese di pubblicazione da parte

2004/108/CE

Norme armonizzate applicate

della nostra società di vendita competente.

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

tuitamente eventuali guasti all’apparec-

EN 60335–1

chio, se causati da difetto di materiale o di

EN 60335–2–75

produzione. Nei casi previsti dalla garanzia

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

si prega di rivolgersi al proprio rivenditore,

EN 61000–3–3: 2008

oppure al più vicino centro di assistenza

Norme nazionali applicate

autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui-

-

sto.

5.957-914

- 10

45IT

Scheda di manutenzione per WPD 100

Apparecchio: Luogo dell'installazione:

Tipo di apparecchio: 1.024- Data dell'installazione:

Base: 2.641- Installazione eseguita da:

Il gestore è stato informato del fatto che la qualità dell'acqua deve essere controllara ad intervalli regolari secondo le disposizioni na-

zionali e locali. Il gestore è stato informato che egli è responsabile per l'esecuzione degli interventi di manutenzione regolari secondo

quanto riportato al capitolo „Piano di manutenzione“.

Firma tecnico di servizio Luogo, Data Firma cliente

Sostituzione

del filtro

Data

Tecnico

Ore di funzionamento

Hy-Protect*

Active-Pure *

Altri componenti

Igienizzazione

Nota

Firma

Tecnico

* I filtri Hy-Protect e Active-Pure devono essere sciacquati fino a quando l'acqua è priva di particelle e presenta un odore neutro.

46 IT

- 11

Lees vóór het eerste gebruik

slang bevelen wij de inbouw aan van

Veiligheidsinstructies

van uw apparaat deze originele

een afsluitinrichting en een aquastop

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Nederlands

(als optie verkrijgbaar) in de watertoe-

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

en bewaar hem voor later gebruik of voor

voer.

een latere eigenaar.

Gevaar

Het toestel moet in een vorstvrije ruimte

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

worden geplaatst.

Inhoudsopgave

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Het apparaat mag niet in open lucht ge-

Inhoudsopgave . . . . . . . . . . NL . . 1

lijke letsels.

bruikt of weggezet worden.

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . 1

Waarschuwing

De binnenruimte van het toestel mag al-

leen toegankelijk zijn voor de exploitant

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . 1

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

van het toestel die de gebruiksaanwij-

Functie . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 1

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

zing gelezen heeft. Na reparatie- en on-

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . 2

delijke lichamelijke letsels.

derhoudswerkzaamheden in de

Stillegging . . . . . . . . . . . . . . NL . . 2

Voorzichtig

binnenruimte moet de toesteldeur om

Inbedrijfstelling na stillegging NL . . 2

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

veiligheidsredenen opnieuw gesloten

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . 3

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

worden.

Verbruiksmateriaal . . . . . . . NL . . 7

materiële schade.

Voor de afgifte van water in een kwali-

Toebehoren . . . . . . . . . . . . NL . . 7

Doelmatig gebruik

teit conform de voorschriften dienen de

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . 8

lekbakken en de oppervlakken van het

Het apparaat dient voor de levering van

Installatievoorbeeld. . . . . . . NL . . 9

apparaat regelmatig gereinigd te wor-

op temperatuur gebracht water van le-

Technische gegevens. . . . . NL . 10

den.

vensmiddelenkwaliteit in het zelfbedie-

Reserveonderdelen . . . . . . NL . 10

Een hygiënisatie van het apparaat moet

ningsbedrijf. Om dit te garanderen,

minstens alle 4 weken uitgevoerd wor-

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . 10

wordt het water in het apparaat door het

den.

EG-conformiteitsverklaring . NL . 10

Hy-Protect filter gereinigd.

Na een waarschuwing door de drinkwa-

Onderhoudsblad voor WPD

Om de waterkwaliteit van het afgege-

100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . 11

termaatschappij met betrekking tot mi-

ven water te garanderen, mag uitslui-

crobilogische verontreiniging moet

tend drinkwater van een openbare

Zorg voor het milieu

dringend een desinfectie plaatsvinden.

waterleverancier worden gebruikt. De

Het toestel mag niet met een water-

kwaliteit moet daarbij minstens voldoen

straal gereinigd worden.

Het verpakkingsmateriaal is

aan de richtlijn van de World Health Or-

herbruikbaar. Deponeer het

Kunststofoppervlakken mogen niet ge-

ganization (WHO).

verpakkingsmateriaal niet bij

reinigd worden met alcoholhoudende

Ter verbetering van de smaak is iedere

het huishoudelijk afval, maar

reinigingsmiddelen.

apparaatvariant extra voorzien van een

bied het aan voor hergebruik.

Alleen drukbestendige flessen (10 bar)

Active-Pure filter (blok met gesinterde

mogen met koolzuurhoudend water ge-

actieve kool).

Onbruikbaar geworden appa-

vuld worden.

Dit apparaat is niet geschikt om door

raten bevatten waardevolle

personen (inclusief kinderen) met be-

materialen die geschikt zijn

Functie

perkte fysieke, sensorische of geestelij-

voor hergebruik. Lever de ap-

ke vaardigheden of met gebrek aan

Water stroomt van de ingang van het water

paraten daarom in bij een inza-

ervaring en/of kennis gebruikt te wor-

door het Active-Pure filter, daarna door het

melpunt voor herbruikbare

den, tenzij ze door een voor hun veilig-

Hy-Protect filter. Naargelang het indrukken

materialen. Batterijen, olie en

heid verantwoordelijke persoon in de

van de betreffende toets stroomt het water

dergelijke stoffen mogen niet in

gaten gehouden worden of van hem

aansluitend over de verhitter van de door-

het milieu belanden. Verwijder

aanwijzingen ontvingen hoe het appa-

gestroomde hoeveelheid vloeistof of direct

overbodig geworden appara-

raat gebruikt moet worden. Kinderen

naar de uitstroomopening van het water.

tuur daarom via geschikte inza-

dienen in de gaten gehouden te worden

Bij de vraag naar koolzuurhoudend water

melpunten.

om er zeker van te zijn dat ze niet met

(optie) wordt bij het water aanvullend kool-

het apparaat spelen.

dioxide gemengd.

