Karcher BDP 50/2000 RS Bp Pack – страница 3
Инструкция к Пылесосу Karcher BDP 50/2000 RS Bp Pack
-
4
Staand wordt het apparaat door een elektri-
sche parkeerrem tegen wegrollen be-
schermd. Voor het verschuiven van het
apparaat moet de parkeerrem ontgrendeld
worden.
Stuurwiel naar links draaien zodat de
ontgrendelingshendel beter bereikbaar
is.
Voor het ontgrendelen van de parkeer-
rem de ontgrendelhefboom naar om-
laag schuiven.
Gevaar
Gevaar voor ongevallen door wegrollend
apparaat. Na de schuifprocedure moet de
ontgrendelhendel absoluut weer naar be-
neden getrokken worden om de handrem
opnieuw te activeren.
Voorzichtig
Gevaar voor beschadiging. Apparaat niet
sneller dan 7 km/h voortduwen.
Waarschuwing
Voor een onmiddellijke buitenwerkingstel-
ling van alle functies de voet van het gaspe-
daal nemen, noodstopknop indrukken en
sleutelschakelaar op „0“ drehen.
Houtenp plaat van de bovenkant van de
verpakking schroeven (wordt nog als
platform gebruikt).
Schroeven losdraaien en houten kooi
wegnemen.
Kunststof pakband opensnijden en folie
verwijderen.
Bevestiging aan de wielen verwijderen.
Houten plaat aan de achterkant van het
apparaat als platform op het pallet leg-
gen en met schroeven bevestigen.
Blokken achter beide achterste wielen
wegnemen.
Flexibele stuuras van het pallet losma-
ken.
Bovenste deel van het apparaat naar
voren zwenken en stuurwiel wegne-
men.
Sleutel van het stuurwiel verwijderen.
Moer en huls van het bovenste uiteinde
van de stuuras nemen.
Bus en kunststofring op de asschacht
laten zitten.
Bovenste uiteinde van de stuuras van
binnen door de boring in het bedie-
ningsveld schuiven.
Moer en huls op het bovenste uiteinde
van de stuuras aanbrengen.
Onderste uiteinde van de stuuras op
het uiteinde van de draaias op de bo-
dem van het apparaat.
Bovenste deel van het apparaat terug-
zwenken en daarbij controleren of de
flexibele stuuras op de draaias naar be-
neden glijdt.
Moeren aan het bovenste uiteinde van
de stuuras losschroeven.
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar voor de stuuras.
Stuurwiel enkel draaien als het bovenste
deel van het apparaat gesloten is.
Stuurwiel aanbrengen en voorwiel recht
uitrichten.
Stuurwiel wegnemen, uitrichten en op-
nieuw aanbrengen.
Stuurwiel met bijgevoegde moer beves-
tigen.
Afdekking in het stuurwiel steken.
Hendel voor het ontgrendelen van de
parkeerrem naar omlaag schuiven.
Apparaat achteruit van het pallet schui-
ven.
Hendel voor het vergrendelen van de
parkeerrem naar boven schuiven.
1 Sluiting filterkamer
2 Deksel filterkamer
3 Vergrendeling
4 Filterzak
Sluiting van de filterkamer openen.
Deksel van de filterkamer naar boven
zwenken.
Vergrendeling in de horizontale stand
draaien.
Filterzak aanbrengen.
Vergrendeling in de verticale stand
draaien.
Deksel sluiten.
Sluiting laten vastklikken.
Programmakeuzeschakelaar in stand
Rijden brengen.
Sleutelschakelaar op '0' draaien en
sleutel uittrekken.
1 Vergrendelhendel
2 Drijfschijf
Vergrendelingshendel naar binnen du-
wen en vasthouden.
Drijfschijf tegen de klok draaien.
1 Polijstpad
2 Borgring
Veer samenduwen en borgring wegne-
men.
Pad op de drijfschijf leggen en aan de
kraag in het midden van de drijfschijf
uitrichten.
Borgring aanbrengen, naar beneden
duwen en laten vastklikken.
Pad op de drijfschijf duwen.
Vergrendelingshendel naar binnen du-
wen en vasthouden.
