Karcher BDP 50/2000 RS Bp Pack – страница 3

Инструкция к Пылесосу Karcher BDP 50/2000 RS Bp Pack

background image

     - 

4

Staand wordt het apparaat door een elektri-

sche parkeerrem tegen wegrollen be-

schermd. Voor het verschuiven van het 

apparaat moet de parkeerrem ontgrendeld 

worden.

Stuurwiel naar links draaien zodat de 

ontgrendelingshendel beter bereikbaar 

is.

Voor het ontgrendelen van de parkeer-

rem de ontgrendelhefboom naar om-

laag schuiven.

Gevaar

Gevaar voor ongevallen door wegrollend 

apparaat. Na de schuifprocedure moet de 

ontgrendelhendel absoluut weer naar be-

neden getrokken worden om de handrem 

opnieuw te activeren.

Voorzichtig

Gevaar voor beschadiging. Apparaat niet 

sneller dan 7 km/h voortduwen.

Waarschuwing

Voor een onmiddellijke buitenwerkingstel-

ling van alle functies de voet van het gaspe-

daal nemen, noodstopknop indrukken en 

sleutelschakelaar op „0“ drehen.

Houtenp plaat van de bovenkant van de 

verpakking schroeven (wordt nog als 

platform gebruikt).

Schroeven losdraaien en houten kooi 

wegnemen.

Kunststof pakband opensnijden en folie 

verwijderen.

Bevestiging aan de wielen verwijderen.

Houten plaat aan de achterkant van het 

apparaat als platform op het pallet leg-

gen en met schroeven bevestigen.

Blokken achter beide achterste wielen 

wegnemen.

Flexibele stuuras van het pallet losma-

ken.

Bovenste deel van het apparaat naar 

voren zwenken en stuurwiel wegne-

men.

Sleutel van het stuurwiel verwijderen.

Moer en huls van het bovenste uiteinde 

van de stuuras nemen.

Bus en kunststofring op de asschacht 

laten zitten.

Bovenste uiteinde van de stuuras van 

binnen door de boring in het bedie-

ningsveld schuiven.

Moer en huls op het bovenste uiteinde 

van de stuuras aanbrengen.

Onderste uiteinde van de stuuras op 

het uiteinde van de draaias op de bo-

dem van het apparaat.

Bovenste deel van het apparaat terug-

zwenken en daarbij controleren of de 

flexibele stuuras op de draaias naar be-

neden glijdt.

Moeren aan het bovenste uiteinde van 

de stuuras losschroeven.

Voorzichtig

Beschadigingsgevaar voor de stuuras. 

Stuurwiel enkel draaien als het bovenste 

deel van het apparaat gesloten is.

Stuurwiel aanbrengen en voorwiel recht 

uitrichten.

Stuurwiel wegnemen, uitrichten en op-

nieuw aanbrengen.

Stuurwiel met bijgevoegde moer beves-

tigen.

Afdekking in het stuurwiel steken.

Hendel voor het ontgrendelen van de 

parkeerrem naar omlaag schuiven.

Apparaat achteruit van het pallet schui-

ven.

Hendel voor het vergrendelen van de 

parkeerrem naar boven schuiven.

1 Sluiting filterkamer

2 Deksel filterkamer

3 Vergrendeling

4 Filterzak

Sluiting van de filterkamer openen.

Deksel van de filterkamer naar boven 

zwenken.

Vergrendeling in de horizontale stand 

draaien.

Filterzak aanbrengen.

Vergrendeling in de verticale stand 

draaien.

Deksel sluiten.

Sluiting laten vastklikken.

Programmakeuzeschakelaar in stand 

Rijden brengen.

Sleutelschakelaar op '0' draaien en 

sleutel uittrekken.

1 Vergrendelhendel

2 Drijfschijf

Vergrendelingshendel naar binnen du-

wen en vasthouden.

Drijfschijf tegen de klok draaien.

1 Polijstpad

2 Borgring

Veer samenduwen en borgring wegne-

men.

Pad op de drijfschijf leggen en aan de 

kraag in het midden van de drijfschijf 

uitrichten.

Borgring aanbrengen, naar beneden 

duwen en laten vastklikken.

Pad op de drijfschijf duwen.

Vergrendelingshendel naar binnen du-

wen en vasthouden.

Drijfschijf optillen en tegen de meene-

mer in de polijstkop duwen.

Drijfschijf met de klok mee draaien tot 

ze in de meenemer is vastgeklikt.

Vergrendelingshendel loslaten.

Waarschuwing

Voor een onmiddellijke buitenwerkingstel-

ling van alle functies de voet van het gaspe-

daal nemen, noodstopknop indrukken en 

sleutelschakelaar op „0“ drehen.

Onderhoudswerkzaamheden „Voor be-

gin van inbedrijfstelling“ uitvoeren (zie 

hoofdstuk „Onderhoud en instandhou-

ding“).

Apparaat verschuiven

Afladen

Ingebruikneming

Filterzak (optie) aanbrengen

Polijstpad aanbrengen

Drijfschijf wegnemen

Polijstpad bevestigen

Drijfschijf aanbrengen

Gebruik

41 NL

background image

     

5

Gevaar

Ongevalgevaar. Voor elke werking moet de 

functionaliteit van de parkeerrem op een 

vlakte gecontroleerd worden.

Noodstopknop indrukken.

Indien het apparaat nu met de hand ver-

schoven kan worden, is de handrem niet 

goed vastgezet.

Ontgrendelhefboom van de parkeerrem 

naar omhoog duwen.

Indien het apparaat nog steeds met de 

hand verschoven kan worden, is de par-

keerrem defect. Apparaat stilleggen en de 

klantendienst contacteren.

Gevaar

Ongevalgevaar. Indien het apparaat op 

hellingen niet voldoende remwerking ver-

toont, noodstopknop indrukken:

Om met het apparaat vertrouwd te raken, 

de eerste rijpogingen op een open ruimte 

ondernemen.

Gevaar

Kantelgevaar bij de sterke hellingen.

In rijrichting alleen hellingen tot 10% be-

rijden.

Kantelgevaar bij snel door de bochten rij-

den.

Slipgevaar bij natte bodems.

In bochten langzaam rijden.

Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.

Het apparaat uitsluitend op bevestigde 

ondergrond bewegen.

Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.

Dwars op de rijrichting alleen hellingen 

tot maximaal 10 % berijden.

Op het standvlak stappen.

Gaspedaal niet indrukken.

Nood-stop-knop door draaien ontgren-

delen.

Sleutelschakelaar op „1“ stellen.

Snelheidsbereik op de programmakeu-

zeschakelaar instellen.

Rijrichting met de rijrichtingschakelaar 

op de bedieningsconsole instellen.

Om te rijden het gaspedaal voorzichtig 

indrukken.

Bij overbelasting wordt de motor van de 

wielaandrijving na een bepaalde tijd uitge-

schakeld.

Apparaat 5 minuten laten afkoelen.

Op het standvlak stappen.

Gaspedaal niet indrukken.

Nood-stop-knop door draaien ontgren-

delen.

Sleutelschakelaar op „1“ stellen.

Waarschuwing!

Beschadigingsgevaar voor bodemdeklaag. 

Apparaat niet op die plaats gebruiken.

Programmakeuzeschakelaar op de ge-

wenste functie draaien. 

Rijrichting voorwaarts met de rijrichting-

schakelaar op de bedieningsconsole in-

stellen.

Gaspedaal bedienen en over het te rei-

nigen oppervlak rijden.

Apparaat op een egaal oppervlak neer-

zetten.

Sleutelschakelaar op '0' draaien en 

sleutel uittrekken.

Gevaar

Verwondingsgevaar! Voor het in- en uitla-

den van het apparaat mag het hellingsper-

centage van 10% niet overschreden 

worden. Langzaam rijden.

Voorzichtig

Gevaar voor letsels en beschadigingen! 

Houd bij het transport rekening met het ge-

wicht van het apparaat.

Bij het transport in voertuigen moet het 

apparaat conform de geldige richtlijnen 

beveiligd worden tegen verschuiven en 

kantelen.

Bevestigingspunten

Voorzichtig

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het 

gewicht van het apparaat bij opbergen in 

acht nemen.

Het apparaat mag alleen binnen worden 

opgeborgen.

Gevaar

Verwondingsgevaar! Voor alle werkzaam-

heden aan het apparaat de sleutelschake-

laat op „0“ stellen en de sleutel uittrekken. 