Het toestel bevat het koelmedium

Het volledige watersysteem wordt regelma-

Het toestel mag niet in grootkeukens

R-134a. Dat koelmedium mag niet in het

tig automatisch door verhitten ontsmet.

opgesteld worden.

milieu terechtkomen. Voor een vakkundi-

Installatie en inbedrijfstelling van het

ge verwijdering wendt u zich best tot uw

toestel mogen uitsluitend uitgevoerd

Kärcher-servicepartner. Werkzaamhe-

worden door opgeleid vakpersoneel.

den aan de koeleenheid mogen uitslui-

Wanneer voor de installatie van het toe-

tend uitgevoerd worden door

stel een ingreep in het drinkwaternet

vakpersoneel.

nodig is, moet het vakpersoneel be-

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

schikken over een erkenning volgens

stoffen (REACH)

de lokaal geldende voorschriften.

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Het stopcontact moet beveiligd zijn met

vindt u onder:

een aardlekschakelaar met een uit-

www.kaercher.com/REACH

schakelstroom van 30 mA.

Voor de installatie moet rekening ge-

houden worden met het servicehand-

boek 5.906-544,0.

Bij gebruik van een CO

2

-fles de plaatse-

lijk geldende regels voor de aanwijzing

van de opstelruimte in acht nemen.

Ter bescherming tegen waterschade

door een gesprongen watertoevoer-

- 1

47NL

Waarschuwing

Bediening

Voor de afname van heet water de toets

heet water eerst eenmaal kort indrukken en

Bedrijfstijden instellen

wachten, tot de aanduiding "Bedrijfsklaar -

Binnen de instelbare bedrijfstijd is het toe-

Temperatuur XX °C" op het display ge-

stel bedrijfsklaar. Buiten de bedrijfstijd be-

toond wordt. Dan de toets heet water op-

vindt het toestel zich in de toestand

nieuw zo lang indrukken totdat de

„Power-Save“ (energiespaarmodus). In de

gewenste hoeveelheid water eruitgekomen

toestand „Power-Save“ kan geen water af-

is. Het tweemaal drukken verhindert per

gegeven worden.

ongeluk afnemen van heet water door toe-

De instelling van de bedrijfstijd is beschre-

vallige aanraking.

ven in het hoofdstuk “Onderhoud en ver-

Wanneer bij het inschenken van heet water

zorging“.

de watertemperatuur onder de ingestelde

Weergave- en bedieningselementen

waarde zakt, wordt geen water meer afge-

geven. Het display geeft weer dat water

voorverwarmd wordt. Wanneer het voor-

verwarmen beëindigd is, wordt weergege-

ven dat het toestel klaar is voor de

waterafgifte - het inschenken van warm wa-

ter kan verdergezet worden.

Stillegging

Wanneer het toestel gedurende meer dan

4 dagen niet gebruikt wordt:

Watertoevoer sluiten.

Apparaatschakelaar op „0“ stellen.

Inbedrijfstelling na stillegging

Waarschuwing

Gevaar voor de gezondheid door drinkwa-

ter dat ziektekiemen bevat. Indien het toe-

stel langer dan 4 dagen niet gebruikt wordt,

moeten de hierna beschreven handelingen

uitgevoerd worden:

Apparaatschakelaar op „I“ stellen.

Uur en datum controleren, indien nodig

opnieuw instellen (zie „Onderhoud en

verzorging/Uur/Datum instellen“).

Open de watertoevoer.

Hygiënisering handmatig starten (zie

„Reparatie en onderhoud/Bedienings-

menu“).

1 Display

2 Toets Heet water (optie)

3 Toets ongekoeld water

4 Toets Gekoeld water

5 Controlelampje bedrijfsklaarheid

6 Toets Koolzuurhoudend water (optie)

7 Controlelampje storing

8 Wateruitlaat

9 Druppelschaal

10 Apparaatschakelaar

11 Opvangbak

Beker in het midden op het rooster van

de druppelschaal plaatsen.

Toets voor het gewenste water indruk-

ken en ingedrukt houden tot de ge-

wenste hoeveelheid vloeistof in de

beker gestroomd is.

Het display geeft tijdens het schenken

de geselecteerde watersoort weer.

Bij werkwijze in porties verdelen (optie)

wordt per druk op de toets de vooraf in-

gestelde waterhoeveelheid afgegeven.

Opnieuw drukken op de toets stopt de

waterafgifte.

48 NL

- 2

Onderhoud

Onderhoudsinstructies

Waarschuwing

Gevaren voor de gezondheid door een on-

vakkundig hersteld apparaat. Het apparaat

mag alleen hersteld worden door ge-

schoold vakpersoneel.

Gebruik uitsluitend originele reserveonder-

delen van de fabrikant of door hem aanbe-

volen onderdelen, zoals

Reserve- en slijtageonderdelen,

Accessoires,

Werkstoffen,

Reinigingsmiddelen.

Voor alle werkzaamheden aan het toestel:

Apparaatschakelaar op „0“ stellen.

Netstekker uittrekken.

watertoevoer sluiten.

Onderhoudscontract

Om een betrouwbare werking van het toe-

stel te garanderen, moet een onderhouds-

1 Afvoerslang (optie)

overeenkomst afgesloten worden. Gelieve

2 Voet (optie)

contact op te nemen met uw verantwoorde-

3 Reservoir (optie)

lijke Kärcher-klantenservice.

4CO

2

-afgifte (optie)

Onderhoudsschema

Tijdstip Uitvoering

dagelijks Lekbak met een desinfecterend schoonmaakmiddel reinigen.

Opvangbak proper houden zodat de storing bij een volle opvangbak niet vroegtijdig weergegeven

wordt.

Lekbakafvoer (optie) controleren op verstopping.

Reservoir in de voet (optie) leegmaken.

Van elke watersoort 0,5 liter water wegnemen en weggieten.

Wekelijks, indien nodig vaker Toestel aan de buitenkant reinigen met ontsmettend reinigingsmiddel, druppelschaal met heet wa-

ter of in de vaatwas reinigen. Kunststofoppervlakken niet reinigen met alcoholhoudende reini-

gingsmiddelen. Indien nodig de reiniging vaker uitvoeren.

Reservoir (optie) legen.

Reservoir (optie) en afvoerslang op reinheid controleren, zo nodig vernieuwen.