Drijfschijf optillen en tegen de meene-
mer in de polijstkop duwen.
Drijfschijf met de klok mee draaien tot
ze in de meenemer is vastgeklikt.
Vergrendelingshendel loslaten.
Waarschuwing
Voor een onmiddellijke buitenwerkingstel-
ling van alle functies de voet van het gaspe-
daal nemen, noodstopknop indrukken en
sleutelschakelaar op „0“ drehen.
Onderhoudswerkzaamheden „Voor be-
gin van inbedrijfstelling“ uitvoeren (zie
hoofdstuk „Onderhoud en instandhou-
ding“).
Apparaat verschuiven
Afladen
Ingebruikneming
Filterzak (optie) aanbrengen
Polijstpad aanbrengen
Drijfschijf wegnemen
Polijstpad bevestigen
Drijfschijf aanbrengen
Gebruik
41 NL
-
5
Gevaar
Ongevalgevaar. Voor elke werking moet de
functionaliteit van de parkeerrem op een
vlakte gecontroleerd worden.
Noodstopknop indrukken.
Indien het apparaat nu met de hand ver-
schoven kan worden, is de handrem niet
goed vastgezet.
Ontgrendelhefboom van de parkeerrem
naar omhoog duwen.
Indien het apparaat nog steeds met de
hand verschoven kan worden, is de par-
keerrem defect. Apparaat stilleggen en de
klantendienst contacteren.
Gevaar
Ongevalgevaar. Indien het apparaat op
hellingen niet voldoende remwerking ver-
toont, noodstopknop indrukken:
Om met het apparaat vertrouwd te raken,
de eerste rijpogingen op een open ruimte
ondernemen.
Gevaar
Kantelgevaar bij de sterke hellingen.
In rijrichting alleen hellingen tot 10% be-
rijden.
Kantelgevaar bij snel door de bochten rij-
den.
Slipgevaar bij natte bodems.
In bochten langzaam rijden.
Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.
Het apparaat uitsluitend op bevestigde
ondergrond bewegen.
Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.
Dwars op de rijrichting alleen hellingen
tot maximaal 10 % berijden.
Op het standvlak stappen.
Gaspedaal niet indrukken.
Nood-stop-knop door draaien ontgren-
delen.
Sleutelschakelaar op „1“ stellen.
Snelheidsbereik op de programmakeu-
zeschakelaar instellen.
Rijrichting met de rijrichtingschakelaar
op de bedieningsconsole instellen.
Om te rijden het gaspedaal voorzichtig
indrukken.
Bij overbelasting wordt de motor van de
wielaandrijving na een bepaalde tijd uitge-
schakeld.
Apparaat 5 minuten laten afkoelen.
Op het standvlak stappen.
Gaspedaal niet indrukken.
Nood-stop-knop door draaien ontgren-
delen.
Sleutelschakelaar op „1“ stellen.
몇
Waarschuwing!
Beschadigingsgevaar voor bodemdeklaag.
Apparaat niet op die plaats gebruiken.
Programmakeuzeschakelaar op de ge-
wenste functie draaien.
Rijrichting voorwaarts met de rijrichting-
schakelaar op de bedieningsconsole in-
stellen.
Gaspedaal bedienen en over het te rei-
nigen oppervlak rijden.
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
zetten.
Sleutelschakelaar op '0' draaien en
sleutel uittrekken.
Gevaar
Verwondingsgevaar! Voor het in- en uitla-
den van het apparaat mag het hellingsper-
centage van 10% niet overschreden
worden. Langzaam rijden.
Voorzichtig
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het ge-
wicht van het apparaat.
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
Bevestigingspunten
Voorzichtig
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
Gevaar
Verwondingsgevaar! Voor alle werkzaam-
heden aan het apparaat de sleutelschake-
laat op „0“ stellen en de sleutel uittrekken.
Accustekker uittrekken.
Netstekker van het oplaadapparaat uittrek-
ken.
Waarschuwing
Zuigturbine (optie) loopt na het uitschake-
len na. Onderhoudswerkzaamheden pas
uitvoeren als de zuigturbine stilstaat.
Toestand van de banden controleren.
Toestand van de pads controleren.
