Karcher Filtr na hrubé nečistoty a popel Basic – страница 4
Инструкция к Пылесосу Karcher Filtr na hrubé nečistoty a popel Basic

A finomszűrő zsák behelyezése
Ápolás és karbantartás
* felszereléstől függően
몇 FIGYELMEZTETÉS
A csomagolásban található finomszűrő
A tisztítás előtt győződjön meg róla, hogy
zsákot helyezze a rács fölé, és húzza le
hamuszűrő teljesen kihűlt-e.
teljesen a tartályfedél fenekéig, majd
Soha nem szabad a tisztítást gyúlékony
rögzítse a zsinórral.
szerrel végezni!
A hamuszűrő tartályát minden egyes
használat után teljesen ürítse ki és tisz-
títsa ki vízzel, majd szárítsa meg.
* felszereléstől függően
A tartály ürítésekor ellenőrizze a finom-
szűrő zsák sérüléseit, és szükség ese-
tén cserélje ki.
A porzsák 30°C-on mosható. Csak keres-
kedelmi forgalomban kapható semleges
mosószert használjon.
A porszívó porzsákját az üzemeltetési
útmutatónak megfelelően kell kicserél-
ni.
Műszaki adatok
2.863-139.0
2.863-183.0
2.863-212.0
2.863-161.0
Tartály térfogata l 20 18 20
szívótömlő hossza m 1
Fém cső névleges
mm 40
átmérője
A műszaki adatok módosításának jogát
fenntartjuk!
– 6
61HU

Obsah
Symboly použité v návodu k
obsluze
Obecná upozornění . . . . . . . . . CS . . .3
NEBEZPEČÍ
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . CS . . .4
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
Popis zařízení . . . . . . . . . . . . . CS . . .5
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .5
smrti.
Ošetřování a údržba. . . . . . . . . CS . . .6
몇 VAROVÁNÍ
Technické údaje . . . . . . . . . . . . CS . . .6
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
Obecná upozornění
něním nebo k smrti.
Vážený zákazníku,
몇 UPOZORNĚNÍ
před prvním použitím svého za-
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
řízení si přečtěte tento originální
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
provozní návod, řiďte se jím a uložte jej pro
ním nebo k věcným škodám.
pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
POZOR
Používání v souladu s určením
Upozornění na potenciálně nebezpečnou
Tuto filtrační nádrž na popel používejte vý-
situaci, která může mít za následek poško-
hradně v soukromých domácnostech.
zení majetku.
Ve spojení s víceúčelovým vysavačem
Symboly na zařízení
KÄRCHER a příslušnou sací hadicí (není
obsaženo v dodávce) je tato filtrační nádrž
11
na popel obzvlášť vhodná pro vysávání:
– studeného popelu z krbu, kamen na
dřevěného uhlí, popelníků a grilů.
– hrubých nečistot všeho druhu jako na-
př. písku, pilin nebo kamenné suti
Nepřipojujte filtrační nádrž na popel k běž-
ným vysavačům za sucha či k cizím pro-
duktům.
Tento přístroj není určen k použití coby od-
lučovač prachu ve spojení s elektrickými
12
13
nástroji.
Za škody vzniklé z důvodu používání, které
není v souladu s určením, ručí uživatel.
Chraňte filtrační nádrž na popel před deš-
těm. Neskladujte ve venkovním prostoru.
Přečíst provozní návod.
1 Teplota vysávaných látek nesmí pře-
kročit 40 °C.
2-3 Abyste zabránili hromadění materiá-
lů, které představují riziko požáru (na-
př. pilin): Před a po vysávání popelu
otevřete, vyprázdněte a vyčistěte fil-
trační nádrž na popel.
62 CS
– 3

Ochrana životního prostředí
Bezpečnostní pokyny
Obalové materiály jsou recyklovatel-
NEBEZPEČÍ
né. Obal nezahazujte do domácího
– Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti-
odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opě-
čem v prostorách, ve kterých hrozí ne-
tovnému zužitkování.
bezpečí exploze!
Přístroj je vyroben z hodnotných
– Filtrační nádrž na popel není určena k
recyklovatelných materiálů, které se
oddělování (separaci) nebezpečných
dají dobře znovu využít. Likvidujte
látek.
proto staré přístroje ve sběrnách k to-
몇 VAROVÁNÍ
muto účelu určených.
– Nikdy nenasávejte saze.
Informace o obsažených látkách (RE-
– Nevysávejte horké, hořící nebo žhavé
ACH)
předměty (např. cigarety, dřevěné uhlí,
Aktuální informace o obsažených látkách
popel). Teplota musí být nižší než 40 °C.
naleznete na adrese:
– Při vysávání žhavého popela či nečistot
www.kaercher.com/REACH
vzniklých spalováním s teplotou nad 40
Obsah dodávky
°C hrozí nebezpečí vznícení.
Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše-
– Vysávejte pouze popel z povolených
ho zařízení. Během vybalování zkontroluj-
paliv (např. přírodní štípané dřevo, dře-
te, zda je dodávka kompletní.
věné brikety/dřevěné balíky, hnědě a
Pokud chybí části příslušenství nebo bylo
černé uhlí).
transportem poškozeny, obraťte se na vaší
– Popel či nečistoty vzniklé spalováním,
prodejnu.
které jsou vychladlé na povrchu, mohou
být uprostřed ještě žhavé. Ve styku s
Záruka
kyslíkem se tyto žhavé částečky mohou
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
snadno vznítit.
né naší příslušnou distribuční společností.
– Kovovým předmětem rozhrňte popel a
Eventuální poruchy vzniklé na přístroji od-
ujistěte se, zda popel již není žhavý.
straníme během záruční doby bezplatně v
– Před nasáváním popela či nečistot z ka-
případě, je-li příčinou poruchy chyba mate-
men se přesvědčte, zda jsou kamna do-
riálu nebo výrobce. V případě záruky se
statečně vychladlá.
prosím obraťte i s příslušenstvím a prodej-
– Při nasávání mějte stále pod kontrolou,
ním účtem na Vašeho obchodníka nebo na
zda se hadice, filtrační nádrž či vysavač
nejbližší autorizovanou servisní službu.
nepřehřívají.
Oddělení služeb zákazníkům
Při přehřátí okamžitě přístroj vypněte.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
Budete-li mít otázky nebo v případě poru-
a vyjměte filtrační sáček. Vyprázdněte
chy Vám naše zastoupení KÄRCHER rádo
filtrační nádrž na popel resp. odstraňte
pomůže.
z ní nasáté nečistoty. Oba přístroje (vy-
Objednávka náhradních dílů a
savač i filtrační nádrž na popel) nechte
zvláštního příslušenství
za stálého dozoru vychladnout.
Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních
– Po ukončení sacích prací vysavač a fil-
díků najdete na konci návodu k obsluze.
trační nádrž zcela vyprázdněte.
Náhradní díly a příslušenství dostanete u
Pozor! Nebezpečí vznícení ve vysava-
Vašeho prodejce nebo na pobočce
či.
KÄRCHER.
– 4
63CS