Vierwekelijks, indien nodig vaker Hygiënisatie activeren (handmatig of automatisch), vervolgens spoelprogramma uitvoeren.

jaarlijks Jaarlijks onderhoud laten uitvoeren.

De intervallen voor de filtervervanging gelden voor gedefinieerde testvoorwaarden en kunnen eventueel afwijken van de vermelde

tijdsintervallen.

- 3

49NL

Bedieningsmenu

50 NL

- 4

Het bedieningsmenu omvat de volgende

voorafgaande, schriftelijke toestemming

Instellen tijd/datum

functies:

van KÄRCHER.

Instellen van uur en datum.

Bedieningsmenu oproepen (zie „Bedie-

Tijdens de hygiënisatie geeft het display de

Instelling van de bedrijfstijden.

ningsmenu“).

toestand "Servicebedrijf" en de huidige

Instelling van de hygiënisatieparame-

Na het verschijnen van de indicatie „Da-

temperaturen weer. Die temperatuurweer-

ters voor de automatische hygiënisatie .

tum/tijd“ de te wijzigen waarde selecte-

gave is alleen van belang voor de KÄR-

ren met de toets Gekoeld water.

CHER-service.

Handmatige activering van de hygiëni-

satie.

Geselecteerde waarde met de toetsen

Handmatige start van de hygiënisatie

ongekoeld water en heet water instel-

overslaan door indrukken van de toets

Filterspoeling van het Active-Pure filter

len.

Heet water.

(AC).

De volgende waarde met de toets ge-

of

Filterspoeling van het Hy-Protect filter

koeld water selecteren en met de toet-

(UF).

Handmatige hygiënisatie

sen ongekoeld water en heet water

Aanduiding resterende looptijd filter

instellen.

Een handmatige start van de hygiënisatie

Bedieningsmenu openen

is nodig na de eerste inbedrijfstelling, na

Wanneer het menupunt „Bedrijfstijden“

een stilstanf van meer dan 4 dagen of na

bereikt is, verdergaan tot het einde van

een filtervervanging

het bedieningsmenu door de toets Heet

Hygiënisatie selecteren door indrukken

water meermaals in te drukken.

van de toets Heet water.

Bedrijfstijden instellen

Weergave „Neen“ door indrukken van

Buiten de bedrijfstijd bevindt het apparaat

de toets Heet water veranderen in „Ja“.

zich in de modus „Power-Save“. In de Po-

Hygiënisatie starten door indrukken van

wer-Save-modus kan geen water geschon-

de toets Koud water.

ken worden.

Waarschuwing

12

3

Bedieningsmenu oproepen (zie „Bedie-

Een handmatige start van de hygiënisatie

ningsmenu“).

is alleen nodig wanneer een extra hygiëni-

Toets Heet water indrukken.

satie vereist is.

Op het display verschijnt „Bedrijfstij-

Het hygiënisatieproces duurt ca. 1 uur. Ge-

den“.

durende die tijd kan geen water uit het ap-

Toets Gekoeld water indrukken.

paraat geschonken worden.

In te stellen dag met de toetsen onge-

Spoeling na hygiënisatie

koeld water en heet water opzoeken.

4

1 = maandag...7 = zondag.

Voorzichtig

Tijdsinstelling activeren door de toets

Mogelijke waterschade door naar buiten

Gekoeld water in te drukken.

spattend water. Bij automatische spoeling

1 Toets Heet water *

In te stellen waarde met de toets ge-

druppelschaal en rooster correct aanbren-

2 Toets ongekoeld water

koeld water selecteren en met de toet-

gen.

3 Toets Gekoeld water

sen ongekoeld water en heet water

Instructie:

4 Apparaatschakelaar

instellen.

Bij een voorhanden automatische spoeling

hygiënisatie (optie) wordt de spoeling auto-

Wanneer het menupunt „Hygiënisering“

* Bij toestellen zonder afgifte van heet wa-

matisch uitgevoerd. In geval van een af-

bereikt is, verdergaan tot het einde van

ter niet zichtbaar op het bedieningsgedeel-

voer van de opvangbak (optie) stroomt het

het bedieningsmenu door de toets Heet

te maar wel functioneel in het

afvalwater via de opvangbak direct in de af-

water meermaals in te drukken.

bedieningsmenu.

voer of in het reservoir in de voet. Bij toe-

Starttijd hygiënisatie instellen

stellen zonder die optie moet de spoeling,

zoals hieronder beschreven, uitgevoerd

Apparaatschakelaar op „0“ stellen.

Instructie:

worden.

ca. 5 seconden wachten

Bij toestellen met automatische spoeling is

Na elke hygiënisatie vraagt het toestel om

WPD 100 via de apparaatschakelaar

het zinvol om het starttijdstip van de hygië-

te spoelen: Op het display verschijnt de

inschakelen en binnen 2 secondes (zo-

nisering in te stellen op 3 uren voor het ge-

weergave „Spoelprogramma starten“.

dra het display blauw schijnt) de sen-

plande gebruik.

Lekbak eruit nemen.

sortoets voor de vraag van koud water

Bedieningsmenu oproepen (zie „Bedie-

Bijgevoegde opvangbak onder de wa-

bedienen. Het display wisselt de aan-

ningsmenu“).

terafloop zetten.

duiding in het bedienersmenu.

Toets Heet water twee keer indrukken.

Om het spoelproces te starten de toets

Toetsenbezetting in het bedieningsme-

Voor de instelling van de startdag en

Gekoeld water gedurende 5 seconden

nu

starttijd toets gekoeld water indrukken.

indrukken.

In te stellen waarde met de toets ge-

Op het display verschijnt: „Spoelprogram-

koeld water selecteren en met de toet-

ma Rest. loopt.“.

sen ongekoeld water en heet water

Wanneer de opvangbak vol is, knop ge-

instellen.

koeld water indrukken om de wateraf-

gifte te stoppen.

Instelling activeren door de toets ge-

Opvangbak legen en opnieuw onder de

koeld water indrukken.

waterafvoer plaatsen.

Instelling „Interval“ overslaan door in-

Knop gekoeld water opnieuw indrukken

drukken van de toets Heet water.

om het spoelprogramma voort te zet-

Waarschuwing

Toets Heet water: Vooruit

ten. Wanneer de opvangbak weer vol

De hygiënisatie gebeurt automatisch vol-

Toets ongekoeld water: Terug

is, dient dit proces zo vaak herhaald te

gens regelmatige tijdsintervallen. Een ver-

worden tot de resttijd is afgelopen.