Correcte positie van de pad controle-
ren.
Correcte positie van de paddrijfschijf
controleren.
Controleren of de vergrendelingshen-
del voor het vervangen van de paddrijf-
schijf losgezet is.
Controleren of een filterzak (optie) aan-
gebracht is.
steekverbindingen van de zuigslang
controleren op dichtheid.
Gaspedaal, rem en stuurwiel op correc-
te functioneren controleren.
Bij natte accu's het zuurpeil controleren
en indien nodig gedestilleerd water na-
vullen.
Batterijafdekking en bovenstuk van de
behuizing sluiten.
Vullingsgraad van de filterzak (optie)
controleren, indien nodig vervangen.
Apparaat aan de buitenkant met een
vochtige, in mild zeepsop gedrenkte
doek reinigen.
Apparaat uitwendig controleren op be-
schadigingen.
Batterijen laden.
Bovenkant van de batterijen reinigen.
Bij natte batterijen de zuurdichtheid
controleren.
Batterijkabel controleren op correcte
positie.
Stofschort aan de politoerkop controle-
ren op slijtage en beschadigingen, in-
dien nodig vernieuwen (zie
„Onderhoudswerkzaamheden“).
Batterijruimte en behuizing van de bat-
terijen reinigen.
Parkeerrem controleren. *
Gewrichten aan de ophanging van de
polijstkop reinigen.
Koolborstels en commutator van alle
motoren controleren op slijtage. *
Spanning van de stuurketting controle-
ren. *
Kettingspanning op de rijaandrijving
controleren. *
* Uitvoering door klantendienst.
Parkeerrem controleren
Remmen
Rijden
Overbelasting
Polijsten
Buitenwerkingstelling
Vervoer Opslag Verzorging en onderhoud
Onderhoudsschema
Voor bedrijfsbegin:
Na bedrijfseinde:
Alle 50 bedrijfsuren
Alle 100 bedrijfsuren
Alle 200 bedrijfsuren
42 NL
-
6
Ter verzekering van een betrouwbare wer-
king van het apparaat kunt u met het be-
voegde Kärcher-verkoopkantoor een
onderhoudscontract afsluiten.
1 Stofschort
Programmakeuzeschakelaar in stand
Rijden brengen.
Sleutelschakelaar op '0' draaien en
sleutel uittrekken.
Verbindingspunt van de stofschort zoe-
ken en een uiteinde naar onderen uit de
houders trekken.
Resterende stofschort horizontaal ver-
wijderen.
Nieuwe stofschort naar boven in de af-
zonderlijke houders duwen en vastzet-
ten.
Stofschort indien nodig met schaar of
zijsnijder verkorten.
Gevaar
Verwondingsgevaar! Voor alle werkzaam-
heden aan het apparaat de sleutelschake-
laat op „0“ stellen en de sleutel uittrekken.
Accustekker uittrekken.
Netstekker van het oplaadapparaat uittrek-
ken.
Waarschuwing
Zuigturbine (optie) loopt na het uitschake-
len na. Onderhoudswerkzaamheden pas
uitvoeren als de zuigturbine stilstaat.
Bij storingen die met behulp van deze tabel
niet opgelost kunnen worden de klanten-
dienst raadplegen.
Door knipperen van het accucontrolelamp-
je worden de volgende storingen aangege-
ven. Het tempo van de knippersignalen
toont de aard van de storingen.
Onderhoudswerkzaamheden
Onderhoudscontract
Stofschort vernieuwen
Storingen
Door de batterijweergave aangeduide storingen
Aantal knippersig-
nalen
Storing
Oplossing
1
Accu ontladen of accukabel beschadigd.
Accukabel controleren, accu laden.
2
Kabel naar de tractiemotor onderbroken.
Klantendienst contacteren.
3
Kortsluiting in de kabel naar de rijmotor.
4
Volledige ontlaadspanning onderschreden.
Accu laden.
5
--
--
6
Rijpoging bij aangesloten oplaadapparaat.
Stekker van het oplaadapparaat uittrekken en in de houder
op het apparaat hangen
7
Storing gaspedaal.
Voor het inschakelen van het apparaat het gaspedaal losla-
ten.