몇 UPOZORNĚNÍ
Obsluha
Než začnete s čištěním, vždy vyčkejte až
popel zcela vychladne. Nedoporučujeme
Uvádění do provozu
rychle hasit oheň vodou. Materiál krbu
Vybalte filtrační nádrž na popel.
není odolný proti náhlým změnám teploty
Uvolněte svorky a sejměte víko nádrže.
a můžou na krbu vzniknout trhliny.
Z nádrže vyjměte všechny součásti.
Při vysokých teplotách může dojít k po-
* v závislosti na vybavení
škození filtrační nádrže na popel a vy-
Nasaďte sá
ček pro jemné filtrování (viz
savače nebo jednotlivých částí přístro-
kapitolu "Nasazení sáčku pro jemné fil-
je.
trování").
Zařízení musí stát na pevném podkla-
Víko nádrže opět nasaďte a uzavřete
du.
svorkami.
Sací hubici nasaďte na konec sací hadi-
Popis zařízení
ce, oba konce sací hadice jsou identické.
Filtrační nádrž na popel
Sací hadici filtrační nádrže na popel na-
saďte na příslušnou bajonetovou přípoj-
V provozní příručce je popsáno maximální
kou a točivým pohybem ji upevněte.
vybavení. V závislosti na modelu se liší ob-
sah dodávky (viz obal).
1 Nádoba na nečistoty
2 Víko nádoby s nosnou rukojetí
3 Svorky pro uzávěr víka nádoby
4 Sací hadice
5 Sací hubice
6Přípojka (bajonet) pro sací hadici, fil-
trační nádrž na popel
7Přípojka sací hadice, víceúčelový vysa-
vač
Vysavač připravte k provozu podle
8Sáček pro jemné filtrování*
návodu na použití. Přitom vložte do
9 Sací hadice, vysavač**
vysavače filtrační sáček.
10 Vysavač**
Připojte sací hadici vysavače k přísluš-
* v závislosti na vybavení
né přípojce.
** není součástí dodávky
Vysavač zapněte a začněte pracovat.
**
**
*
64 CS
– 5

Nasazení sáčku pro jemné filtrování
Technické údaje
* v závislosti na vybavení
V zásilce obsažený sáček jemného fil-
trování nasuňte na mřížku a přitáhněte
jej až ke spodní straně víka nádoby,
pevně jej utáhněte upevňovací šňůrou.
2 863-139.0
2 863-183.0
2 863-212.0
2 863-161.0
Objem sběrné ná-
l201820
doby
Délka sací hadice m 1
Jmenovitá světlost
mm 40
kovové trubky
Technické změny vyhrazeny.
Filtrační sáček je možné prát do 30 °C. Po-
užívejte přitom pouze neutrální, běžně pro-
dejné prací prostředky.
Ošetřování a údržba
몇 VAROVÁNÍ
Před začátkem čištění se přesvědčte, zda
došlo k úplnému vychlazení filtrační nádrže
na popel.
Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje hořla-
vé čisticí prostředky!
Po každém použití filtrační nádrž na po-
pel zcela vyprázdněte a vymyjte vodou,
poté nechte uschnout.
* v závislosti na vybavení
Při vyprazdňování nádrže zkontrolujte,
není-li sáček pro jemné filtrování poško-
zen, v případě potřeby jej vyměňte.
Filtrační sáček vysavače vyměňujte
podle návodu na použití.
– 6
65CS