Accustekker uittrekken.

Netstekker van het oplaadapparaat uittrek-

ken.

Waarschuwing

Zuigturbine (optie) loopt na het uitschake-

len na. Onderhoudswerkzaamheden pas 

uitvoeren als de zuigturbine stilstaat.

Toestand van de banden controleren.

Toestand van de pads controleren.

Correcte positie van de pad controle-

ren.

Correcte positie van de paddrijfschijf 

controleren.

Controleren of de vergrendelingshen-

del voor het vervangen van de paddrijf-

schijf losgezet is. 

Controleren of een filterzak (optie) aan-

gebracht is.

steekverbindingen van de zuigslang 

controleren op dichtheid.

Gaspedaal, rem en stuurwiel op correc-

te functioneren controleren.

Bij natte accu's het zuurpeil controleren 

en indien nodig gedestilleerd water na-

vullen.

Batterijafdekking en bovenstuk van de 

behuizing sluiten.

Vullingsgraad van de filterzak (optie) 

controleren, indien nodig vervangen.

Apparaat aan de buitenkant met een 

vochtige, in mild zeepsop gedrenkte 

doek reinigen.

Apparaat uitwendig controleren op be-

schadigingen.

Batterijen laden.

Bovenkant van de batterijen reinigen.

Bij natte batterijen de zuurdichtheid 

controleren.

Batterijkabel controleren op correcte 

positie.

Stofschort aan de politoerkop controle-

ren op slijtage en beschadigingen, in-

dien nodig vernieuwen (zie 

„Onderhoudswerkzaamheden“).

Batterijruimte en behuizing van de bat-

terijen reinigen.

Parkeerrem controleren. *

Gewrichten aan de ophanging van de 

polijstkop reinigen.

Koolborstels en commutator van alle 

motoren controleren op slijtage. *

Spanning van de stuurketting controle-

ren. *

Kettingspanning op de rijaandrijving 

controleren. *

* Uitvoering door klantendienst.

Parkeerrem controleren

Remmen

Rijden

Overbelasting

Polijsten

Buitenwerkingstelling

Vervoer Opslag Verzorging en onderhoud

Onderhoudsschema

Voor bedrijfsbegin:

Na bedrijfseinde:

Alle 50 bedrijfsuren

Alle 100 bedrijfsuren

Alle 200 bedrijfsuren

42 NL

background image

     - 

6

Ter verzekering van een betrouwbare wer-

king van het apparaat kunt u met het be-

voegde Kärcher-verkoopkantoor een 

onderhoudscontract afsluiten.

1 Stofschort

Programmakeuzeschakelaar in stand 

Rijden brengen.

Sleutelschakelaar op '0' draaien en 

sleutel uittrekken.

Verbindingspunt van de stofschort zoe-

ken en een uiteinde naar onderen uit de 

houders trekken.

Resterende stofschort horizontaal ver-

wijderen.

Nieuwe stofschort naar boven in de af-

zonderlijke houders duwen en vastzet-

ten.

Stofschort indien nodig met schaar of 

zijsnijder verkorten.

Gevaar

Verwondingsgevaar! Voor alle werkzaam-

heden aan het apparaat de sleutelschake-

laat op „0“ stellen en de sleutel uittrekken. 

Accustekker uittrekken.

Netstekker van het oplaadapparaat uittrek-

ken.

Waarschuwing

Zuigturbine (optie) loopt na het uitschake-

len na. Onderhoudswerkzaamheden pas 

uitvoeren als de zuigturbine stilstaat.

Bij storingen die met behulp van deze tabel 

niet opgelost kunnen worden de klanten-

dienst raadplegen. 

Door knipperen van het accucontrolelamp-

je worden de volgende storingen aangege-

ven. Het tempo van de knippersignalen 

toont de aard van de storingen.

Onderhoudswerkzaamheden

Onderhoudscontract

Stofschort vernieuwen

Storingen

Door de batterijweergave aangeduide storingen

Aantal knippersig-

nalen

Storing

Oplossing

1

Accu ontladen of accukabel beschadigd.

Accukabel controleren, accu laden.

2

Kabel naar de tractiemotor onderbroken.

Klantendienst contacteren.

3

Kortsluiting in de kabel naar de rijmotor.

4

Volledige ontlaadspanning onderschreden.

Accu laden.

5

--

--

6

Rijpoging bij aangesloten oplaadapparaat.

Stekker van het oplaadapparaat uittrekken en in de houder 

op het apparaat hangen

7

Storing gaspedaal.

Voor het inschakelen van het apparaat het gaspedaal losla-

ten.

8

Bediening gestoord.

Klantendienst contacteren.

9

Storing handrem.

10

Los contact op de accuaansluiting.

Aansluitklemmen op de accu's controleren.

1 keer om de 5 se-

condes

Besturing in de ruststand.

Schleutelschakelaar op „0“ draaien, korte tijd wachten en 

weer op „1“ draaien.

43 NL

background image

     

7

Storingen

Storing

Oplossing

Door wie

Controlelampje filterzak (optie) 

brandt

Filterzak (optie) aanbrengen.

Vergrendeling in de horizontale stand draaien.

Bediener

Controlelampje polijstpad brandt 

rood

Controleren of een polijstpad aangebracht is.

Toestand van de polijstpad controleren.

Bediener

Apparaat wil niet starten.

Accustekker in het apparaat steken.

Bediener

Bovendeel van apparaat naar beneden zwenken en sluiting sluiten.

Bediener

Nood-stop-knop door draaien ontgrendelen.

Bediener

Accukabel controleren op correcte positie.

Bediener

Accukabel controleren op corrosie, indien nodig reinigen.

Bediener

Batterijcapaciteit uitgeput, batterij opladen.

Bediener

Stekker van het oplaadapparaat uittrekken en in de houder op het apparaat hangen

Bediener

Apparaat rijdt niet of langzaam

Gaspedaal loslaten, sleutelschakelaar op „0“ draaien, sleutelschakelaar op „1“ draaien, 

gaspedaal indrukken.

Bediener

Zekering besturing resetten.

Bediener

Ontgrendelingshendel op rijden zetten.

Bediener

Accu laden.

Bediener

Motor en besturing oververhit, apparaat uitschakelen en 5 minuten laten afkoelen.

Bediener

Hindernissen voor de wielen verwijderen en apparaat van de hindernis wegschuiven. Bediener

Apparaat remt niet

Parkeerrem gedeactiveerd, om te activeren de ontgrendelingshendel naar boven schui-

ven.

Bediener

geen of onvoldoende zuigcapaci-

teit (optie)

Filterzak (optie) vervangen.

Bediener

Accucontrolelampje knippert

Accu laden.

Bediener

Zie "Storingen met aanduiding".

Bediener

Onvoldoende polijstresultaat

Polijstpad reinigen, omdraaien of vervangen.

Bediener

Een voor de toepassing geschikte polijstpad gebruiken.

Bediener

Accu laden.

Bediener

Pad draait niet

Zekering borstelaandrijving resetten.

Bediener

Accu laden.

Bediener

Polijstkop wordt niet neergelaten. Zekering besturing resetten.

Bediener

Accessoires

Benaming

Onderde-

len-nr. 

Beschrijving

Stuks

Aantal 

stuks nodig 

Accu

6.654-093.0 12 V, 76 Ah, onderhoudsvrij (gel)

1

3

Pad, 3M, 20“

8.635-794.0 Polijstpad

6

1

Pad 500 mm

6.371-146.0 Politoerpad, beige

5

1

Diamantpad, groen

6.371-240.0

5

1

Diamantpad, wit

6.371-260.0

5

1

Diamantpad, geel

6.371-261.0

5

1

Filterzak

8.633-398.0

10

1

Fijn filter

8.614-333.0

1

1

44 NL

background image

     - 

8

Technische gegevens

Vermogen

Nominale spanning

V

36

Accucapaciteit (Pack-variant)

Ah (5h)

76

Gemiddeld opgenomen vermogen

W

2160

Vermogen motor wielaandrijving (nominaal vermogen)

W

157

Vermogen zuigmotor

W

470

Polijstmotorrendement

W

2237

Zuigen

Zuigvermogen, luchthoeveelheid

l/s

34

Zuigvermogen, onderdruk

kPa

11,7

Reinigingsborstels

Borsteldiameter

mm

508

Borsteltoerental

1/min

2000

Maten en gewichten

Rijsnelheid (max.)

km/h

4,3

Klimvermogen (max.)