8
Bediening gestoord.
Klantendienst contacteren.
9
Storing handrem.
10
Los contact op de accuaansluiting.
Aansluitklemmen op de accu's controleren.
1 keer om de 5 se-
condes
Besturing in de ruststand.
Schleutelschakelaar op „0“ draaien, korte tijd wachten en
weer op „1“ draaien.
43 NL
-
7
Storingen
Storing
Oplossing
Door wie
Controlelampje filterzak (optie)
brandt
Filterzak (optie) aanbrengen.
Vergrendeling in de horizontale stand draaien.
Bediener
Controlelampje polijstpad brandt
rood
Controleren of een polijstpad aangebracht is.
Toestand van de polijstpad controleren.
Bediener
Apparaat wil niet starten.
Accustekker in het apparaat steken.
Bediener
Bovendeel van apparaat naar beneden zwenken en sluiting sluiten.
Bediener
Nood-stop-knop door draaien ontgrendelen.
Bediener
Accukabel controleren op correcte positie.
Bediener
Accukabel controleren op corrosie, indien nodig reinigen.
Bediener
Batterijcapaciteit uitgeput, batterij opladen.
Bediener
Stekker van het oplaadapparaat uittrekken en in de houder op het apparaat hangen
Bediener
Apparaat rijdt niet of langzaam
Gaspedaal loslaten, sleutelschakelaar op „0“ draaien, sleutelschakelaar op „1“ draaien,
gaspedaal indrukken.
Bediener
Zekering besturing resetten.
Bediener
Ontgrendelingshendel op rijden zetten.
Bediener
Accu laden.
Bediener
Motor en besturing oververhit, apparaat uitschakelen en 5 minuten laten afkoelen.
Bediener
Hindernissen voor de wielen verwijderen en apparaat van de hindernis wegschuiven. Bediener
Apparaat remt niet
Parkeerrem gedeactiveerd, om te activeren de ontgrendelingshendel naar boven schui-
ven.
Bediener
geen of onvoldoende zuigcapaci-
teit (optie)
Filterzak (optie) vervangen.
Bediener
Accucontrolelampje knippert
Accu laden.
Bediener
Zie "Storingen met aanduiding".
Bediener
Onvoldoende polijstresultaat
Polijstpad reinigen, omdraaien of vervangen.
Bediener
Een voor de toepassing geschikte polijstpad gebruiken.
Bediener
Accu laden.
Bediener
Pad draait niet
Zekering borstelaandrijving resetten.
Bediener
Accu laden.
Bediener
Polijstkop wordt niet neergelaten. Zekering besturing resetten.
Bediener
Accessoires
Benaming
Onderde-
len-nr.
Beschrijving
Stuks
Aantal
stuks nodig
Accu
6.654-093.0 12 V, 76 Ah, onderhoudsvrij (gel)
1
3
Pad, 3M, 20“
8.635-794.0 Polijstpad
6
1
Pad 500 mm
6.371-146.0 Politoerpad, beige
5
1
Diamantpad, groen
6.371-240.0
5
1
Diamantpad, wit
6.371-260.0
5
1
Diamantpad, geel
6.371-261.0
5
1
Filterzak
8.633-398.0
10
1
Fijn filter
8.614-333.0
1
1
44 NL
-
8
Technische gegevens
Vermogen
Nominale spanning
V
36
Accucapaciteit (Pack-variant)
Ah (5h)
76
Gemiddeld opgenomen vermogen
W
2160
Vermogen motor wielaandrijving (nominaal vermogen)
W
157
Vermogen zuigmotor
W
470
Polijstmotorrendement
W
2237
Zuigen
Zuigvermogen, luchthoeveelheid
l/s
34
Zuigvermogen, onderdruk
kPa
11,7
Reinigingsborstels
Borsteldiameter
mm
508
Borsteltoerental
1/min
2000
Maten en gewichten
Rijsnelheid (max.)
km/h
4,3
Klimvermogen (max.)