Vsebinsko kazalo
Simboli v navodilu za uporabo
NEVARNOST
Splošni napotki. . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Varnostna navodila. . . . . . . . . . SL . . .4
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5
몇 OPOZORILO
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Nega in vzdrževanje. . . . . . . . . SL . . .6
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . SL . . .6
몇 PREVIDNOST
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
Splošni napotki
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Spoštovana stranka,
POZOR
Pred prvo uporabo Vaše napra-
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
ve preberite to originalno navo-
lahko vodi do premoženjskih škod.
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
Simboli na napravi
ali za naslednjega lastnika.
Namenska uporaba
11
Ta filter za pepel uporabljajte izključno za
zasebno gospodinjstvo.
V povezavi z večnamenskim sesalnikom
podjetja KÄRCHER s pripadajočo gibko se-
salno cevjo (ni v obsegu dobave) je ta filter
za pepel še posebej primeren za sesanje:
– hladnega pepela iz dimnikov, peči na
oglje, pepelnikov in žarov.
– grobe umazanije vseh vrst, kot npr. pe-
12
13
ska, žagovine in kamnitega odpadnega
materiala.
Filtra za pepel ne uporabljajte s suhimi se-
salniki ali izdelki drugih blagovnih znamk.
Ta aparat ni namenjen za uporabo kot raz-
Preberite navodilo za uporabo.
praševalnik v povezavi z električnimi orodji.
1 Sipki material ne sme preseči tempe-
Za škode v primeru nenamenske uporabe
rature 40 °C.
odgovarja uporabnik.
Filter za pepel zaščitite pred dežjem. Ne
2-3 Da preprečite nabiranje materialov, ki
shranjujte ga zunaj.
predstavljajo požarno obremenitev
(npr. žagovina): Filter za pepel odpri-
te na prostem pred in po sesanju pe-
pela, ga izpraznite in očistite.
66 SL
– 3

Varstvo okolja
Varnostna navodila
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
NEVARNOST
simo, da embalaže ne odlagate med
– Prepovedano je obratovanje v podro-
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte
čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.
v ponovno predelavo.
– Filter za pepel ni primeren za ločevanje
Stare naprave vsebujejo pomembne
nevarnih snovi.
materiale, ki so namenjeni za nadalj-
몇 OPOZORILO
njo predelavo. Zato stare naprave za-
– Ne sesajte saj.
vrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih
– Ne sesajte vročih, gorečih ali tlečih
sistemov.
predmetov (npr. cigaret, oglja, pepela).
Opozorila k sestavinam (REACH)
Temperatura mora biti pod 40 °C.
Aktualne informacije o sestavinah najdete
– Pri temperaturah sesanega materiala
na:
nad 40 °C obstaja nevarnost požara.
www.kaercher.com/REACH
– Sesajte le pepel dovoljenih gorljivih
Dobavni obseg
snovi (npr. naravna polena, lesni briketi/
Obseg dobave Vaše naprave je prikazan
lesni peleti, rjavi in črni premog).
na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže
– Sipki material, ki od zunaj zgleda ohla-
preverite popolnost vsebine.
jen, je lahko v notranjosti še vroč. V toku
Pri manjkajočem priboru ali transportnih
zraka se lahko vroči delci pepela po-
škodah obvestite Vašega prodajalca.
novno vžgejo.
– S kovinskim predmetom razrijte pepel
Garancija
in testirajte, ali je pepel še vroč.
V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih
– Pred izsesavanjem peči obvezno pazite
definirajo pripadajoča predstavništva proi-
na to, da je peč hladna.
zvajalca. Morebitne nepravilnosti na napra-
– Pri sesanju vedno preverjajte gibke ce-
vi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma
vi, filter za pepel in sesalnik glede se-
proizvodnih napak, nadomestimo v garan-
grevanja.
tnem času brezplačno. V primeru, da se na-
Če ugotovite segrevanje, takoj izklopite
prava pokvari, se z originalnim računom in
sesalnik. Izvlecite omrežni vtič iz sesal-
pripadajočim priborom oglasite pri prodajal-
nika in vzemite ven filtrsko vrečko. Iz fil-
cu oziroma pri najbližji pooblaščeni servisni
tra za pepel odstranite sesani material.
službi.
Obe napravi (sesalnik in filter za pepel)
Uporabniški servis
pustite, da se pod nadzorom ohladita.
– Po sesanju sesalnik in filter za pepel
V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na
popolnoma izpraznite.
našo KÄRCHER podružnico.
Pozor! Nevarnost požara v sesalniku.
Naročanje nadomestnih delov in
몇 PREVIDNOST
posebnega pribora
Počakajte, da se pepel popolnoma
Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih
ohladi, preden začnete s čiščenjem.
delov najdete na koncu navodila za obrato-
Odsvetujemo, da ogenj na hitro pogasi-
vanje.
te z vodo. Material kaminov ne prenese
Nadomestne dele in pribor dobite pri svo-
nenadnih temperaturnih razlik in lahko
jem trgovcu ali pri podružnici podj. KÄR-
pride do razpok.
CHER.
Pri previsokih temperaturah se lahko fil-
ter za pepel ter sesalnik ali posamezni
deli te naprave poškodujejo.
Naprava mora imeti stabilno podlago.
– 4
67SL

Opis naprave
Uporaba
Filter za pepel
Začetek uporabe
V tem navodilu za uporabo je opisana ma-
Filter za pepel vzemite iz embalaže.
ksimalna oprema. Glede na model prihaja
Odprite sponke in snemite pokrov poso-
do razlik v obsegu dobave (glejte embala-
de.
žo).
Iz posode vzemite vse dele.
1 Zbiralnik umazanije
* glede na opremo
2 Pokrov posode z nosilnim ročajem
Vstavite vrečko s finim filtrom (glejte po-
3 Sponke za zapiranje pokrova posode
glavje „Vstavljanje vrečke s finim fil-
4 Gibka sesalna cev
trom“).
5 Sesalna cev
Ponovno namestite pokrov posode in
6 Priključek (bajonet) za gibko sesalno
zaprite s sponkami.
cev, filter za pepel
Sesalno cev nataknite na konec gibke
7 Priključek za gibko sesalno cev, večna-
sesalne cevi, konca gibke sesalne cevi
menski sesalnik
sta identična.
8 Vrečka s finim filtrom*
Gibko sesalno cev filtra za pepel vtakni-
9 Gibka sesalna cev, sesalnik**
te v predvideni bajonetni priključek in jo
10 Sesalnik**
obrnite.
* glede na opremo
** ni del dobavnega obsega
**
**
Sesalnik pripravite v skladu z navo-
dilom za uporabo. Pri tem vstavite v
sesalnik filtrsko vrečko.
Gibko sesalno cev sesalnika vtaknite v
ustrezni priključek.
*
Vklopite sesalnik in začnite z delom.
68 SL
– 5