Toets Gekoeld water: SET

lengiing van het interval dat bij de eerste

Het toestel wordt automatisch opnieuw ge-

inbedrijfstelling in overleg met de klant

enitialiseerd en is vervolgens bedrijfsklaar.

werd ingesteld, is niet toegestaan zonder

- 5

51NL

volgens Art. 7 van de richtlijn 89/

Apparaat openen

107EEG gekenmerkt zijn.

Vooraleer een gasfles in gebruik wordt

genomen, moet men zich ervan verge-

wissen dat de juiste gassoort ter be-

schikking wordt gesteld. Betrouwbare

informatie over de gassoort vindt u al-

leen op het waarschuwingsetiket dat op

elke gasfles voorhanden moet zijn. De

kleur van de gasfles geeft niet altijd dui-

delijke informatie over de gassoort. Een

Hygiënekappen van de aansluitingen

gasfles waarvan twijfel bestaat over de

verwijderen.

inhoud ervan of die op een of andere

1 Druppelschaal

Filter aanbrengen en vastklikken.

manier opvalt (beschadiging, verhitting,

2 Slot

Instructie:

sporen van mechanische bewerking)

3 Toesteldeur

Indien beide filters tegelijkertijd vervangen

mag niet gebruikt worden.

worden, moet de andere filter nu eveneens

De instelling van de CO

2

-drukverlager

vervangen worden. Het volgende spoelpro-

mag niet veranderd worden. De inge-

Gevaar

ces kan dan voor beide filters tegelijkertijd

stelde drukwaarden zijn op een optima-

Gevaar door elektrische schok!

uitgevoerd worden.

le werking van de waterdispenser

Voor werkzaamheden aan het apparaat al-

Netstekker in het stopcontact steken.

afgestemd en moeten ook bij een nieu-

tijd eerst de stekker uit het stopcontact ha-

Opvangbak onder de wateruitlaat van

we flesvervanging niet opnieuw gejus-

len.

het toestel plaatsen.

teerd worden. Aanpassing van de

Druppelschaal verwijderen.

Bedieningsmenu oproepen (zie „Bedie-

instellingen alleen door voorafgaande

Slot openen.

ningsmenu“).

afspraak met uw KÄRCHER-service

Toesteldeur openen.

Menupunt voor de bevestiging van de

partner.

Filter uit- en inbouwen

filtervervanging voor het filtertype se-

Landspecifieke regelingen moeten in

lecteren met de toets Heet water.

acht genomen worden.

Waarschuwing

Indrukken van de toets Gekoeld water

Veiligheidsinstructies

Gezondheidsgevaar door water dat ziekte-

toont de resterende gebruiksduur van

Gevaar

kiemen bevat. Bij het vervangen van de fil-

de oude filter.

tercartouche speciaal letten op hygiëne en

Levensgevaar door mogelijks exploderen-

Door de toets Gekoeld water nogmaals

properheid.

de CO

2

-gastank.

in te drukken, wordt gevraagd om de fil-

Filters mogen alleen door de KÄRCHER-

Persgasfles verticaal opstellen en bevesti-

tervervanging te bevestigen.

service vervangen worden.

gen.

Door de toets Gekoeld water nogmaals

Watertoevoer naar het apparaat slui-

Persgasfles nooit aansluiten zonder druk-

in te drukken, start het spoelproces

ten.

verlager en zonder veiligheidsklep.

voor de nieuwe filter.

Toets ongekoeld water indrukken, tot

De drukverlager met veiligheidsklep moet

De nieuwe filter wordt gespoeld.

geen water meer naar buiten komt.

toegelaten zijn voor dat soort toestel.

Op het display verschijnt de weergave

De veiligheidsklep moet geplombeerd en

Trek de stekker uit het stopcontact.

„Flush“.

functioneel zijn.

Toestel openen (zie "Toestel openen")

Om het spoelproces te onderbreken,

toets „ongekoeld water“ indrukken (bv.

Verstikkingsgevaar door ontsnappende

om de bak te vervangen).

kooldioxide.

Filter spoelen tot het water reukvrij en

Opstellingsruimte voldoende ver- en ont-

helder is en minstens 10 minuten.

luchten of een geschikt gasalarmsysteem

Toets „Gekoeld water“ indrukken om

instelleren.

het spoelproces te beëindigen.

De gasfles moet beschermd zijn tegen ge-

Bedieningsmenu tot het einde doorlo-

vaarlijke opwarming.

pen en verlaten.

Na het inzetten van een nieuwe Hy-Pro-

Apparaatschakelaar op „0“ stellen.

tect filter een manuele desinfectie uit-

Gasfles sluiten aan de hoofdkraan.

voeren (zie "Manuele Desinfectie").

Drukverlager volledig ontlasten door

1 Ontgrendelhefboom

het instelwiel tegen de klok te draaien.

2 Hy-Protect filter

CO

2

-fles vervangen

Drukverlager van de lege gasfles

3 Active-Pure filter

De CO

2

fles wordt bij de ingebruiknemeing

schroeven.

door de KÄRCHER-service voor de eerste

Beschermkap op de lege gasfles

Ontgrendelingshendel in de stand „RE-

keer aangesloten. De vervanging van lege

schroeven.

MOVE FILTER“ draaien.

gasflessen wordt door de door de gebruiker

Gasfles vervangen en nieuwe fles be-

Onderste uiteinde van de filter uit het

benoemde vertegenwoordiger gedaan. De

veiligen tegen omvallen.

toestel zwenken.

veiligheidsvoorschriften van de gasleve-

Beschermkap van de nieuwe gasfles

Filter eruit halen.

rancier en eventuele wettelijke bepalingen

losschroeven.

Waarschuwing

dienen in acht genomen te worden.

Drukverlager op de nieuwe gasfles

De CO

2

-fles moet uitgerust zijn met een

De verbruikte filter kan als huishoudelijke

schroeven. Daarbij letten op een cor-

drukverlager zodat het koolzuurgehalte

afval afgevoerd worden.

recte montage van de afdichtring.

van het water ingesteld kan worden.

Steriele handschoenen dragen.