%
10
Theoretische oppervlaktecapaciteit
m
2
/u
2230
Lengte
mm
1118
Breedte
mm
594
Hoogte
mm
1316
Toelaatbaar totaalgewicht
kg
380
Transportgewicht
kg
310
Oppervlaktebelasting
kPa
2522
Berekende waarden volgens EN 60335-2-72
Totale waarde trilling armen
m/s
2
<2,5
Totale waarde trilling voeten
m/s
2
<2,5
Onzekerheid K
m/s
2
0,5
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A)
66,2
Onzekerheid K
pA
dB(A)
3
Geluidskrachtniveau L
WA
+ onveiligheid K
WA
dB(A)
83,1
Oplaadapparaat (alleen bij variant Bp Pack)
Nominale spanning
V
85...230
Frequentie
Hz
50/60
Netbelasting
W
760
45 NL
-
9
–
Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
serveonderdelen gebruikt worden die
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
nele toebehoren en reserveonderdelen
bieden de garantie van een veilig en
storingsvrije werking van het apparaat.
–
Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u
achteraan in de gebruiksaanwijzing.
–
Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
lingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
rantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
Reserveonderdelen Garantie EG-conformiteitsverklaring
Product:
Vloerreiniger
Type:
1.006-xxx
Type:
1.002-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
CEO
Head of Approbation
46 NL
-
1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
Antes de utilizar por primera vez el aparato,
lea y tenga en cuenta el presente manual
de instrucciones y el folleto adjunto relativo
a las indicaciones de seguridad para apa-
ratos de limpieza con cepillos y aparatos
pulverizadores, 5.956-251.
El equipo está diseñado para funcionar en
superficies con una pendiente de hasta
10%.
En caso de emergencia, pulsar la tecla de
desconexión de emergencia El aparato se
pone fuera de servicio y se activa el freno
de estacionamiento.
La función de los dispositivos de seguridad
es proteger al usuario y está prohibido po-
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
rar su funcionamiento.
Para poner fuera de servicio todas las fun-
ciones de manera inmediata y con la debi-
da precaución: Pulsar la tecla de
desconexión de emergencia
El accionamiento de avance solo se puede
activar cuando el operario tiene el pie en el
pedal de seguridad.
En este manual de instrucciones se em-
plean los siguientes símbolos:
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le-
siones de gravedad o la muerte.
몇
Advertencia
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
El aparato sirve para pulir pisos llanos.
–
Un ancho de trabajo de 500 mm permi-
te un uso eficaz en aplicaciones largas.
–
El aparato se desplaza automática-
mente.
–
Las baterías se pueden cargar con el
cargador integrado.
–
En la variante del modelo Bp Pack ya
vienen las baterías integradas.
–
El polvo que se genera al pulir se puede
aspirar con el dispositivo de aspiración
óptimo.
Nota
En función de la tarea de limpieza de que
se desee realizar, es posible dotar al apa-
rato de distintos accesorios.
Solicite nuestro catálogo o visítenos en la
página de internet en:
www.kaercher.com
Utilice el aparato únicamente de conformi-
dad con las indicaciones del presente ma-
nual de instrucciones.
–
El aparato se puede utilizar para pulir
suelos lisos.
–
Sólo está permitido dotar al aparato de
accesorios y piezas de repuesto origi-
nales.
–
El margen de temperaturas de servicio
está comprendido entre los +5°C y los
+40°C.
–
El aparato no se puede utilizar sobre
suelos que no resistan la presión. Res-
pete la capacidad máxima de carga por
unidad de superficie del piso. La capa-
cidad de carga por unidad del aparato
se indica en los datos técnicos.
–
El aparato no es apto para el uso en en-
tornos con peligro de explosión.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Índice de contenidos
Índice de contenidos. . . . . .
ES . . 1
Instrucciones de seguridad.
ES . . 1
Función . . . . . . . . . . . . . . . .
ES . . 1
Uso previsto . . . . . . . . . . . .
ES . . 1
Protección del medio ambiente,
eliminación . . . . . . . . . . . . .
ES . . 1
Elementos de operación y fun-
cionamiento . . . . . . . . . . . .
ES . . 2
Antes de la puesta en marcha ES . . 3
Puesta en marcha. . . . . . . .
ES . . 4
Funcionamiento . . . . . . . . .
ES . . 5
Transporte. . . . . . . . . . . . . .