Vstavljanje vrečke s finim filtrom
Tehnični podatki
* glede na opremo
Priloženo vrečko s finim filtrom povezni-
te čez mrežico in jo v celoti potegnite
navzdol do dne pokrova posode ter jo
pritrdite s pritrdilno vrvico.
2.863-139.0
2.863-183.0
2.863-212.0
2.863-161.0
Prostornina posode l 20 18 20
Dolžina gibke sesal-
m1
ne cevi
Nazivna širina ko-
mm 40
vinske cevi
Pridržana pravica do tehničnih spre-
memb!
Filtrsko vrečko je mogoče prati pri 30 °C.
Uporabljajte je komercialne nevtralne pral-
ne praške.
Nega in vzdrževanje
몇 OPOZORILO
Pred začetkom čiščenja se prepričajte, ali
je filter za pepel popolnoma ohlajen.
Za čiščenje nikoli ne uporabljajte gorljivih
materialov!
Po vsaki uporabi posodo filtra za pepel
popolnoma izpraznite in očistite z vodo,
nato jo pustite, da se posuši.
* glede na opremo
Pri praznjenju posode kontrolirajte vreč-
ko s finim filtrom glede poškodb, če je
potrebno, jo zamenjajte z novo vrečko.
Filtrsko vrečko sesalnika zamenjajte v
skladu z navodilom za uporabo.
– 6
69SL

Spis treści
Symbole w instrukcji obsługi
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . PL . . .3
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Wskazówki bezpieczeństwa. . . PL . . .4
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . PL . . .5
do śmierci.
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
몇 OSTRZEŻENIE
Czyszczenie i konserwacja . . . PL . . .6
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL . . .6
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
Wskazówki ogólne
몇 OSTROŻNIE
Szanowny Kliencie!
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Przed pierwszym użyciem urzą-
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
dzenia należy przeczytać orygi-
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
UWAGA
dług jej wskazań i zachować ją do później-
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
szego wykorzystania lub dla następnego
sytuacji, która może prowadzić do szkód
użytkownika.
materialnych.
Użytkowanie zgodne z
Symbole na urządzeniu
przeznaczeniem
Filtr do popiołu przeznaczony jest wyłącz-
11
nie do zastosowania w gospodarstwach
domowych.
W połączeniu z odkurzaczem wielofunkcyj-
nym KÄRCHER z przynależnym wężem
ssawnym (nie objętym zakresem dostawy),
filtr do popiołu nadaje się w szczególności
do odsysania:
– zimnego popiołu z kominów, pieców na
węgiel drzewny, popielniczek i grylów
– zanieczyszczeń zgrubnych, takich jak
12
13
piasek, trociny czy gruz
Filtra do popiołu nie należy stosować z od-
kurzaczami do pracy na sucho lub urządze-
niami innych firm.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
Przeczytać instrukcję obsługi.
do zastosowania jako odpylacz w połącze-
1 Temperatura odkurzanej substancji
niu z narzędziami elektrycznymi.
nie może przekraczać 40°C.
Za szkody powstałe w wyniku zastosowa-
nia urządzenia niezgodnego z przeznacze-
2-3 W celu uniknięcia nagromadzenia
niem odpowiada użytkownik.
materiałów, które stanowią zagroże-
Chronić filtr do popiołu przed deszczem.
nie pożarowe (np. trociny): Filtr do
Nie magazynować pod gołym niebem.
popiołu należy otwierać, opróżniać i
czyścić przed i po zasysaniu popiołu
na wolnym powietrzu.
70 PL
– 3

Ochrona środowiska
Zamawianie części zamiennych i
akcesoriów specjalnych
Materiały użyte do opakowania nada-
ją się do recyklingu. Opakowania nie
Wybór najczęściej potrzebnych cześci za-
należy wrzucać do zwykłych pojemni-
miennych znajduje się na końcu instrukcji
ków na śmieci, lecz do pojemników
obsługi.
na surowce wtórne.
Części zamienne i akcesoria dostępne są u
Zużyte urządzenia zawierają cenne
sprzedawcy albo w oddziale firmy KÄR-
surowce wtórne, które powinny być
CHER.
oddawane do utylizacji. Z tego powo-
Wskazówki bezpieczeństwa
du należy usuwać zużyte urządzenia
za pośrednictwem odpowiednich sy-
NIEBEZPIECZEŃSTWO
stemów utylizacji.
– Eksploatacja urządzenia w miejscach za-
Wskazówki dotyczące składników (RE-
grożonych wybuchem jest zabroniona.
ACH)
– Filtr do popiołu nie jest przeznaczony
Aktualne informacje dotyczące składników
do odsysania substancji niebezpiecz-
znajdują się pod:
nych.
www.kaercher.com/REACH
몇 OSTRZEŻENIE
Zakres dostawy
– Nie odkurzać sadzy.
– Nie zasysać gorących, palących się lub
Zakres dostawy urządzenia przedstawiony
żarzących się przedmiotów (np. papie-
jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy-
rosów, węgla drzewnego, popiołu).
wania urządzenia należy sprawdzić, czy w
Temperatura musi wynosić poniżej
opakowaniu znajdują się wszystkie ele-
40°C.
menty.
– Odsysanie substancji o temperaturze
W przypadku stwierdzenia braków w akce-
powyżej 40°C grozi pożarem.
soriach lub uszkodzeń przy transporcie na-
– Odkurzać jedynie popiół z dozwolonych
leży zwrócić się do dystrybutora.
materiałów opałowych (np. drewno na-
Gwarancja
turalne, brykiety z drewna, granulat
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
drewniany, węgiel brunatny i węgiel ka-
rancji wydanej przez nasze przedstawiciel-
mienny).
stwo handlowe w tym kraju. Ewentualne
– Odkurzana substancja, która z wierz-
usterki urządzenia usuwane są w okresie
chu wygląda na wystudzoną, w środku
gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane
może być jeszcze bardzo gorąca. Zasy-
s
ą błędem materiałowym lub produkcyj-
sane powietrze może prowadzić do po-
nym. W przypadku roszczenia gwarancyj-
nownego zapłonu gorących cząstek po-
nego proszę zwrócić się z urządzeniem
piołu.
wraz z wyposażeniem i dowodem kupna
– Rozgrzebać popiół metalowym przed-
do Waszego sprzedawcy lub do najbliższe-
miotem, aby sprawdzić, czy popiół nie
go autoryzowanego punktu serwisowego.
jest jeszcze gorący.
– Przed rozpoczęciem czyszczenia pie-
Serwis firmy
ców należy koniecznie się upewnić, że
W przypadku pytań lub usterek prosimy
piec ostygł.
zwrócić się do najbliższego oddziału firmy
– Podczas odkurzania należy stale
KÄRCHER.
sprawdzać czy węże ssące, filtr i odku-
rzacz nie nagrzewają się.
–
– 4
71PL