%

10

Theoretische oppervlaktecapaciteit

m

2

/u

2230

Lengte

mm

1118

Breedte

mm

594

Hoogte

mm

1316

Toelaatbaar totaalgewicht

kg

380

Transportgewicht

kg

310

Oppervlaktebelasting

kPa

2522

Berekende waarden volgens EN 60335-2-72 

Totale waarde trilling armen

m/s

2

<2,5

Totale waarde trilling voeten

m/s

2

<2,5

Onzekerheid K

m/s

2

0,5

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A)

66,2

Onzekerheid K

pA

dB(A)

3

Geluidskrachtniveau L

WA

 + onveiligheid K

WA

dB(A)

83,1

Oplaadapparaat (alleen bij variant Bp Pack) 

Nominale spanning

V

85...230

Frequentie

Hz

50/60

Netbelasting

W

760

45 NL

background image

     

9

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

serveonderdelen gebruikt worden die 

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

nele toebehoren en reserveonderdelen 

bieden de garantie van een veilig en 

storingsvrije werking van het apparaat.

Een selectie van de meest frequent be-

nodigde reserveonderdelen vindt u 

achteraan in de gebruiksaanwijzing.

Verdere informatie over reserveonder-

delen vindt u op www.kaercher.com bij 

Service.

In ieder land zijn de door ons bevoegde 

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

lingen van toepassing. Eventuele storingen 

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze 

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

rantietermijn contact op met uw leverancier 

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde 

machine door haar ontwerp en bouwwijze 

en in de door ons in de handel gebrachte 

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende 

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest 

haar geldigheid wanneer zonder overleg 

met ons veranderingen aan de machine 

worden aangebracht.

De ondergetekenden handelen in opdracht 

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

Reserveonderdelen Garantie EG-conformiteitsverklaring

Product:

Vloerreiniger

Type:

1.006-xxx

Type:

1.002-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Toegepaste landelijke normen

-

CEO

Head of Approbation

46 NL

background image

     

1

Antes del primer uso de su apa-

rato, lea este manual original, 

actúe de acuerdo a sus indicaciones y 

guárdelo para un uso posterior o para otro 

propietario posterior.

Antes de utilizar por primera vez el aparato, 

lea y tenga en cuenta el presente manual 

de instrucciones y el folleto adjunto relativo 

a las indicaciones de seguridad para apa-

ratos de limpieza con cepillos y aparatos 

pulverizadores, 5.956-251.

El equipo está diseñado para funcionar en 

superficies con una pendiente de hasta 

10%.

En caso de emergencia, pulsar la tecla de 

desconexión de emergencia El aparato se 

pone fuera de servicio y se activa el freno 

de estacionamiento.

La función de los dispositivos de seguridad 

es proteger al usuario y está prohibido po-

nerlos fuera de servicio y modificar o igno-

rar su funcionamiento.

Para poner fuera de servicio todas las fun-

ciones de manera inmediata y con la debi-

da precaución: Pulsar la tecla de 

desconexión de emergencia 

El accionamiento de avance solo se puede 

activar cuando el operario tiene el pie en el 

pedal de seguridad.

En este manual de instrucciones se em-

plean los siguientes símbolos:

Peligro

Para un peligro inminente que acarrea le-

siones de gravedad o la muerte.

Advertencia

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

dad o la muerte.

Precaución

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones leves o 

daños materiales.

El aparato sirve para pulir pisos llanos. 

Un ancho de trabajo de 500 mm permi-

te un uso eficaz en aplicaciones largas.

El aparato se desplaza automática-

mente.

Las baterías se pueden cargar con el 

cargador integrado.

En la variante del modelo Bp Pack ya 

vienen las baterías integradas.

El polvo que se genera al pulir se puede 

aspirar con el dispositivo de aspiración 

óptimo.

Nota

En función de la tarea de limpieza de que 

se desee realizar, es posible dotar al apa-

rato de distintos accesorios.

Solicite nuestro catálogo o visítenos en la 

página de internet en:

www.kaercher.com

Utilice el aparato únicamente de conformi-

dad con las indicaciones del presente ma-

nual de instrucciones.

El aparato se puede utilizar para pulir 

suelos lisos.

Sólo está permitido dotar al aparato de 

accesorios y piezas de repuesto origi-

nales.

El margen de temperaturas de servicio 

está comprendido entre los +5°C y los 

+40°C.

El aparato no se puede utilizar sobre 

suelos que no resistan la presión. Res-

pete la capacidad máxima de carga por 

unidad de superficie del piso. La capa-

cidad de carga por unidad del aparato 

se indica en los datos técnicos.

El aparato no es apto para el uso en en-

tornos con peligro de explosión.

Indicaciones sobre ingredientes 

(REACH)

Encontrará información actual sobre los in-

gredientes en:

www.kaercher.com/REACH

Índice de contenidos

Índice de contenidos. . . . . . 

ES  . .  1

Instrucciones de seguridad. 

ES  . .  1

Función . . . . . . . . . . . . . . . . 

ES  . .  1

Uso previsto . . . . . . . . . . . . 

ES  . .  1

Protección del medio ambiente, 

eliminación . . . . . . . . . . . . . 

ES  . .  1

Elementos de operación y fun-

cionamiento  . . . . . . . . . . . . 

ES  . .  2

Antes de la puesta en marcha ES  . .  3

Puesta en marcha. . . . . . . . 

ES  . .  4

Funcionamiento  . . . . . . . . . 

ES  . .  5

Transporte. . . . . . . . . . . . . . 

ES  . .  5

Almacenamiento . . . . . . . . . 

ES  . .  5

Cuidados y mantenimiento . 

ES  . .  5

Averías . . . . . . . . . . . . . . . . 

ES  . .  6

Accesorios  . . . . . . . . . . . . . 

ES  . .  7

Datos técnicos  . . . . . . . . . . 

ES  . .  8

Piezas de repuesto . . . . . . . 

ES  . .  9

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . 

ES  . .  9

Declaración de conformidad CE ES  . .  9

Instrucciones de seguridad

Comportamiento en caso de 

emergencia

Dispositivos de seguridad

Tecla de desconexión de emergencia

Pedal de seguridad

Símbolos

Función Uso previsto Protección del medio  ambiente, eliminación

Los materiales de embalaje son 

reciclables. Por favor, no tire el 

embalaje al cubo de basura; llé-

velo a un lugar de reciclaje.

Los aparatos viejos contienen 

materiales valiosos reciclables 

que debieran aprovecharse. 

Evite el contacto de baterías, 

aceites y materias semejantes 

con el medioambiente. Deshá-

gase de los aparatos viejos re-

curriendo a sistemas de 

recogida apropiados.

47 ES

background image

     - 

2

1 Tapa cámara de filtro

2 bolsa filtrante

3 Cierre de la cámara del filtro

4 Enchufe del cargador

5 Cabezal de pulido

6 Palanca de desbloqueo, avanzar

7 Palanca de desbloqueo, desplazar

8 Cubierta de la batería

9 Batería

10 enchufe de batería

11 Seguro del accionamiento de la almo-

hadilla

12 Parte superior de la carcasa

13 Pedal de seguridad

14 Pedal acelerador

15 Superficie de apoyo para el operario

16 Cierre

17 Pupitre de mando

18 Volante

Los elementos de control para el proce-

so de limpieza son amarillos.

Los elementos de control para el man-

tenimiento y el servicio son de color gris 

claro.

Elementos de operación y funcionamiento

Identificación por colores

48 ES

background image

     

3

1 Claxon

2 Interruptor de llave

3 Indicación de batería

4 Contador de horas de servicio

5 Seguro de la elevación del cabezal de 

pulido, bocina, control

6 Seguro de la turbina de aspiración (op-

cional)

7 Piloto de control de la bolsa filtrante 

(opcional)

8 Piloto de control de la almohadilla de 

pulido

9 Selector de programas

10 Pulsador de parada de emergencia (se 

desbloquea girándolo)

11 Interruptor de dirección de marcha, se 

ilumina la dirección de marcha selec-

cionada

1 Marcha, área de velocidad limitada

2 Marcha, área de velocidad máxima

3 Pulir, suave

4 Pulir, intenso

Al manipular baterías, tenga siempre en 

cuenta las siguientes advertencias:

Peligro

Peligro de explosiones. No coloque herra-

mientas u otros objetos similares sobre la 

batería, es decir, sobre los terminales y el 

conector de elementos.