ES . . 5
Almacenamiento . . . . . . . . .
ES . . 5
Cuidados y mantenimiento .
ES . . 5
Averías . . . . . . . . . . . . . . . .
ES . . 6
Accesorios . . . . . . . . . . . . .
ES . . 7
Datos técnicos . . . . . . . . . .
ES . . 8
Piezas de repuesto . . . . . . .
ES . . 9
Garantía . . . . . . . . . . . . . . .
ES . . 9
Declaración de conformidad CE ES . . 9
Instrucciones de seguridad
Comportamiento en caso de
emergencia
Dispositivos de seguridad
Tecla de desconexión de emergencia
Pedal de seguridad
Símbolos
Función Uso previsto Protección del medio ambiente, eliminación
Los materiales de embalaje son
reciclables. Por favor, no tire el
embalaje al cubo de basura; llé-
velo a un lugar de reciclaje.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que debieran aprovecharse.
Evite el contacto de baterías,
aceites y materias semejantes
con el medioambiente. Deshá-
gase de los aparatos viejos re-
curriendo a sistemas de
recogida apropiados.
47 ES
-
2
1 Tapa cámara de filtro
2 bolsa filtrante
3 Cierre de la cámara del filtro
4 Enchufe del cargador
5 Cabezal de pulido
6 Palanca de desbloqueo, avanzar
7 Palanca de desbloqueo, desplazar
8 Cubierta de la batería
9 Batería
10 enchufe de batería
11 Seguro del accionamiento de la almo-
hadilla
12 Parte superior de la carcasa
13 Pedal de seguridad
14 Pedal acelerador
15 Superficie de apoyo para el operario
16 Cierre
17 Pupitre de mando
18 Volante
–
Los elementos de control para el proce-
so de limpieza son amarillos.
–
Los elementos de control para el man-
tenimiento y el servicio son de color gris
claro.
Elementos de operación y funcionamiento
Identificación por colores
48 ES
-
3
1 Claxon
2 Interruptor de llave
3 Indicación de batería
4 Contador de horas de servicio
5 Seguro de la elevación del cabezal de
pulido, bocina, control
6 Seguro de la turbina de aspiración (op-
cional)
7 Piloto de control de la bolsa filtrante
(opcional)
8 Piloto de control de la almohadilla de
pulido
9 Selector de programas
10 Pulsador de parada de emergencia (se
desbloquea girándolo)
11 Interruptor de dirección de marcha, se
ilumina la dirección de marcha selec-
cionada
1 Marcha, área de velocidad limitada
2 Marcha, área de velocidad máxima
3 Pulir, suave
4 Pulir, intenso
Al manipular baterías, tenga siempre en
cuenta las siguientes advertencias:
Peligro
Peligro de explosiones. No coloque herra-
mientas u otros objetos similares sobre la
batería, es decir, sobre los terminales y el
conector de elementos.
Peligro de lesiones. No deje nunca que el
plomo entre en contacto con las heridas.
Luego de trabajar con las baterías, límpie-
se siempre las manos.
Si se colocan baterías húmedas en el mo-
delo Bp Pack, se debe tener en cuenta lo
siguiente:
–
Se deben respetar las dimensiones
máximas de la batería.
–
Al cargar baterías húmedas, la cubierta
de la batería tiene que estar abierta.
–
Al cargar baterías húmedas se tienen
que respetar las normativas del fabri-
cante de baterías.
–
Se debe comprobar el ajuste de la pro-
tección de descarga total para garanti-
zar que el tiempo de funcionamiento de
la máquina no sea limitado y que la ba-
tería no se pueda descargar totalmen-
te.
Abra la tapa.
Desplace la tapa superior del aparato
hacia delante.
Girar hacia atrás la cubierta de la bate-
ría.
Colocar las baterías en el aparato.
Conectar los polos con los cables de
conexión que vienen incluidos.
Precaución
Peligro de daños en la instalación. Asegú-
rese de colocar la polaridad correctamente.
Enganchar el cable de conexión sumi-
nistrado al polo de batería libre (+) y (-).
Precaución
La batería se puede dañar si se descarga
totalmente. Cargar la batería antes de po-
ner el aparato en funcionamiento.