W razie stwierdzenia podwyższonej
**
**
temperatury należy natychmiast wyłą-
czyć odkurzacz. Odłączyć wtyczkę od-
kurzacza z gniazdka i wyjąć wkład filtra.
Opróżnić filtr. Obydwa urządzenia (od-
kurzacz i filtr) zostawić pod nadzorem
do ostudzenia.
– Po zakończeniu odkurzania należy cał-
kowicie opróżnić odkurzacz i filtr do po-
piołu.
Uwaga! Zagrożenie pożarem w odku-
rzaczu.
*
몇 OSTROŻNIE
Przed rozpoczęciem czyszczenia nale-
ży odczekać do całkowitego ostygnię-
cia popiołu. Nie zaleca się szybkiego
Obsługa
gaszenia paleniska wodą. Nagłe zmia-
ny temperatury mogą spowodować po-
Uruchomienie
wstanie pęknięć w ścianach kominka.
Wyjąć filtr do popiołu z opakowania.
Przy zbyt wysokich temperaturach filtr
Otworzyć klamry i zdjąć pokrywę zbior-
do popiołu oraz odkurzać lub poszcze-
nika.
gólne części tych sprzętów mogą ulec
Wyjąć ze zbiornika wszystkie części.
uszkodzeniu
*w zależności od wyposażenia
Urządzenie musi stać na stabilnym
Włożyć worek na drobny pył (patrz roz-
podłożu.
dział „Wkładanie worka na drobny pył”).
Ponownie nałożyć pokrywę zbiornika i
Opis urządzenia
zamknąć klamry.
Filtr do popiołu
Rurę ssącą nałożyć na końce wężyka
do zasysania; oba końce węża są iden-
W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest
tyczne.
maksymalne wyposażenie. W zależności
Wężyk do zasysania filtra do popiołu
od modelu istnieją różnice w zakresie do-
podłączyć do przewidzianego do tego
stawy (patrz opakowanie).
celu złącza bagnetowego i obrócić.
1 Zbiornik na zanieczyszczenia
2 Pokrywa zbiornika z uchwytem do no-
szenia
3 Klamry do zamknięcia pokrywy zbiornika
4Wąż ssący
5 Rura ssąca
6Złącze (bagnetowe) wężyka do zasysa-
nia, filtr do popiołu
7 Przyłą
cze wężyka do zasysania, odku-
rzacz wielofunkcyjny
8 Worek na drobny pył*
Przygotować odkurzacz w sposób
9Wężyk do zasysania, odkurza**
podany w instrukcji obsługi. Założyć
10 Odkurzacz**
przy tym worek filtracyjny w odku-
*w zależności od wyposażenia
rzaczu.
** elementy nie objęte zakresem dostawy
72 PL
– 5

Włożyć wężyk do zasysania w odkurza-
czu do odpowiedniego przyłącza.
Włączyć odkurzacz i rozpocząć czysz-
czenie.
Wkładanie worka na drobny pył
*w zależności od wyposażenia
Nałożyć dostarczony worek na drobny
pył na kratkę, obciągnąć w dół aż do
dna pokrywy i zaciągnąć sznurek do
mocowania.
Wymienić worek filtracyjny odkurzacza
zgodnie z instrukcją obsługi.
Dane techniczne
2.863-139.0
2.863-183.0
2.863-212.0
2.863-161.0
Pojemność zbiorni-
l201820
Worek filtracyjny można myć w temperatu-
ka
rze 30°C. Stosować tylko zwykły, neutralny
Długość wężyka do
m1
proszek do prania.
zasysania
Nominalna średnica
mm 40
Czyszczenie i konserwacja
rury metalowej
몇 OSTRZEŻENIE
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Przed rozpoczęciem czyszczenia upewnić
się, czy filtr do popiołu jest w pełni wychło-
dzony.
Nigdy nie stosować palnych środków
czyszczących!
Po każdym użyciu należy całkowicie
opróżnić zbiornik filtra na popiół, wymyć
go wodą i wysuszyć.
*w zależności od wyposażenia
Podczas opróżniania zbiornika spraw-
dzić, czy worek na drobny pył nie jest
uszkodzony, a w razie potrzeby wymie-
nić go na nowy.
– 6
73PL