Hoofdkraan aan de gasfles langzaam

De kooldioxide E 290 moet voldoen aan

Nieuw filter uitpakken.

openen.

de reinheidseisen volgens de richtlijn

Ontgrendelingshendel in de stand „IN-

Drukverlager instellen op 0,55 MPa (5,5

96/77/EU (levensmiddelenkwaliteit) en

STALL FILTER“ draaien.

bar) door instelwiel met de klok mee te

draaien.

52 NL

- 6

Systeem controleren op dichtheid.

Sterk spattende waterstraal bij de afgifte

Apparaatschakelaar op „I“ stellen.

van gecarboniseerd water kalmeren door

De afgiftekwaliteit van het gecarboni-

de CO

2

-druk te verlagen.

seerde water controleren.

Bij te zwak gecarboniseerd water de CO

2

-

druk verhogen.

Instructie:

Verbruiksmateriaal

Benaming Beschrijving Bestelnr.

Hy-Protect filter Beheersing van virussen en bacteriën. 2.642-377.0

Active-Pure filter Ter verbetering van de smaak (verwijdering van chloor en bescherming tegen verontreini-

2.642-378.0

gingen uit bijv. gebouwleidingen/binnenleidingen).

Schoonmaakmiddel voor het reinigen van de buitenkant van het apparaat.

Benaming Beschrijving Bestelnr.

RM 735 Doeltreffend neutraal ontsmettingsmiddel. Werkt bacterie-, schimmel- en tot op zekere

6.295-574.0

hoogte virusdodend. 4x 20 ml.

Sproeifles, RM 735 Sproeifles 250 ml ml, voor het aanbrengen van de ontsmettingsoplossing.

6.295-575.0

20 ml RM 735 in de fles doen en fles verder met water vullen.

Toebehoren

Voet

Flessen

Kannen

Beschrijving Bestelnr.

Beschrijving Bestelnr.

Beschrijving Bestel-

nr.

Voet WPD 100 S, kunst-

2.641-375.0

Fles 0,5 l, van

6.640-

stof, wit, met bekerdispen-

PC, mag in vaat-

430.0

Waterkan, 1 l, van

6.640-

ser

wasmachine

glas, met kunststof-

431.0

deksel en KÄR-

Voet WPD 100 T, kunst-

2.641-376.0

Fles 0,75 l, van

6.640-

CHER-logo, mag in

stof met het uitzicht van

PC, mag in vaat-

512.0

vaatwasmachine

roestvrij staal, met beker-

wasmachine

dispenser

Waterkan, 1 l, met

0.017-

kunststofdeksel,

574.0

Opbouwsets

Fles 0,6 l met

6.640-

mag in vaatwasma-

mondstuk en

469.0

chine.

Beschrijving Bestelnr.

deksel van titaan,

mag in vaatwas-

Aanbouwset lekbakaf-

2.642-696.0

machine

Karaf Eva Solo, 1 l,

0.017-

voer, afvoer in reservoir of

mag in vaatwasma-

575.0

in waterafloop, voor WPD

chine.

100 S Stand alone

Aanbouwset lekbakaf-

2.642-732.0

voer, afvoer in reservoir of

Bekers

in waterafloop, voor WPD

Installatiemateriaal

100 S Table Top

Beschrijving Bestelnr.

Aanbouwset lekbakafvoer

2.642-702.0

Beschrijving Bestelnr.

met reservoir, afvoer in re-

Kunststofbekers, 200 ml,

6.640-454.0

servoir of in waterafloop,

zonder logo, 3000 stuks

Lekstroom-veiligheids-

6.640-427.0

voor WPD 100 T Stand

schakelaar 30 mA, 230 V,

Kunststofbekers, 200 ml,

6.640-453.0

alone

50 Hz

met logo, 3000 stuks

Aanbouwset lekbakafvoer

2.642-734.0

Aquastop, lekwatermelder

6.640-291.0

Bekers van hardpapier,

6.640-455.0

met reservoir, afvoer in re-

met magneetventiel en

ook voor warme dranken,

servoir of in waterafloop,

messing schroefverbin-

180 ml, zonder logo, 2500

voor WPD 100 T Table

ding G 3/4"

stuks

Top

Water Block, beveiliging

6.640-338.0

Bekers van hardpapier,

6.640-460.0

tegen overstroming

ook voor warme dranken,

180 ml, met logo, 2500

stuks

- 7

53NL

1 Controlelampje bedrijfsklaarheid

Hulp bij storingen

Controlelampjes

2 Controlelampje storing

Waarschuwing

Gevaren voor de gezondheid door een on-

vakkundig hersteld apparaat. Het apparaat

mag alleen hersteld worden door ge-

schoold vakpersoneel.

Voor alle werkzaamheden aan het toestel:

Apparaatschakelaar op „0“ stellen.

Netstekker uittrekken.

watertoevoer sluiten.

Storing / Aanduiding Mogelijke oorzaak Oplossing

Controlelampje Bedrijfsklaar uit, con-

Temperatuursensor heet wa-

Apparaat uitschakelen, kort wachten. Apparaat opnieuw in-

trolelampje Storing brandt

ter defect.

schakelen

Indien de storing aanhoudt, de service raadplegen.

Verwarming defect.

Buiten Dienst - Hygiënisering starten Hygiënisatie werd onderbro-

Toets "gekoeld water" 5 secondes ingedrukt houden, de hygi-

ken

enisatie begint opnieuw.

Buiten Dienst - Storing Hygiënisering* Hygiënisatieproces niet ge-

Service bellen

slaagd.

Sensor fault HW Service bellen

Sensor fault KW Service bellen

Druppelreservoir gevuld Lekbak vol Lekbak leeggieten.

Reservoir vol. Reservoir lekbakoverloop (optie) legen.

Waterafvoer gestoord Waterafvoer controleren

Storing tijdens automatische

Die storing treedt enkel op bij toestellen met druppelschaalaf-

spoeling na hygiënisering

voer.

Verstopping in de druppelschaalafvoer oplossen en knikken in

de slang wegwerken.

Apparaat uitschakelen, kort wachten. Apparaat opnieuw in-

schakelen

Van elke watersoort 2 liter water wegnemen en weggieten.