Peligro de lesiones. No deje nunca que el 

plomo entre en contacto con las heridas. 

Luego de trabajar con las baterías, límpie-

se siempre las manos.

Si se colocan baterías húmedas en el mo-

delo Bp Pack, se debe tener en cuenta lo 

siguiente:

Se deben respetar las dimensiones 

máximas de la batería.

Al cargar baterías húmedas, la cubierta 

de la batería tiene que estar abierta.

Al cargar baterías húmedas se tienen 

que respetar las normativas del fabri-

cante de baterías.

Se debe comprobar el ajuste de la pro-

tección de descarga total para garanti-

zar que el tiempo de funcionamiento de 

la máquina no sea limitado y que la ba-

tería no se pueda descargar totalmen-

te. 

Abra la tapa.

Desplace la tapa superior del aparato 

hacia delante.

Girar hacia atrás la cubierta de la bate-

ría.

Colocar las baterías en el aparato.

Conectar los polos con los cables de 

conexión que vienen incluidos.

Precaución

Peligro de daños en la instalación. Asegú-

rese de colocar la polaridad correctamente.

Enganchar el cable de conexión sumi-

nistrado al polo de batería libre (+) y (-).

Precaución

La batería se puede dañar si se descarga 

totalmente. Cargar la batería antes de po-

ner el aparato en funcionamiento.

Nota

El aparato dispone de una protección de 

descarga total, es decir, cuando se alcance 

la capacidad mínima permitida, sólo se po-

drá aspirar y conducir.

Conducir el aparato directamente a la 

estación de carga, evitar subidas.

Sacar la clavija de red del aparato del 

soporte y conectar con la red.

El tiempo de carga dura aproximada-

mente 10 horas.

Desenchufar la clavija de red del carga-

dor y colgar en el soporte del aparato.

Abra la tapa.

Desplace la tapa superior del aparato 

hacia delante.

Girar hacia atrás la cubierta de la batería.

Enganchar el cable del polo negativo 

de la batería.

Desembornar el resto del cable de las 

baterías.

Extraer las baterías.

Eliminar las baterías usadas de acuer-

do con las normativas vigentes.

Pupitre de mando

Indicación de batería

está ilu-

minado

La batería está cargada.

parpadea Se tiene que cargar la batería, 

el accionamiento de almohadi-

lla está desactivado.

Selector de programas

Antes de la puesta en marcha

Montar la batería (solo modelo Bp)

Tenga en cuenta las indicaciones 

presentes en la batería, en las ins-

trucciones de uso y en el manual del 

vehículo.

Use protección para los ojos

Mantenga a los niños alejados del 

ácido y las baterías

Peligro de explosiones

Prohibido hacer fuego, producir 

chispas, aplicar una llama directa y 

fumar

Peligro de causticación

Primeros auxilios 

Nota de advertencia

Eliminación de desechos

No tire la batería al cubo de la basu-

ra

Dimensiones máximas de la batería

Longitud

Anchura

Altura

546 mm

378 mm

406 mm

Colocar la batería y cerrar

Carga de batería

Después del proceso de carga

Desmontar las baterías

49 ES

background image

     - 

4

Cuando está parado, se evita que el apara-

to ruede con un freno de estacionamiento 

eléctrico. Para empujar el aparato se debe 

desbloquear el freno de estacionamiento.

Girar el volante hacia la izquierda para 

que se puede acceder mejor a la palan-

ca de desbloqueo.

Para desbloquear el freno de estacio-

namiento, desplazar hacia abajo la pa-

lanca de desbloqueo.

Peligro

Riesgo de accidentes si el aparato se va ro-

dando. Tras finalizar el proceso de empuje, 

es imprescindible tirar hacia abajo la palan-

ca de desbloqueo y activar de nuevo el fre-

no de estacionamiento.

Precaución

Peligro de daños en la instalación. No des-

plazar el aparato a una velocidad superior 

a 7 km/h.

Nota

Quitar el pie del pedal, pulsar la tecla de 

desconexión de emergencia y girar el inte-

rruptor de llave a "0" para poner fuera de 

servicio inmediatamente todas las funcio-

nes.

Atornillar la placa de madera de la parte 

superior del embalaje (se necesitará 

también como rampa).

Soltar los tornillos y retirar la jaula de 

madera.

Corte la cinta de embalaje de plástico y 

retire la lámina.

Retirar la fijación de las ruedas.

Colocar la plancha de madera en la 

parte trasera del aparato como rampa 

en el palet y fijar con tornillos.

Retirar las cuñas de detrás de ambas 

ruedas traseras.

Soltar el eje de dirección flexible del palé.

Girar hacia delante la parte superior del 

aparato y extraer el volante.

Quitar la llave de la rueda de dirección.

Quitar la tuerca y los casquillos del ex-

tremo superior del eje de dirección.

Dejar la clavija y la arandela de plástico 

en el vástago del eje.

Desplazar el extremo superior del eje 

de dirección desde dentro por el orificio 

en el panel de control.

Colocar el casquillo y la tuerca en el ex-

tremo superior del eje de dirección.

Desplazar el extremo inferior del eje de 

dirección en el extremo del eje de giro 

en la basa del aparato.

Girar hacia atrás la parte superior del 

aparato y al hacerlo comprobar si el eje 

de dirección flexible se desliza hacia 

abajo en el eje giratorio.

Suelte las tuercas en el extremo supe-

rior del eje de dirección.

Precaución

Peligro de daños al eje de dirección. Girar el 

volante solo con la parte superior cerrada.

Levantar el volante y colocar la rueda 

delantera recta.

Tirar, colocar y volver a poner el volante.

Fijar el volante con la tuerca suministra-

da.

Introducir la cubierta en el volante.

Para desbloquear el freno de estacio-

namiento, desplazar hacia abajo la pa-

lanca.

Alejar el aparato del palet hacia atrás.

Para bloquear el freno de estacionamien-

to, desplazar hacia arriba la palanca.

1 Cierre de la cámara del filtro

2 Tapa cámara de filtro

3 Dispositivo de bloqueo

4 bolsa filtrante

Abra el cierre de la cámara del filtro.

Girar hacia arriba la tapa de la cámara 

del filtro.

Girar el bloqueo a la posición horizontal.

Colocación de la bolsa filtrante.

Girar el bloqueo a la posición vertical.

Cerrar la tapa.

Encajar el cierre.

Ajuste el selector de programas en po-

sición avance.

Gire el interruptor de llave a "0" y retire 

la llave.

1 Palanca de inmovilización

2 platillo motriz

Presionar hacia dentro la palanca de 

bloqueo y sujetar.

Gire el plato motriz en el sentido opues-

to a las agujas del reloj.

1 Almohadilla de pulido

2 Anillo de sujeción

Presionar el resorte y extraer el anillo 

de sujeción.

Colocar la almohadilla en el plato motriy 

y ajustarlo al medio del plato motriz.

Colocar el anillo de sujeción, presionar 

hacia abajo y encajar.

Presionar la almohadilla contra el plato 

motriz.

Presionar hacia dentro la palanca de 

bloqueo y sujetar.

Levantar el plato motriz y presionar 

contra el arrastrador del cabezal de pu-

lido.

Girar el plato motriz en el sentido de las 

agujas del reloj hasta que esté encaja-

do en el arrastrador.

Soltar la palanca de bloqueo.

Deslizar el aparato

Descarga

Puesta en marcha

Colocar la bolsa filtrante (opcional)

Colocar la almohadilla de pulido

Extraer el plato motriz

Fijar la almohadilla de pulido

Colocar el plato motriz

50 ES

background image

     

5

Nota

Quitar el pie del pedal, pulsar la tecla de 

desconexión de emergencia y girar el inte-

rruptor de llave a "0" para poner fuera de 

servicio inmediatamente todas las funcio-

nes.

Realizar trabajos de mantenimiento 

"Antes de comenzar el funcionamiento" 

(véase aparato "Mantenimiento y cui-

dados").

Peligro

Peligro de accidentes. Antes de cada uso 

se tiene que comprobar el funcionamiento 

del freno de estacionamiento en una super-

ficie llana.

Pulsar la tecla de desconexión de 

emergencia

Si ahora se puede empujar el aparato con 

la mano, el freno de estacionamiento no 

funciona.