Cuprins
Simboluri din manualul de utilizare
PERICOL
Observaţii generale . . . . . . . . . RO . . .3
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . RO . . .4
rale grave sau moarte.
Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .5
몇 AVERTIZARE
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . . .6
duce la vătămări corporale grave sau moar-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
te.
몇 PRECAUŢIE
Observaţii generale
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Mult stimate client,
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
Înainte de prima utilizare a apa-
gube materiale.
ratului dvs. citiţi acest manual
ATENŢIE
original de utilizare, respectaţi instrucţiunile
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
riculoasă, care ar putea duce la pagube
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
materiale.
posesori.
Simboluri pe aparat
Utilizarea corectă
Utilizaţi acest filtru pentru cenuşă exclusiv
11
pentru gospodăria particulară:
În conexiune cu un aspirator umed şi uscat
KÄRCHER şi cu furtunul acestuia de aspi-
raţie (neinclus) şi sac filtrant fin, acest filtru
pentru cenuşă este recomandat mai ales
pentru:
– cenuşă rece din coşuri, cuptoare pe
lemn şi cărbune, scrumiere sau grătare.
– murdării grosiere de toate tipurile, de
ex. nisip, aşchii sau pilitură de la tăiere.
12
13
Filtrul de cenuşă nu se va utiliza la aspira-
toarele uscate sau de alt tip, de altă fabrica-
ţie.
Acest aparat nu este destinat pentru a fi uti-
lizat ca desprăfuitor în combinaţie cu scule
Citiţi manualul de utilizare.
electrice.
1 Materialele aspirate nu trebuie să de-
Beneficiarul este responsabil pentru dau-
păşească temperatura de 40 °C.
nele cauzate prin utilizarea necorespunză-
toare.
2-3 Pentru evitarea acumulării materiale-
Protejaţi filtrul de cenuşă de ploaie. Nu îl
lor, care reprezintă un pericol de in-
depozitaţi în spaţii deschise.
cendiu (de ex. aşchii): Deschideţi as-
piratorul de cenuşă din când în când
în aer liber înainte de a aspira cenu-
şă, goliţi-l şi curăţaţi-l.
74 RO
– 3

Protecţia mediului înconjurător
Comandarea pieselor de schimb şi
a accesoriilor speciale
Materialele de ambalare sunt recicla-
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la
mai de se găseşte la sfârşitul instrucţiunilor
un centru de colectare şi revalorifica-
de utilizare.
re a deşeurilor.
Piese de schimb şi accesorii puteţi procura
Aparatele vechi conţin materiale reci-
de la comerciant sau de la filiala KÄRCHER.
clabile valoroase, care pot fi supuse
Măsuri de siguranţă
unui proces de revalorificare. Din
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la
PERICOL
centrele de colectare abilitate pentru
– Este interzisă funcţionarea în zone cu
eliminarea aparatelor vechi.
pericol de explozie.
Observaţii referitoare la materialele con-
– Filtrul de cenuşă nu este indicat pentru
ţinute (REACH)
separarea substanţelor periculoase.
Informaţii actuale referitoare la materialele
몇 AVERTIZARE
conţinute puteţi găsi la adresa:
– Nu aspiraţi funingine!
www.kaercher.com/REACH
– Nu se vor aspira obiecte fierbinţi, incan-
Articolele livrate
descente sau care încă mai ard (de ex.
ţigări, cărbune de lemn, cenuşă...).
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este
Temperatura trebuie să se afle sub 40
ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-
°C sein.
caţi dacă conţinutul pachetului este com-
– În cazul în care temperatura materialu-
plet.
lui aspirat depăşeşte 40 °C, există peri-
Informaţi imediat distribuitorul dumnea-
colul de incendiu.
voastră dacă lipsesc părţi componente sau
– Este permisă doar aspirarea combusti-
dacă intervin defecţiuni la transport.
bililor legal admişi (de ex. lemn natural,
Condiţii de garanţie
brichete/peleţi de lemn, cărbune brun
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
sau negru).
ranţie publicate de reţeaua noastră de des-
– Materialul aspirat, care privit din exteri-
facere. Eventuale defecţiuni ale aparatului
or dă senzaţia de a se fi răcit, mai poate
dumneavoastră, care survin în perioada de
să fie încă foarte fierbinte în interior.
garanţie şi care sunt cauzate de defecte de
Particulele de cenuşă fierbinte se pot
fabricaţie sau de material, se repară în mod
aprinde din nou dacă există un curent
gratuit. În cazul producerii unei defecţiuni
de aer.
care se încadrează în garanţie, prezentaţ
i
– Amestecaţi cenuşa cu un obiect metalic
aparatul, accesoriile şi chitanţa de cumpă-
pentru a verifica, dacă aceasta este
rare la centrul de desfacere sau cea mai
încă fierbinte.
apropiată unitate de reparaţii autorizată.
– Înainte de a curăţa sobele prin aspirare,
trebuie să ţineţi cont neapărat ca soba
Service-ul autorizat
să fie deja rece.
Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni
– În timpul operaţiei de aspirare se vor ur-
reprezentanţa noastră KÄRCHER vă stă la
mări permanent furtunurile, filtrul de ce-
dispoziţie cu plăcere în continuare.
nuşă şi aspiratorul, în ceea ce priveşte
încălzirea acestora.
În momentul în care se constată încălzi-
rea acestora, se va opri imediat aspira-
torul. Se va scoate din priză cablul elec-
tric de alimentare a aspiratorului şi apoi
– 4
75RO