Binnendringen van water in

Service bellen

het toestel

Buiten Dienst - Storing Stoker* Service bellen

Buiten Dienst - Storing Toetsen* Toets te vaak ingedrukt in te

Apparaat uitschakelen, kort wachten. Apparaat opnieuw in-

korte tijd.

schakelen

Toets defect. Apparaat uitschakelen, kort wachten. Apparaat opnieuw in-

schakelen

Indien de storing aanhoudt, de service raadplegen.

Apparaat levert geen water, toont

Watertoevoer onderbroken. Watertoevoer controleren, afsluitkleppen controleren.

echter "Bedrijfsklaar".

Indien de storing aanhoudt, de service raadplegen.

Apparaat werkt niet / geen display-

Stroomvoorziening gestoord. Netstekker in het stopcontact steken.

aanduiding

Toestel uitgeschakeld. Apparaatschakelaar op „I“ stellen.

Zekering doorgebrand. Zekeringhouder naast de hoofdschakelaar eruit trekken, zeke-

ring vervangen door een nieuwe met dezelfde waarde.

Apparaat levert geen water, display-

Toestel bevindt zich door de

Aanpassing van de bedrijfstijden (zie "Bedrijfstijden instellen"

aanduiding "Power-Safe"

ingestelde bedrijfstijden in de

in de handleiding).

energiespaarmodus.

Displayaanduiding "Servicebedrijf" Toestel bevindt zich in de (au-

Wachten tot dit klaar is en het apparaat de opdracht geeft om

tomatisch geactiveerde) hygi-

te spoelen (benodigde tijd max. 1 uur).

enisatiefase.

*Displayaanduiding bij de vervanging

54 NL

- 8

Installatievoorbeeld

Bij de eerste installatie en bij eventuele

reparaties, die gepaard gaan met een

vervanging van toebehoordelen, dient

men zich ervan te vergewissen, dat uit-

sluitend de bijgevoegde delen (aan-

sluitkit, CO

2

-drukregelaar (optie,

apparaat met

2

)) ingezet worden. Bij

deze delen gaat het om componenten,

die door KÄRCHER voor het monteren

vrijgegeven zijn. Andere componenten

mogen niet ingezet worden. Deze com-

ponenten zijn gecontroleerd en gecerti-

ficeerd om te voldoen aan de hoge

kwaliteitseis van de certificering van

SGS Institut Fresenius GmbH en de

KÄRCHER-kwaliteitsstandaarden.

Installatie en inbedrijfstelling van het

toestel mogen uitsluitend uitgevoerd

worden door geschoold personeel van

de KÄRCHER-service.

Wanneer voor de installatie van het toe-

stel een ingreep in het drinkwaternet

nodig is, moet het vakpersoneel be-

schikken over een erkenning volgens

de lokaal geldende wetten en voor-

schriften. Die werkzaamheden moeten

door de klant aangevraagd worden.

1 Watertoevoerleiding

Voor de installatie moet rekening ge-

2 Terugloopblokkeersysteem

houden worden met het servicehand-

3 Drukverlager

boek 5.906-544,0.

4 Aquastop *

Ter bescherming tegen waterschade

5 Waterkraan *

door een gesprongen watertoevoer-

6 Drinkwatertoevoer *

slang bevelen wij de inbouw aan van

7 Afvalwater *

een als optie verkrijgbare aquastop in

8 Stroomvoorziening van het gebouw *

de watertoevoer.

9 Stopcontact, beveiligd met aardlek-

Het toestel moet in een vorstvrije ruimte

schakelaar 30 mA *

worden geplaatst.

10 Aansluitkabel WPD 100

Het apparaat mag niet in open lucht ge-

11 WPD 100

bruikt of weggezet worden.

12 Afvoer lekbak

Om de waterkwaliteit van het afgelever-

de water te garanderen, moet het toe-

* in het gebouw, niet in leveringspakket

gevoerde water voldoen aan de

plaatselijk geldende regelingen voor ei-

sen aan drinkwater resp. tenminste aan

de aanbevelingen van de World Health

Organization (WHO) „Guidelines for

Drinking Water Quality“.

Stroomaansluiting en ingangsdruk wa-

ter moeten overeenstemmen met de

waarden in de Technische gegevens.

Naargelang plaatselijke voorschriften is

montage van een toegelaten terugloop-

blokkeersysteem aanbevolen.

Voot het opstellen van het toestel moet

in het gebouw een vlakke ondergrond

beschikbaar zijn.

Netstekker en stopcontact moeten ook

na de installatie vrij toegankelijk zijn.

- 9

55NL

Technische gegevens

Bedrijfsspanning V/~/Hz 220...240/1/50

Aansluitvermogen W 2000

Watertoevoerdruk

Zonder carbonisatie MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6)

Met carbonisatie, max. MPa (bar) 0,15 (1,5)

Watertoevoer temperatuur °C +4...+35

Waterafgifte, max.

ongekoeld water l/h 100

Gekoeld water l/h 24

Heet water l/h 50

Temperatuur heet water, max. °C 85

Temperatuur gekoeld water, min °C 5

Omgevingstemperatuur °C +5...+35

Breedte mm 410

Diepte mm 460

Hoogte zonder voet mm 410

Hoogte met voet mm 1420

Gewicht

WPD 100 staander zonder voet kg 33

WPD 100 staander met voet kg 53

WPD 100 top zonder voet kg 33

WPD 100 top met voet kg 53

Geluidsniveau in de normale werking dB(A) <45

Hy-Protect filter Active-Pure filter

Max. toegel. mediumtemperatuur + 40°C + 40°C

max. toegelaten bedrijfsdruk 0,6 MPa (6 bar)

max. doorvoer 100 l/u

max. capaciteit 9.000 liter

Materialen / Toelatingen Alle watergeleidende onderdelen / componenten zijn overeenkomstig de

technische stand van zaken geschikt en toegelaten voor het gebruik in direct

contact met drinkwater.

De ondergetekenden handelen in opdracht

Reserveonderdelen

EG-conformiteitsverklaring

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Er mogen alleen toebehoren en onder-

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

delen gebruikt worden, die door KÄR-

machine door haar ontwerp en bouwwijze

CHER vrijgegeven zijn. Origineel

en in de door ons in de handel gebrachte

toebehoren en originele onderdelen

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

CEO

Head of Approbation

bieden de gerantie daarvoor, dat het

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Gevolmachtigde voor de documentatie:

apparaat veilig en storingsvrij gebruikt

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

S. Reiser

kan worden.