Presionar hacia arriba la palanca del 

freno de estacionamiento.

Si se sigue podiendo empujar el aparato 

con la mano, el freno de estacionamiento 

está defectuoso. Parar el aparato y llamar 

al servicio técnico.

Peligro

Peligro de accidentes. Si al avanzar por un 

tramo inclina, el aparato no tiene suficiente 

efecto de freno, pulsar el botón de desco-

nexión de emergencia:

Para familiarciarse con el aparato, llevar a 

cabo los primeros intentos de operación en 

un lugar libre.

Peligro

Peligro de vuelco ante pendientes dema-

siado acentuadas.

En la dirección de marcha sólo se admi-

ten pendientes de hasta 10%.

Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-

locidad rápida.

Peligro de deslizamiento en suelos moja-

dos.

Tome las curvas a baja velocidad.

Peligro de vuelco ante una base inestable.

Mueva el aparato únicamente sobre 

una base firme. 

Peligro de vuelco ante una inclinación late-

ral demasiado pronunciada.

En sentido transversal a la marcha sólo 

se admiten pendientes de hasta 10%.

Pisar la base.

No accione el pedal acelerador.

El pulsador de parada de emergencia, 

se desbloquea girándolo.

Coloque el interruptor de llave en la po-

sición "1".

Ajustar el rango de velocidad con el se-

lector de programas.

Ajustar la dirección con el interruptor de 

dirección en el pupitre de control.

Pulsar cuidadosamente el pedal de 

avance para desplazarse.

En caso de sobrecarga, el motor se apaga 

tras un tiempo determinado.

Dejarlo enfriar aparato durante 5 minu-

tos.

Pisar la base.

No accione el pedal acelerador.

El pulsador de parada de emergencia, 

se desbloquea girándolo.

Coloque el interruptor de llave en la po-

sición "1".

Advertencia

Peligro de daños para el revestimiento del 

suelo. No utilice el aparato en esa zona.

Girar el selector de programas a la fun-

ción deseada. 

Ajustar la dirección de marcha hacia 

delante con el interruptor de dirección 

en el pupitre de control.

Pulsar el pedal de avance y desplazar-

se a la zona a limpiar.

Coloque el dispositivo sobre una super-

ficie plana.

Gire el interruptor de llave a "0" y retire 

la llave.

Peligro

Peligro de lesiones Para las funciones de 

carga y descarga, el aparato sólo admite 

pendientes de hasta 10%. Conducir lenta-

mente.

Precaución

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el 

peso del aparato para el transporte.

Al transportar en vehículos, asegurar el 

aparato para evitar que resbale y vuel-

que conforme a las directrices vigentes.

Puntos de fijación

Precaución

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el 

peso del aparato en el almacenamiento.

Este aparato sólo se puede almacenar en 

interiores.

Peligro

Peligro de lesiones Antes de realizar cual-

quier tipo de trabajo en el aparato colocar 

el interruptor de llave a „0“ y quitar la llave. 

Desconecte la clavija del batería.

Desenchufar el enchufe del cargador.

Nota

La turbina de aspiración (opcional) sigue 

funcionando tras el apagado. Realizar tra-

bajos de mantenimiento cuando la turbina 

de aspiración cuando esté parada.

Comprobar el estado de los neumáticos.

Comprobar el estado de la almohadilla.

Comprobar la posición correcta de las 

almohadillas.

Comprobar si el plato motriz de almo-

hadillas está bien colocado.

Comprobar si la palanca de bloqueo se 

ha soltado para cambiar el plato motriz 

de almohadillas. 

Comprobar si hay una bolsa filtrante 

(opcional) colocada.

Controlar si las conexiones de la man-

guera de aspiración son estancas.

Comprobar si funcionan correctamente el 

pedal de avance, el freno y el volante.

Comprobar el estado de acidez de las 

baterías húmedas, rellenar con agua 

destilada si es necesario.

Cerrar la cubierta de la batería y la par-

te superior de la carcasa.

Comprobar el nivel de la bolsa filtrante 

(opcional), cambiar si es necesario.

Limpie el aparato por fuera con un trapo 

húmedo ligeramente empapado en una 

solución jabonosa suave.

Comprobar el exterior del aparato por si 

tuviese daños.

Cargar las baterías.

Limpiar la parte superior de las baterias.

Comprobar el grado de acidez en el 

caso de baterías húmedas.

Comprobar si el cable de la batería está 

bien colocado.

Comprobar el desgaste y daños del re-

vestimiento para el polvo del cabezal 

de pulido, cambiar si es necesario (véa-

se "Trabajos de mantenimiento").

Limpiar el compartimento y carcasa de 

baterías.

Funcionamiento

Comprobar el freno de 

estacionamiento

Freno

Conducción

Sobrecarga

Pulir

Puesta fuera de servicio

Transporte Almacenamiento Cuidados y mantenimiento

Plan de mantenimiento

Antes de conectar la instalación:

Tras finalizar el uso:

Cada 50 horas de servicio

Cada 100 horas de servicio

51 ES

background image

     - 

6

Comprobar el freno de estacionamiento. *

Limpiar las articulaciones por la sus-

pensión del cabezal de pulido.

Comprobar si las escobillas de carbón y 

conmutador de todos los motores están 

desgastados. *

Comprobar la tensión de la cadena de 

maniobra. *

Comprobar la tensión de la cadena en 

el accionamiento de avance. *

* Ejecución por el servicio técnico.

Para garantizar el funcionamiento seguro 

del aparato, es posible firmar contratos de 

mantenimiento con el departamento co-

mercial correspondiente de Kärcher.

1 Revestimiento para polvo

Ajuste el selector de programas en po-

sición avance.

Gire el interruptor de llave a "0" y retire 

la llave.

Buscar el punto de separación del re-

vestimiento para polvo y tirar de un ex-

tremo hacia abajo de los soportes.

Tirar horizontalmente del resto del re-

vestimiento para polvo.

Colocar un nuevo revestimiento para 

polvo hacia arriba en cada uno de los 

soportes y encajar.

Recortar el revestimiento de polvo con 

una cuchara o recortador lateral si es 

necesario.

Peligro

Peligro de lesiones Antes de realizar cual-

quier tipo de trabajo en el aparato colocar 

el interruptor de llave a „0“ y quitar la llave. 

Desconecte la clavija del batería.

Desenchufar el enchufe del cargador.

Nota

La turbina de aspiración (opcional) sigue 

funcionando tras el apagado. Realizar tra-

bajos de mantenimiento cuando la turbina 

de aspiración cuando esté parada.

Cuando las averías no se puedan solucio-

nar con ayuda de la tabla que aparece a 

continuación, acuda al servicio técnico. 

Al parpadear el indicador de batería se 

muestras las siguientes averías. La se-

cuencia de las señales parpadeantes 

muestra el tipo de avería.

Cada 200 horas de servicio

Trabajos de mantenimiento

Contrato de mantenimiento

Cambiar el revestimiento para polvo

Averías

Averías indicadas en el indicador de batería

Número de señales 

parpadeantes

Avería

Modo de subsanarla

1

Batería descargada o cable de batería dañado. 

Comprobar el cable de la batería, recargar

2

Cable del motor de desplazamiento interrumpido.

Avisar al servicio técnico.

3

Cortocircuito en el cable del motor de avance

4

Tensión de descarga total sobrepasada.

Cargue la batería.

5

--

--

6

Intento de desplazamiento con el cargador conecta-

dot.

Desenchufar la clavija de red del cargador y colgar en el so-

porte del aparato.

7

Pedal de avance averiado

Soltar el pedal de avance antes de conectar el aparato.

8

Control averíado.

Avisar al servicio técnico.

9

Freno de estacionamiento averíado

10

Mal contacto en la toma de la batería.

Comprobar los bornes de conexión de las baterías.

1 vez cada 5 segun-

dos

Control en pausa.

Gire el interruptor de llave a la posición "0", espere breve-

mente y gire de nuevo a "1".

52 ES

background image

     

7

Averías

Avería

Modo de subsanarla

Responsa-

ble

Piloto de control de la bolsa fil-

trante (opcional) iluminado

Colocar la bolsa filtrante (opcional).

Girar el bloqueo a la posición horizontal.

Operario

El piloto de control de la almoha-

dilla de pulido se ilumina en rojo

Comprobar si hay una almohadilla de pulido colocada.

Comprobar el estado de la almohadilla de pulido.