se va scoate filtrul. Se va scoate apoi
**
**
materialul aspirat din filtrul de cenuşă.
Ambele aparate (aspiratorul şi filtrul de
cenuşă) vor fi lăsate să se răcească,
dar sub supraveghere.
– După finalizarea operaţiei de aspirare
se vor goli complet aspiratorul şi filtrul
de cenuşă.
Atenţie! Pericol de incendiu în aspirator.
몇 PRECAUŢIE
Aşteptaţi până când cenuşa s-a răcit
complet, înainte de a începe operaţia
*
de curăţare. Nu vă recomandăm să
stingeţi rapid focul cu apă. Materialul
şemineului nu suportă variaţii bruşte de
temperatură fiind posibil ca în acesta să
Utilizarea
apară fisuri.
La temperaturile prea înalte filtrul de ce-
Punerea în funcţiune
nuşă, aspiratorul sau celelalte piese ale
Se scoate filtrul de cenuşă din ambala-
acestora se pot deteriora.
jul acestuia.
Aparatul trebuie amplasat pe o suprafa-
Se deschid clemele ş
i se scoate capa-
ţă de sprijin stabilă.
cul rezervorului.
Se scot toate piesele din rezervor.
Descrierea aparatului
* în funcţie de dotare
Filtru de cenuşă
Se poziţionează sacul de filtrare (8)
(pentru aceasta consultaţi capitolul "Po-
În acest manual este descrisă dotarea ma-
ziţionarea sacului filtrant")
ximă. În funcţie de model pachetele de li-
Se repoziţionează capacul rezervorului
vrare pot diferi (vezi ambalajul).
şi asiguraţi-l cu clemele.
1 Recipient pentru murdărie
Se fixează ţeava de aspiraţie pe capătul
2 Capac rezervor cu mâner
furtunului de aspiraţie, cele două cape-
3 Cleme pentru închizătoarea capacului
te ale furtunului de aspiraţie sunt identi-
de rezervor
ce.
4 Furtun pentru aspirare
Se introduce furtunul de aspiraţie a fil-
5 Tub de aspirare
trului de cenuşă în racordul-baionetă,
6 Racord (baionetă) pentru furtunul de
prevăzut în acest sens, şi se roteşte.
aspiraţie, filtru de cenuşă
7 Ajutaj de racord al furtunului de aspira-
re, aspirator umed şi uscat
8 Sac filtrant fin*
9 Furtun de aspiraţie, aspirator**
10 Aspirator**
* în funcţie de dotare
** nu este inclus în livrare
76 RO
– 5

Se pregăteşte aspiratorul în confor-
Îngrijirea şi întreţinerea
mitate cu prevederile din instrucţiu-
nile de utilizare ale acestuia. Se
몇 AVERTIZARE
aşează un sac filtrant în aspirator.
Înainte de începerea lucrului asiguraţi-vă,
Se introduce furtunul de aspiraţie în ra-
că filtrul de cenuşă s-a răcit complet.
cordul corespunzător.
Nu utilizaţi niciodată substanţe inflamabile
Porniţi aspiratorul şi începeţi lucrul.
pentru curăţare!
După fiecare întrebuinţare, se va goli
Poziţionarea sacului filtrant
complet containerul filtrului de cenuşă
* în funcţie de dotare
şi se va curăţa cu apă, după care se va
Introduceţi sacul filtrant inclus peste
lăsa să se usuce.
grătar şi trageţi-l complet în jos până la
* în funcţie de dotare
fundul capacului de rezervor, strângeţi-
La golirea rezervorului vă rugăm să
l cu şiretul de fixare.
controlaţi sacul filtrant să nu fie deterio-
rat, în caz că este necesar înlocuiţi-l.
Sacul filtrant este lavabil la 30°C. Utilizaţi
Se va schimba sacul filtrant, în confor-
numai detergenţi neutri din comerţ.
mitate cu prevederile din instrucţiunile
de exploatare ale acestuia.
Date tehnice
2.863-139.0
2.863-183.0
2.863-212.0
2.863-161.0
Volumul rezervoru-
l201820
lui
Lungime furtun de
m1
aspiraţie
Lăţime nominală
mm 40
ţeavă metalică
Ne rezervăm dreptul de a efectua modi-
ficări tehnice!
– 6
77RO

Obsah
Symboly v návode na obsluhu
NEBEZPEČENSTVO
Všeobecné pokyny. . . . . . . . . . SK . . .3
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . SK . . .4
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
smrť.
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
몇 VÝSTRAHA
Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK . . .6
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK . . .6
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
몇 UPOZORNENIE
Všeobecné pokyny
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
Vážený zákazník,
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
Pred prvým použitím vášho prí-
ným škodám.
stroja si prečítajte tento originál-
POZOR
ny návod na prevádzku, konajte podľa
pozornenie na možnú nebezpečnú situ-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja.
dám.
Používanie výrobku v súlade s jeho
Symboly na prístroji
určením
Tento filter na popol používajte výhradne
11
na práce v domácnosti.
V spojení s univerzálnym vysávačom KÄR-
CHER s príslušnou sacou hadicou (nie je
obsahom dodávky) je vhodný tento filter na
popol hlavne na vysávanie:
– studeného popola z komínov, pecí na
drevené uhlie, popolníkov a grilov.
– hrubej nečistoty akéhokoľvek typu, ako
napr. piesok, piliny a štrk.
Filter na popol nepoužívajte so suchými
12
13
vysávačmi alebo cudzími výrobkami.
Tento prístroj nie je určený na používanie
ako odprašovač v spojení s elektrickým ná-
radím.
Za škody spôsobené používaním proti
prečítaným návodom na obsluhu.
predpisom ručí používateľ.
1 Vysávaná nečistota nemôže prekro-
Chráňte filter na popol pred dažďom. Nes-
čiť teplotu 40 °C.
kladujte ho vo vonkajších priestoroch.
2-3 Aby sa zabránilo nahromadeniu ma-
teriálu, ktorý predstavuje horľavý ma-
teriál (napr. piliny): Otvorte, vypráz-
dnite a vyčistite filter na popol pred a
po vysávaní popola v exteriéri.
78 SK
– 3