Nota
El aparato dispone de una protección de
descarga total, es decir, cuando se alcance
la capacidad mínima permitida, sólo se po-
drá aspirar y conducir.
Conducir el aparato directamente a la
estación de carga, evitar subidas.
Sacar la clavija de red del aparato del
soporte y conectar con la red.
El tiempo de carga dura aproximada-
mente 10 horas.
Desenchufar la clavija de red del carga-
dor y colgar en el soporte del aparato.
Abra la tapa.
Desplace la tapa superior del aparato
hacia delante.
Girar hacia atrás la cubierta de la batería.
Enganchar el cable del polo negativo
de la batería.
Desembornar el resto del cable de las
baterías.
Extraer las baterías.
Eliminar las baterías usadas de acuer-
do con las normativas vigentes.
Pupitre de mando
Indicación de batería
está ilu-
minado
La batería está cargada.
parpadea Se tiene que cargar la batería,
el accionamiento de almohadi-
lla está desactivado.
Selector de programas
Antes de la puesta en marcha
Montar la batería (solo modelo Bp)
Tenga en cuenta las indicaciones
presentes en la batería, en las ins-
trucciones de uso y en el manual del
vehículo.
Use protección para los ojos
Mantenga a los niños alejados del
ácido y las baterías
Peligro de explosiones
Prohibido hacer fuego, producir
chispas, aplicar una llama directa y
fumar
Peligro de causticación
Primeros auxilios
Nota de advertencia
Eliminación de desechos
No tire la batería al cubo de la basu-
ra
Dimensiones máximas de la batería
Longitud
Anchura
Altura
546 mm
378 mm
406 mm
Colocar la batería y cerrar
Carga de batería
Después del proceso de carga
Desmontar las baterías
49 ES
-
4
Cuando está parado, se evita que el apara-
to ruede con un freno de estacionamiento
eléctrico. Para empujar el aparato se debe
desbloquear el freno de estacionamiento.
Girar el volante hacia la izquierda para
que se puede acceder mejor a la palan-
ca de desbloqueo.
Para desbloquear el freno de estacio-
namiento, desplazar hacia abajo la pa-
lanca de desbloqueo.
Peligro
Riesgo de accidentes si el aparato se va ro-
dando. Tras finalizar el proceso de empuje,
es imprescindible tirar hacia abajo la palan-
ca de desbloqueo y activar de nuevo el fre-
no de estacionamiento.
Precaución
Peligro de daños en la instalación. No des-
plazar el aparato a una velocidad superior
a 7 km/h.
Nota
Quitar el pie del pedal, pulsar la tecla de
desconexión de emergencia y girar el inte-
rruptor de llave a "0" para poner fuera de
servicio inmediatamente todas las funcio-
nes.
Atornillar la placa de madera de la parte
superior del embalaje (se necesitará
también como rampa).
Soltar los tornillos y retirar la jaula de
madera.
Corte la cinta de embalaje de plástico y
retire la lámina.
Retirar la fijación de las ruedas.
Colocar la plancha de madera en la
parte trasera del aparato como rampa
en el palet y fijar con tornillos.
Retirar las cuñas de detrás de ambas
ruedas traseras.
Soltar el eje de dirección flexible del palé.
Girar hacia delante la parte superior del
aparato y extraer el volante.
Quitar la llave de la rueda de dirección.
Quitar la tuerca y los casquillos del ex-
tremo superior del eje de dirección.
Dejar la clavija y la arandela de plástico
en el vástago del eje.
Desplazar el extremo superior del eje
de dirección desde dentro por el orificio
en el panel de control.
Colocar el casquillo y la tuerca en el ex-
tremo superior del eje de dirección.
Desplazar el extremo inferior del eje de
dirección en el extremo del eje de giro
en la basa del aparato.
Girar hacia atrás la parte superior del
aparato y al hacerlo comprobar si el eje
de dirección flexible se desliza hacia
abajo en el eje giratorio.
Suelte las tuercas en el extremo supe-
rior del eje de dirección.
Precaución
Peligro de daños al eje de dirección. Girar el
volante solo con la parte superior cerrada.