Operario

No se puede poner en marcha el 

aparato

Insertar el enchufe de la batería en el aparato.

Operario

Girar hacia abajo la parte superior del aparato y cerrar el cierre.

Operario

El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo.

Operario

Comprobar si el cable de la batería está bien colocado.

Operario

Comprobar si el cable de l a batería está corroído, limpiar si es necesario.

Operario

Capacidad de la batería agotada, cargar la batería.

Operario

Desenchufar la clavija de red del cargador y colgar en el soporte del aparato.

Operario

El aparato no avanza o avanza 

lentamente.

Soltar el pedal de avance, girar el interruptor de llave a "0", girar el interruptor de llave 

a "1", pisar el pedal de avance.

Operario

Reponer el fusible del control.

Operario

Coloque la palanca de desbloqueo en posición Avanzar.

Operario

Cargue la batería.

Operario

Control o control sobrecalentado, apagar el aparato y dejarlo enfriar 5 minutos.

Operario

Eliminar los obstáculos de delante de las ruedas o alejar el aparato del obstáculo.

Operario

El aparato no frena

Freno de estacionamiento desactivado, desplazar hacia arriba para activar la palanca 

de desbloqueo.

Operario

potencia de aspiración no exis-

tente o insuficiente (opcional)

Cambiar la bolsa filtrante (opcional).

Operario

El indicador de la batería parpa-

dea

Cargue la batería.

Operario

Véase "Averías con indicación".

Operario

Resultado de pulido insuficiente Limpiar la almohadilla de pulido, girar o cambiar.

Operario

Colocar la almohadilla de pulido apropiada al uso.

Operario

Cargue la batería.

Operario

El pad no gira.

Reponer el fusible del accionamiento de cepillos.

Operario

Cargue la batería.

Operario

El cabezal de pulido no se baja. Reponer el fusible del control.

Operario

Accesorios

denominación

No. de pieza  Descripción

Unidad

Aparato ne-

cesita pieza 

Batería

6.654-093.0 12 V, 76 Ah, no precisa mantenimiento (Gel)

1

3

Almohadilla, 3M, 20“

8.635-794.0 Almohadilla de pulido

6

1

Almohadilla 500 mm

6.371-146.0 Almohadilla de pulido, beige

5

1

Almohadilla diamantada, verde

6.371-240.0

5

1

Almohadilla diamantada, blanco

6.371-260.0

5

1

Almohadilla diamantada, amarillo

6.371-261.0

5

1

bolsa filtrante

8.633-398.0

10

1

filtro de depuración fina

8.614-333.0

1

1

53 ES

background image

     - 

8

Datos técnicos

Potencia

Tensión nominal

V

36

Capacidad de la batería (variante Pack)

Ah (5h)

76

Consumo medio de potencia

W

2160

Potencia de motor de tracción (potencia nominal)

W

157

Potencia del motor de aspiración

W

470

Potencia del motor de pulido

W

2237

Aspirar

Potencia de aspiración, caudal de aire

l/s

34

Potencia de aspiración, depresión

kPa

11,7

Cepillos de limpieza

Diámetro cepillos

mm

508

Nº de rotaciones de los cepillos

1/min

2000

Medidas y pesos

Velocidad (máx.)

km/h

4,3

Capacidad ascensional (máx.)

%

10

Potencia teórica por metro cuadrado

m

2

/h

2230

Longitud

mm

1118

Anchura

mm

594

Altura

mm

1316

Peso total admisible

kg

380

Peso de transporte

kg

310

Capacidad de carga por unidad

kPa

2522

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72

Valor total de oscilación de los brazos

m/s

2

<2,5

Valor total de oscilación de los pies

m/s

2

<2,5

Inseguridad K

m/s

2

0,5

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A)

66,2

Inseguridad K

pA

dB(A)

3

Nivel de potencia acústica L

WA

 + inseguridad K

WA

dB(A)

83,1

Cargador (sólo para variante Bp Pack) 

Tensión nominal

V

85...230

Frecuencia

Hz

50/60

Consumo de potencia

W

760

54 ES

background image

     

9

Sólo deben emplearse accesorios y 

piezas de repuesto originales o autori-

zados por el fabricante. Los accesorios 

y piezas de repuesto originales garanti-

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

rías del aparato.

Podrá encontrar una selección de las 

piezas de repuesto usadas con más 

frecuencia al final de las instrucciones 

de uso.

En el área de servicios de www.kaer-

cher.com encontrará más información 

sobre piezas de repuesto.

En todos los países rigen las condiciones 

de garantía establecidas por nuestra em-

presa distribuidora. Las averías del aparato 

serán subsanadas gratuitamente dentro 

del periodo de garantía, siempre que se 

deban a defectos de material o de fabrica-

ción. En un caso de garantía, le rogamos 

que se dirija con el comprobante de com-

pra al distribuidor donde adquirió el aparato 

o al servicio al cliente autorizado más 

próximo a su domicilio.

Por la presente declaramos que la máqui-

na designada a continuación cumple, tanto 

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

tructivo como a la versión puesta a la venta 

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La 

presente declaración perderá su validez en 

caso de que se realicen modificaciones en 

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

Persona autorizada para la documentación:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

Piezas de repuesto Garantía Declaración de conformidad  CE

Producto:

Limpiasuelos

Modelo:

1.006-xxx

Modelo:

1.002-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Normas nacionales aplicadas

-

CEO

Head of Approbation

55 ES

background image

     

1

Leia o manual de manual origi-

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no 

manual e guarde o manual para uma con-

sulta posterior ou para terceiros a quem 

possa vir a vender o aparelho.

Antes da primeira utilização do aparelho, 

leia este manual de operação e a brochura 

anexa "Indicações de segurança para apa-

relhos de limpeza com escovas e apare-

lhos de extracção por pulverização", n.º 

5.956-251 e proceda conforme as indica-

ções.

O aparelho está homologado para funcio-

nar em superfícies com uma inclinação de 

até 10%.

Premir o botão de Desactivação de Emer-

gência em caso de uma emergência. O 

aparelho é desligado e o travão de imobili-

zação é accionado.

Os dispositivos de segurança destinam-se 

a proteger o utilizador e não devem, por is-

so, ser anulados ou evitado o seu funciona-

mento.

Para parar imediatamente todas as fun-

ções: Premir o botão de paragem de emer-

gência. 

O mecanismo de movimentação só pode 

ser activado, se o operador estiver em 

cima do pedal de segurança.

Nestas Instruções de Serviço são utiliza-

dos os seguintes símbolos:

Perigo

Para um perigo eminente que pode condu-

zir a graves ferimentos ou à morte.

Advertência

Para uma possível situação perigosa que 

pode conduzir a graves ferimentos ou à 

morte.

Atenção

Para uma possível situação perigosa que 

pode conduzir a ferimentos leves ou danos 

materiais.

O aparelho é utilizado para o polimento de 

soalhos planos. 

Uma largura de trabalho de 500 mm 

permite uma aplicação efectiva durante 

um longo período de emprego.

O aparelho é automotor.

As baterias podem ser carregadas com 

o carregador integrado.

Na variante do pacote Bp (Bp Pack) a 

bateria já está montada.

O pó produzido durante o polimento 

pode ser aspirado com o dispositivo de 

aspiração opcional.

Aviso

De acordo com as tarefas de limpeza, o 

aparelho pode ser equipado com diversos 

acessórios.

Consulte o nosso catálogo ou visite-nos na 

Internet em:

www.kaercher.com

Utilize este aparelho exclusivamente em 

conformidade com as indicações destas 

Instruções de Serviço.

O aparelho só pode ser utilizado para o 

polimento de pavimentos lisos.

O aparelho só pode ser equipado com 

acessórios e peças sobressalentes ori-

ginais.

O aparelho deve ser utilizado com tem-

peraturas entre +5°C e +40°C.

O aparelho não pode ser aplicado em 

solos sensíveis ao vapor. Ter em aten-

ção a carga de superfície permitida 

para o solo. A carga que o aparelho in-

cide sobre a superfície é indicada nos 

dados técnicos.

O aparelho não é indicado para a utili-

zação em locais com perigo de explo-

sões.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes 

podem ser encontradas em: 

www.kaercher.com/REACH

Índice

Índice  . . . . . . . . . . . . . . . . . 

PT  . .  1

Avisos de segurança  . . . . . 

PT  . .  1

Funcionamento . . . . . . . . . . 