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

Een selectie van de meest frequent be-

haar geldigheid wanneer zonder overleg

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

nodigde reserveonderdelen vindt u

met ons veranderingen aan de machine

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

achteraan in de gebruiksaanwijzing.

worden aangebracht.

71364 Winnenden (Germany)

Verdere informatie over reserveonder-

Product: Waterdispenser

Tel.: +49 7195 14-0

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Type: 1.024-xxx

Fax: +49 7195 14-2212

Service.

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Winnenden, 2012/03/01

Garantie

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

In ieder land zijn de door ons bevoegde

Toegepaste geharmoniseerde normen

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

lingen van toepassing. Eventuele storingen

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

EN 60335–1

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

EN 60335–2–75

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

EN 61000–3–3: 2008

rantietermijn contact op met uw leverancier

Toegepaste landelijke normen

-

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

5.957-914

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

56 NL

- 10

Onderhoudsblad voor WPD 100

Toestel Plaats van de installatie:

Toesteltype: 1.024- Datum van de installatie:

Voet: 2.641- Installatie door:

De exploitant werd erop gewezen dat de waterkwaliteit regelmatig moet worden gecontroleerd volgens de nationale en lokale voor-

schroften. De exploitant werd erop gewezen dat hij verantwoordelijk is voor de uitvoering van de regelmatig onderhoudswerkzaamhe-

den volgens het hoofdstuk „Onderhoudsschema“.

Handtekening service-technicien Plaats, datum Handtekening klant

Vervanging

van filter

Datum:

technicus

Bedrijfsuren

Hy-Protect *

Active-Pure *

Overige onderdelen

Hygiënisering

Opmerking

Handtekening

technicus

* Hy-Protect filter en Active-Pure filter moeten zolang gespoeld worden, tot het water partikelvrij en geurneutraal is.

- 11

57NL

Antes del primer uso de su apa-

(opcional) en la instalación de suminis-

Indicaciones de seguridad

rato, lea este manual original,

tro de agua.

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

Español

Colocar el aparato en un lugar protegi-

Símbolos del manual de instruccio-

guárdelo para un uso posterior o para otro

do contra las heladas.

nes

propietario posterior.

El aparato no se debe utilizar ni colocar

Peligro

al aire llibre.

Índice de contenidos

Para un peligro inminente que acarrea le-

El interior del aparato debe ser accesi-

Índice de contenidos. . . . . . ES . . 1

siones de gravedad o la muerte.

ble únicamente para el operador de

este aparato, que haya leído este ma-

Protección del medio ambiente ES . . 1

Advertencia

nual de instrucciones. Después de rea-

Indicaciones de seguridad . ES . . 1

Para una situación que puede ser peligro-

lizar trabajos de conservación y

Función . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 1

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

mantenimiento en el interior, la puerta

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 2

dad o la muerte.

del aparato debe cerrarse nuevamente

Parada . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 2

Precaución

por razones de seguridad.

Puesta en servicio después de

Para una situación que puede ser peligro-

Para un suministro de agua de calidad

parada. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 2

sa, que puede acarrear lesiones leves o

correcta debe limpiarse regularmente

Cuidados y mantenimiento . ES . . 3

daños materiales.

la bandeja de goteo y la superficie del

Material de uso . . . . . . . . . . ES . . 7

Uso previsto

aparato.

Accesorios . . . . . . . . . . . . . ES . . 7

Debe realizarse una higienización del

Ayuda en caso de avería . . ES . . 8

El aparato sirve para suministrar agua

aparato como mínimo cada 4 semanas.

temperada con calidad alimentaria en

Ejemplo de instalación . . . . ES . . 9

Tras una advertencia de la empresa de

modo de autoservicio. Para asegurarse

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . 10

suministro de agua potable con respec-

de ello, se limpia el agua del aparato

Piezas de repuesto . . . . . . . ES . 10

to a un suciedad microbiológica debe

por un filtro hy-protect.

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . 10

realizarse obligatoriamente una higieni-

Para garantizar la calidad del agua indi-

Declaración de conformidad CE ES . 10

zación.

cadam sólo se puede utilizar el agua

Hoja de mantenimiento para

No se puede limpiar el aparato con un

potable de la empresa abastecedora de

WPD 100 . . . . . . . . . . . . . . ES . 11

chorro de agua.

agua pública. La calidad debe cumplir

Las superficies de plástico no deben

Protección del medio ambien-

al menos la directriz de la World Health

limpiarse con detergentes que conten-

Organization (WHO).

te

gan alcohol.

Para mejorar el sabor, cada modelo de

El agua carbonizada solo se puede re-

aparato está equipado adicionalmente

Los materiales empleados

llenar en botellas de presión estable (10

con un filtro active pure (bloque de car-

para el embalaje son recicla-

bar).

bono activo sinterizado).

bles y recuperables. No tire el

Este aparato no es apto para ser opera-

Función

embalaje a la basura domésti-

do por personas (incl. niños) con capa-

ca y entréguelo en los puntos

El agua procedente de la entrada de agua

cidades físicas, sensoriales o

oficiales de recogida para su

pasa por el filtro active pure Filter y el filtro

intelectuales limitadas, o con falta de

reciclaje o recuperación.

hy protect (opción). Dependiendo de la te-

experiencia y/o conocimientos, a no ser

cla pulsada, el agua pasa a continuación a

que sea supervisado por una persona

Los aparatos viejos contienen

través del calentador continuo, el módulo

para responsable para su seguridad o

materiales valiosos reciclables

de refrigeración o directamente a la salida

haya sido instruida para utilizar el apa-

que deberían ser entregados

de agua.

rato. Mantener fuera del alcance de los

para su aprovechamiento pos-

Si se pide agua carbonatada (opción), se

niños.

terior. Evite el contacto de ba-

añade al agua una dosis de dióxido de car-

terías, aceites y materias

No instale el aparato en cocinas indus-

bono.

semejantes con el medioam-

triales.

Todo el sistema de agua se higieniza a in-

biente. Por este motivo, entre-

La instalación y puesta en servicio del

tervalos regulares automáticamente me-

gue los aparatos usados en los

aparato deberá realizarla únicamente

diante calentamiento.

puntos de recogida previstos

personal especializado.

para su reciclaje.