Ochrana životného prostredia
Bezpečnostné pokyny
Obalové materiály sú recyklovateľné.
NEBEZPEČENSTVO
Obalové materiály láskavo nevyha-
– Používanie v priestoroch so zvýšením
dzujte do komunálneho odpadu, ale
nebezpečenstvom výbuchu je zakázané.
odovzdajte ich do zberne druhotných
– Filter na popol nie je vhodný na separá-
surovín.
ciu nebezpečných látok.
Vyradené prístroje obsahujú hodnot-
몇 VÝSTRAHA
né recyklovateľné látky, ktoré by sa
– Nesmiete vysávať sadze.
mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-
– Nevysávajte horúce, horiace alebo že-
nia preto láskavo odovzdajte do
ravé predmety (napr. cigarety, drevené
vhodnej zberne odpadových surovín.
uhlie, popol). Teplota musí byť nižšia
Pokyny k zloženiu (REACH)
než 40°C.
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
– Pri teplotách vysávanej nečistoty nad
www.kaercher.com/REACH
40°C hrozí riziko požiaru.
Rozsah dodávky
– Vysávať môžete iba povolené horľavé
Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo-
látky (napr. prírodné štiepané drevo,
brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro-
drevené brikety/drevené pelety, hnedé
lujte úplnosť obsahu balenia.
a kamenné uhlie).
Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte
– Vysávaná nečistota, ktorá vyzerá zvon-
škody vzniknuté pri preprave, informujte
ka vychladnutá, môže byť zvnútra ešte
prosím o tom predajcu.
horúca. V prúde vzduchu by sa mohli
vznietiť horúce častice popola.
Záruka
– Rozhrabte kovovým predmetom popol,
V každej krajine platia záručné podmienky
aby ste odskúšali, či je popol ešte horúci.
vydané našou príslušnou distribučnou or-
– Pred vysávaním pece dávajte bezpod-
ganizáciou. Počas záručnej lehoty bezplat-
mienečne pozor, aby bola pec studená.
ne odstránime akékoľvek poruchy zariade-
– Pri vysávaní neustále kontrolujte hadi-
nia zapríčinené chybou materiálu alebo vý-
ce, filter na popol a vysávač na prehrie-
robnou chybou. Pri uplatňovaní záruky sa
vanie.
láskavo obráťte spolu so zariadením a do-
Ak zistíte prehrievanie, okamžite vypnite
kladom o kúpe na svojho predajcu alebo na
vysávač. Vytiahnite sieťovú zástrčku z vy-
najbližšie autorizované stredisko servisnej
sávača a vyberte vrecko s filtrom. Od-
služby.
stráňte vysávanú nečistotu z filtra na po-
Servisná služba
pol. Nechajte vychladnúť oba prístroje
(vysávač a filter na popol) pod dozorom.
V prípade otázok alebo porúch Vám rada
– Po vysávaní musíte úplne vyprázdniť
pomôže naša pobočka KÄRCHER.
vysávač a filter na popol.
Objednávka náhradných dielov a
Pozor! Riziko požiaru vo vysávači.
špeciálneho príslušenstva
몇 UPOZORNENIE
Výber najčastejšie potrebných náhradnych
Počkajte, kým popol úplne nevychlad-
dielov nájdete na konci prevádzkového ná-
ne, a to ešte predtým, než začnete s
vodu.
čistením. Odrádzame vás od toho, aby
Náhradné diely a príslušenstvo získate u
ste zahaslili oheň rýchlo vodou. Mate-
predajcu alebo v pobočke firmy KÄR-
riál komína neznáša náhle rozdiely tep-
CHER.
loty a mohlo by dôjsť k vzniku prasklín.
– 4
79SK

Pri príliš vysokých teplotách sa môžu fil-
Obsluha
ter na popol a tiež vysávač alebo nie-
ktoré diely týchto prístrojov poškodiť.
Spustenie do prevádzky
Zariadenie musí mať stabilný podklad.
Vyberte filter na popol z obalu.
Popis prístroja
Otvorte svorky a odstráňte kryt nádrže.
Vyberte z nadrže všetky diely.
Filter na popol
* vždy podľa vybavenia
V tomto návode na prevádzku je popísaná
Nasaďte vrecko s jemným filtrom (pozri
maximálna výbava. Podľa modelu existujú
kapitolu "Nasadenie vrecka s jemným
rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal).
filtrom").
1 Nádrž na nečistoty
Opäť nasaďte kryt nádrže a uzavrite ho
2 Kryt nádrže s transportnou rukoväťou
svorkami.
3 Svorky pre uzáver krytu nádrže
Nasuňte rúrku vysávača na koniec sa-
4 Sacia hadica
cej hadice, konice sacích hadíc sú rov-
5 Vysávacia rúra
naké.
6 Prípojka (bajonet) pre saciu hadicu, fil-
Nasaďte a zaskrutkujte saciu hadicu fil-
ter na popol
tra na popol do bajonetovej prípojky na-
7 Prípojka pre saciu hadicu, univerzálny
plánovanej na tento účel.
vysávač
8 Vrecko s jemným filtrom*
9 Sacia hadica, vysávač*
10 Vysávač**
* vždy podľa vybavenia
** nie je súčasťou dodávky
**
**
Pripravte vysávač podľa návodu na
používanie. Vložte pritom vrecko s
filtrom do vysávača.
Nasuňte saciu hadicu vysávača do prí-
slušnej prípojky.
Zapnite vysávač a začnite pracovať.
*
80 SK
– 5