PT  . .  1

Utilização conforme o fim a que 

se destina a máquina . . . . . 

PT  . .  1

Protecção do ambiente, elimi-

nação  . . . . . . . . . . . . . . . . . 

PT  . .  1

Elementos de comando e de 

funcionamento  . . . . . . . . . . 

PT  . .  2

Antes de colocar em funciona-

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . 

PT  . .  3

Colocação em funcionamento PT  . .  4

Funcionamento . . . . . . . . . . 

PT  . .  5

Transporte. . . . . . . . . . . . . . 

PT  . .  5

Armazenamento . . . . . . . . . 

PT  . .  5

Conservação e manutenção

PT  . .  5

Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . 

PT  . .  6

Acessórios  . . . . . . . . . . . . . 

PT  . .  7

Dados técnicos . . . . . . . . . . 

PT  . .  8

Peças sobressalentes. . . . . 

PT  . .  9

Garantia  . . . . . . . . . . . . . . . 

PT  . .  9

Declaração de conformidade 

CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

PT  . .  9

Avisos de segurança

Comportamento em situação de 

emergência

Equipamento de segurança

Botão de paragem de emergência

Pedal de segurança

Símbolos

Funcionamento Utilização conforme o fim a  que se destina a máquina Protecção do ambiente,  eliminação

Os materiais da embalagem são 

recicláveis. Não coloque as em-

balagens no lixo doméstico, mas 

sim para uma unidade de reci-

clagem.

Os aparelhos usados contêm 

materiais preciosos recicláveis 

que devem ser entregues numa 

unidade de reciclagem. Bate-

rias, óleo e produtos semelhan-

tes não devem ser eliminados 

directamente no meio ambiente. 

Por isso, elimine os aparelhos 

usados através de sistemas de 

recolha adequados.

56 PT

background image

     - 

2

1 Tampa da câmara do filtro

2 Saco do filtro

3 Fecho da câmara do filtro

4 Ficha de rede do carregador

5 Cabeça para polir

6 Alavanca de desbloqueio, marcha

7 Alavanca de desbloqueio, empurrar

8 Cobertura da bateria

9 Bateria

10 Ficha da bateria

11 Fusível do accionamento da almofada

12 Parte superior da carcaça

13 Pedal de segurança

14 Pedal do acelerador

15 Superfície de posicionamento para 

operador

16 Fecho

17 Painel de comando

18 Volante

Os elementos de comando para o pro-

cesso de limpeza são amarelos.

Os elementos de comando para a ma-

nutenção e o serviço são cinza claros.

Elementos de comando e de funcionamento

Identificação da cor

57 PT

background image

     

3

1 Buzina

2 Interruptor de chave

3 Indicador da bateria

4 Contador das horas de serviço

5 Fusível da elevação da cabeça de poli-

mento, buzina, comando

6 Fusível da turbina de aspiração (opção)

7 Lâmpada de controlo do saco filtrante 

(opção)

8 Lâmpada de controlo da almofada de 

polimento

9 Interruptor selector de programas

10 Botão de corte de emergência (rodar 

para destravar)

11 Comutador do sentido de marcha, o 

sentido de marcha seleccionado brilha

1 Marcha, gama de velocidade limitada

2 Marcha, gama de velocidade máxima

3 Polir, leve

4 Polir, intensivo

Observar impreterivelmente os seguintes avi-

sos de advertência ao manusear baterias:

Perigo

Perigo de explosão. Não colocar ferramen-

tas ou objectos semelhantes sobre a bate-

ria, ou seja, sobre os pólos finais e os 

conectores de células.

Perigo de lesão. Em caso de ferimentos, 

evitar o contacto com chumbo. Depois de 

executar trabalhos na bateria, lavar sem-

pre as mãos.

No caso de serem utilizadas baterias húmi-

das na variante Bp Pack, deverá ser obser-

vado o seguinte:

Têm que ser respeitadas as dimensões 

máximas das baterias.

No carregamento de baterias húmidas, a 

cobertura da bateria deve estar aberta.

Ao carregar baterias húmidas têm que 

ser respeitadas as prescrições do fabri-

cante das baterias.

O ajuste da protecção contra descarre-

gamento profundo deve ser controlado, 

de modo a assegurar que o tempo de 

funcionamento da máquina não está li-

mitado e que a bateria não sofra um 

descarregamento profundo.

Abrir o fecho.

Bascular para a frente a parte superior 

do aparelho.

Girar a cobertura da bateria para trás.

Colocar as baterias no aparelho.

Untar os pólos e ligá-los com os cabos 

de ligação juntos.

Atenção

Perigo de danos. Observe a polaridade 

correcta.

Conectar o cabo de ligação fornecido 

junto aos pólos da bateria ainda livres 

(+) e (–).

Atenção

A bateria pode ser danificada por um des-

carregamento profundo. Carregue as bate-

rias antes de colocar o aparelho em 

funcionamento.

Aviso

O aparelho dispõe de uma protecção con-

tra descarregamento profundo. Quando for 

atingido um valor mínimo admissível da ca-

pacidade, só o deslocamento e a função de 

aspiração funcionam.

Conduzir o aparelho directamente à es-

tação de carga evitando subidas des-

necessárias.

Retirar a ficha do aparelho do suporte e 

ligar à rede.

O tempo de carga é, normalmente, de 

ca. de 10 horas.

Desencaixar a ficha (conector) de rede 

e engatar o suporte no aparelho.

Abrir o fecho.

Bascular para a frente a parte superior 

do aparelho.

Girar a cobertura da bateria para trás.

Desligue o cabo do pólo negativo da 

bateria.

Desconectar os restantes cabos das 

baterias.

Retirar as baterias.

Eliminar as baterias gastas de acordo 

com a legislação em vigor.

Painel de comando

Indicador da bateria

brilha

A bateria está carregada.

pisca

A bateria tem que ser carrega-

da, o accionamento da almofa-

da está desactivado.

Interruptor selector de programas

Antes de colocar em  funcionamento

Montar baterias 

(apenas variante Bp)

Observar os avisos na bateria, no 

manual de instruções e nas instru-

ções de funcionamento do veículo

Usar óculos de protecção

Manter o ácido e das baterias fora 

do alcance das crianças

Perigo de explosão

É proibido fogo, faíscas, luz aberta 

e fumar

Perigo de corrosão da pele

Primeiro socorro

Nota de alerta

Eliminação dos resíduos

Não eliminar a bateria no lixo do-

méstico

Dimensões máximas da bateria

Comprimen-

to

Largura

Altura

546 mm

378 mm

406 mm

Montar e conectar a bateria

Carregar a bateria

Depois do carregamento

Desmontar as baterias

58 PT

background image

     - 

4

Uma vez parado, o aparelho é imobilizado 

através de um travão de imobilização eléc-

trico. Para empurrar o aparelho é necessá-

rio destravar o travão de imobilização.

Rodar o volante para a esquerda, de 

modo a aceder com maior facilidade à 

alavanca de desbloqueio.

Deslocar a alavanca de destravamento 

para baixo, para desbloquear o travão 

de imobilização.

Perigo

Perigo de acidentes devido a deslocação 

inadvertida do aparelho. Após empurrar o 

aparelho é extremamente importante que a 

alavanca de destravamento seja novamen-

te ajustada na posição inferior, de modo a 

activar o travão de imobilização.

Atenção

Perigo de danos. Não empurrar o aparelho 

a uma velocidade superior a 7 km/h.

Aviso

Para uma desactivação imediata de todas 

as funções é necessário retirar o pé do pe-

dal de marcha, premir o botão de Desacti-

vação de Emergência e rodar o interruptor 

de chave para a posição "0“.

Desenroscar a tábua de madeira da 

face superior da embalagem (ainda é 

necessária como rampa).

Soltar os parafusos e remover o grade-

amento de madeira.

Cortar a fita de plástico e remover a fo-

lha.

Remover a fixação nas rodas.

Utilizar a tábua de madeira, na parte 

traseira do aparelho, como rampa e fi-

xar com parafusos.

Remover os dois blocos das duas ro-

das traseiras.

Soltar o veio de direcção flexível da pa-

lete.

Virar a parte superior do aparelho para 

a frente e retirar o volante.

Retirar a chave do volante.

Retirar a porca e a anilha da extremida-

de superior do veio de direcção.

Deixar o casquilho e o vidro de plástico 

no veio.