Si la instalación del aparato requiere

una intervención en la red de agua po-

table, el personal especializado debe

El aparato contiene refrigerante R-134a.

disponer de una autorización en confor-

No deben producirse escapes de este re-

midad con las disposiciones legales vi-

frigerante al medio ambiente. Para una

gentes a nivel local.

correcta eliminación de desechos diríja-

El enchufe debe estar asegurado con

se a los distribuidores de Kärcher. Los

un interruptor de corriente por defecto

trabajos que deban realizarse en la uni-

con una corriente de liberación de 30

dad de frío sólo deberá llevarlos a cabo

mA.

personal especializado.

La instalación debe realizarse en con-

Indicaciones sobre ingredientes (REA-

formidad con el manual de servicios

CH)

5.906-544,0.

Encontrará información actual sobre los in-

Para el uso de una botella de CO

2

están

gredientes en:

vigentes las normas locales para seña-

www.kaercher.com/REACH

lizar el lugar de montaje.

Como medida de protección contra da-

ños por agua causados por la rotura de

algún conducto de alimentación de

agua recomendamos la instalación de

un dispositivo de cierre y un aquastop

58 ES

- 1

Nota

Manejo

Para obtener agua caliente, pulsar primero

una vez brevemente la tecla del agua ca-

Ajustar los tiempos de servicio

liente y esperar hasta que en la pantalla se

Durante el tiempo de servicio ajustado el

muestre la indicación „Listo emisión - tem-

aparato está listo para su uso. Fuera del

peratura XX ºC“. Después pulsar la tecla

tiempo de servicio el aparato se encuentra

del agua caliente de nuevo hasta que haya

en estado "Power-Save" (modo de ahorro

salido la cantidad de agua deseada. Al te-

de energía). En estado "Power-Save" no

ner que pulsar dos veces, se evita la posi-

es posible un suministro de agua.

bilidad de obtener agua caliente de forma

El ajuste del tiempo de servicio se describe

no intencionada al tocar casualmente la te-

en el capítulo "Cuidado y mantenimiento".

cla.

Elementos de manejo e indicación

Si durante la obtención de agua caliente la

temperatura del agua desciende por deba-

jo del valor ajustado, la salida de agua se

detiene. El precalentamiento se muestra

en la pantalla. Una vez terminado el preca-

lentamiento, se muestra la disponibilidad

de suministro; la obtención de agua calien-

te puede continuarse.

Parada

Si el aparato no se usa durante más de 4

días:

Cerrar el abastecimiento de agua.

Colocar el interruptor principal en la po-

sición "0".

Puesta en servicio después

de parada

Advertencia

Riesgo para la salud por agua contamina-

da con bacterias. Si el aparato no se ha uti-

lizado durante más de 4 días debe ejecutar

las acciones descritas a continuación:

Colocar el interruptor principal en la po-

sición "I".

Comprobar la hora y la fecha, si es ne-

cesario configurar de nuevo (véase

"Cuidados y mantenimiento/Configurar

hora/fecha").

Abrir el suministro de agua.

Iniciar manualmente la higienización

1 anuncio

(véase el capítulo "Cuidados y manteni-

2 Tecla agua caliente (opción)

miento/menú de control").

3 Tecla agua no refrigerada

4 Tecla agua fría

5 Piloto de control de disponibilidad de

servicio

6 Tecla agua carbonatada (opción)

7 Piloto de control averías

8 Salida de agua

9 Bandeja de goteo

10 Interruptor del aparato

11 Vaso de enjuague

Colocar un vaso en el centro de la rejilla

de la bandeja de goteo.

Pulsar tecla para el tipo de agua desea-

do y mantener apretada hasta que el

vaso contenga la cantidad de líquido

deseada.

Mientras el agua cae la pantalla mues-

tra el tipo de agua seleccionado.

Para el tipo de funcionamiento Racio-

namiento (opcional) se expenderá la

cantidad de agua previamente ajustada

cada vez que se pulse la tecla.

Si se pulsa de nuevo la tecla dejará de

salir agua.

- 2

59ES

Cuidados y mantenimiento

Indicaciones de mantenimiento

Advertencia

Riesgo para la salud provocado por una re-

paración inadecuada del aparato. El apara-

to debe ser reparado solamente por

personal especializado.

Emplee exclusivamente piezas de repues-

to originales del fabricante o piezas reco-

mendadas por él. Esto es válido para:

Piezas de repuesto y piezas de desgas-

te

Accesorios

Combustibles

Detergentes

Antes de realizar cualquier trabajo en el

aparato:

Colocar el interruptor principal en la po-

sición "0".

Extraer el enchufe de la red.

Cerrar el abastecimiento de agua.

1 Manguera de salida (opcional)

Contrato de mantenimiento

2 Base (opcional)

Para garantizar un funcionamiento fiable

3 Recipiente (Opcional)

del aparato es imprescindible contratar un

mantenimiento. A este respecto póngase

4 Emisión de CO

2

(opcional)

en contacto con el Servicio de atención al

cliente de Kärcher.

Plan de mantenimiento

Cuándo Ejecución

A diario Limpiar la bandeja de goteo con detergente desinfectante.

Mantener la bandeja de goteo limpia para que no se indique prematuramente la avería en caso

de que la bandeja de goteo esté llena.

Comprobar sie el desagüe de la bandeja de goteo está atascada (opcional).

Vaciar el recipiente en la base (opcional).

De cada tipo de agua obtener 0,5 litros de agua y tirarla.

semanalmente, si es necesario,

Limpiar externamente el aparato con detergentes desinfectantes, limpiar la bandeja de goteo con

con mayor frecuencia

agua caliente o en el lavavajillas. No limpie las superficies de plástico con detergentes que con-

tengan alcohol. Si es necesario realizar la limpieza con más frecuencia.

Vaciar el recipiente (Opcional).

Comprobar si el recipiente (opcional) y la manguera de desagüe están limpios, cambiar si es ne-

cesario.

Cada 4 semanas, si es necesario,

Activar la higienización (manual o automática), a continuación ejecutar el programa de enjuague.

con mayor frecuencia

anualmente Solicitar la revisión anual al servicio técnico.

Los intervalos de cambio de filtro rigen para condiciones de ensayo definidas y pueden diverger de los períodos de tiempo indicados.

60 ES

- 3