Inserir a extremidade superior do veio 

de direcção, através do interior do furo, 

no painel de comando.

Montar a porca e a anilha na extremida-

de superior do veio direcção.

Posicionar a extremidade inferior do 

veio de direcção na extremidade do 

eixo de rotação, no fundo do aparelho.

Girar a parte superior do aparelho para 

trás e verificar se o veio de direcção fle-

xível desliza para baixo, no eixo rotati-

vo.

Desaparafusar a porca na extremidade 

superior do veio de direcção.

Atenção

Perigo de danificar o veio da direcção. Ro-

dar o volante apenas com a parte superior 

do aparelho fechada.

Colocar o volante e alinhar correcta-

mente a roda dianteira.

Retirar, alinhar e recolocar o volante.

Fixar o volante com a porca incluída no 

volume de fornecimento.

Inserir a cobertura no volante.

Deslocar a alavanca para baixo, para 

desbloquear o travão de imobilização.

Deslocar o aparelho para trás, para o 

retirar da palete.

Deslocar a alavanca para cima, para 

bloquear o travão de imobilização.

1 Fecho da câmara do filtro

2 Tampa da câmara do filtro

3 Bloqueio

4 Saco do filtro

Abrir o fecho da câmara do filtro.

Girar a tampa da câmara do filtro para 

cima.

Rodar o bloqueio para a posição hori-

zontal.

Inserir o saco de filtro.

Rodar o bloqueio para a posição verti-

cal.

Fechar a tampa.

Engatar o fecho.

Ajustar o interruptor selector de progra-

mas na posição "Condução".

Girar o interruptor de chave a "0" e reti-

rar a chave.

1 Alavanca de retenção

2 Disco de accionamento

Pressionar a alavanca de retenção 

para dentro e segurar.

Rodar o prato de accionamento no sen-

tido oposto ao dos ponteiros do relógio.

1 Almofada de polimento

2 Anel de retenção

Comprimir a mola e retirar o anel de re-

tenção.

Posicionar a almofada em cima do pra-

to e alinhar no centro do prato de accio-

namento.

Posicionar o anel de retenção, pressio-

nar para baixo e encaixar.

Fixar a almofada no prato de acciona-

mento.

Pressionar a alavanca de retenção 

para dentro e segurar.

Levantar o prato de accionamento e 

pressionar contra o dispositivo de ar-

raste na cabeça de polimento.

Rodar o prato de accionamento no sen-

tido dos ponteiros do relógio até o dis-

positivo de arraste engatar.

Soltar a alavanca de retenção.

Empurrar aparelho

Descarregar

Colocação em funcionamento

Posicionar o saco filtrante (opção)

Montar a almofada depolimento

Retirar o prato de accionamento

Fixar a almofada de polimento

Posicionar o prato de accionamento

59 PT

background image

     

5

Aviso

Para uma desactivação imediata de todas 

as funções é necessário retirar o pé do pe-

dal de marcha, premir o botão de Desacti-

vação de Emergência e rodar o interruptor 

de chave para a posição "0“.

Realizar os trabalhos de manutenção 

"Antes da operação do aparelho" (ver o 

capítulo "Conservação e manuten-

ção").

Perigo

Perigo de acidente. Antes de utilizar o apa-

relho, deve testar-se o travão de imobiliza-

ção numa superfície plana.

Premir o botão de paragem de emer-

gência.

Se agora for possível empurrar o aparelho 

manualmente, o travão de imobilização 

não está activo.

Pressionar a alavanca de destrava-

mento do travão de imobilização para 

cima.

Se ainda for possível empurrar o aparelho 

manualmente, o travão de imobilização 

está com defeito. Imobilizar o aparelho e 

contactar a assistência técnica.

Perigo

Perigo de acidente. Prima a tecla de De-

sactivação de Emergência se o aparelho, 

durante a marcha, não apresentar um efei-

to de travagem adequado num trajecto 

com inclinação:

Para se familiarizar com o aparelho, efec-

tuar algumas marchas de teste num espa-

ço completamente livre.

Perigo

Perigo de capotamento em subidas fortes.

No sentido de marcha, não conduzir em 

subidas superiores a 10%.

Perigo de capotamento devido a velocida-

de demasiado rápida nas curvas.

Perigo de patinagem em solos molhados.

Conduzir devagar nas curvas.

Perigo de capotamento em caso de piso 

instável.

Conduzir o aparelho apenas sobre piso 

firme.

Perigo de capotamento em caso de inclina-

ção lateral demasiado forte.

Em posição perpendicular em relação 

ao sentido de marcha, não conduzir em 

subidas superiores a 10%.

Posicionar-se em cima da superfície de 

apoio.

Não accionar o pedal de marcha.

Destravar o botão de parada de emer-

gência, rodando-o.

Regular o interruptor de chave para "1".

Ajustar a gama da velocidade no inter-

ruptor selector de programas.

Regular o sentido de marcha com o co-

mutador de marcha no painel de co-

mando.

Accionar cuidadosamente o pedal de 

marcha para iniciar a marcha.

Em caso de sobrecarga, o motor de accio-

namento é desligado após um determinado 

período.

Deixar arrefecer o aparelho durante 5 

minutos.

Posicionar-se em cima da superfície de 

apoio.

Não accionar o pedal de marcha.

Destravar o botão de parada de emer-

gência, rodando-o.

Regular o interruptor de chave para "1".

Advertência!

Perigo de danificação do pavimento. Não 

operar o aparelho demasiado tempo no 

mesmo lugar.

Ajustar o selector do programa na fun-

ção desejada. 

Regular o sentido de marcha em frente 

com o comutador de marcha no painel 

de comando.

Premir o pedal de marcha e deslocar-

se até ao local que pretende limpar.

Estacionar o aparelho sobre uma su-

perfície plana.

Girar o interruptor de chave para "0" e 

retirar a chave.

Perigo

Perigo de lesões! O aparelho só pode ser 

manejado para a carga e descarga sobre 

inclinações de até 10%. Marchar lentamen-

te.

Atenção

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

ção ao peso do aparelho durante o trans-

porte.

Durante o transporte em veículos, pro-

teger o aparelho contra deslizes e tom-

bamentos, de acordo com as directivas 

em vigor.

Pontos de fixação

Atenção

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

ção ao peso do aparelho durante o arma-

zenamento.

Este aparelho só pode ser armazenado em 

espaços fechados e cobertos.

Perigo

Perigo de lesões! Antes de qualquer inter-

venção no aparelho, colocar o interruptor 

de chave na posição "0" e retirar a chave. 

Retirar a ficha da bateria para fora.

Desencaixar a ficha de rede do carregador.

Aviso

A turbina de aspiração (opção) opera por 

inércia após a desactivação. Efectuar os 

trabalhos de manutenção apenas após a 

imobilização da turbina de aspiração.

Controlar o estado dos pneus.

Controlar o estado da almofada.

Controlar a fixação correcta da almofada.

Verificar o assento correcto do prato de 

accionamento.

Verificar se a alavanca de retenção 

está correctamente destravada para a 

substituição do prato de accionamento 

da almofada. 

Verificar se o saco de filtro (opção) está 

montado.

Controlar a estanquicidade das cone-

xões da mangueira de aspiração.

Controlar o funcionamento correcto do 

pedal de marcha, travão e do volante.

Controlar o nível das baterias húmidas 

e adicionar água destilada sempre que 

necessário.

Fechar a cobertura da bateria e a parte 

superior da carcaça.

Controlar o nível de enchimento do 

saco de filtro (opção) e substituir sem-

pre que necessário.

Limpar a parte exterior do aparelho 

com um pano embebido em barrela.

Controlar o aparelho externamente 

quanto a danos.

Carregar as baterias.

Limpar a superfície das baterias.

Controlar a densidade ácida das bate-

rias húmidas.

Controlar a fixação correcta do cabo da 

bateria.

Controlar o avental de protecção contra 

pó na cabeça de polir quanto ao des-

gaste e danos e substituir sempre que 

necessário (ver "Trabalhos de manu-

tenção").

Limpar o compartimento da bateria e a 

carcaça.

Funcionamento

Verificar o travão de imobilização

Travar

Condução

Sobrecarga

Polir

Colocar fora de serviço

Transporte Armazenamento Conservação e manutenção

Plano de manutenção

Antes de iniciar os trabalhos:

No fim dos trabalhos:

Cada 50 horas de serviço

Cada 100 horas de serviço

60 PT