Levantar el volante y colocar la rueda
delantera recta.
Tirar, colocar y volver a poner el volante.
Fijar el volante con la tuerca suministra-
da.
Introducir la cubierta en el volante.
Para desbloquear el freno de estacio-
namiento, desplazar hacia abajo la pa-
lanca.
Alejar el aparato del palet hacia atrás.
Para bloquear el freno de estacionamien-
to, desplazar hacia arriba la palanca.
1 Cierre de la cámara del filtro
2 Tapa cámara de filtro
3 Dispositivo de bloqueo
4 bolsa filtrante
Abra el cierre de la cámara del filtro.
Girar hacia arriba la tapa de la cámara
del filtro.
Girar el bloqueo a la posición horizontal.
Colocación de la bolsa filtrante.
Girar el bloqueo a la posición vertical.
Cerrar la tapa.
Encajar el cierre.
Ajuste el selector de programas en po-
sición avance.
Gire el interruptor de llave a "0" y retire
la llave.
1 Palanca de inmovilización
2 platillo motriz
Presionar hacia dentro la palanca de
bloqueo y sujetar.
Gire el plato motriz en el sentido opues-
to a las agujas del reloj.
1 Almohadilla de pulido
2 Anillo de sujeción
Presionar el resorte y extraer el anillo
de sujeción.
Colocar la almohadilla en el plato motriy
y ajustarlo al medio del plato motriz.
Colocar el anillo de sujeción, presionar
hacia abajo y encajar.
Presionar la almohadilla contra el plato
motriz.
Presionar hacia dentro la palanca de
bloqueo y sujetar.
Levantar el plato motriz y presionar
contra el arrastrador del cabezal de pu-
lido.
Girar el plato motriz en el sentido de las
agujas del reloj hasta que esté encaja-
do en el arrastrador.
Soltar la palanca de bloqueo.
Deslizar el aparato
Descarga
Puesta en marcha
Colocar la bolsa filtrante (opcional)
Colocar la almohadilla de pulido
Extraer el plato motriz
Fijar la almohadilla de pulido
Colocar el plato motriz
50 ES
-
5
Nota
Quitar el pie del pedal, pulsar la tecla de
desconexión de emergencia y girar el inte-
rruptor de llave a "0" para poner fuera de
servicio inmediatamente todas las funcio-
nes.
Realizar trabajos de mantenimiento
"Antes de comenzar el funcionamiento"
(véase aparato "Mantenimiento y cui-
dados").
Peligro
Peligro de accidentes. Antes de cada uso
se tiene que comprobar el funcionamiento
del freno de estacionamiento en una super-
ficie llana.
Pulsar la tecla de desconexión de
emergencia
Si ahora se puede empujar el aparato con
la mano, el freno de estacionamiento no
funciona.
Presionar hacia arriba la palanca del
freno de estacionamiento.
Si se sigue podiendo empujar el aparato
con la mano, el freno de estacionamiento
está defectuoso. Parar el aparato y llamar
al servicio técnico.
Peligro
Peligro de accidentes. Si al avanzar por un
tramo inclina, el aparato no tiene suficiente
efecto de freno, pulsar el botón de desco-
nexión de emergencia:
Para familiarciarse con el aparato, llevar a
cabo los primeros intentos de operación en
un lugar libre.
Peligro
Peligro de vuelco ante pendientes dema-
siado acentuadas.
En la dirección de marcha sólo se admi-
ten pendientes de hasta 10%.
Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-
locidad rápida.
Peligro de deslizamiento en suelos moja-
dos.
Tome las curvas a baja velocidad.
Peligro de vuelco ante una base inestable.
Mueva el aparato únicamente sobre
una base firme.
Peligro de vuelco ante una inclinación late-
ral demasiado pronunciada.
En sentido transversal a la marcha sólo
se admiten pendientes de hasta 10%.
Pisar la base.
No accione el pedal acelerador.
El pulsador de parada de emergencia,
se desbloquea girándolo.
Coloque el interruptor de llave en la po-
sición "1".
Ajustar el rango de velocidad con el se-
lector de programas.
Ajustar la dirección con el interruptor de
dirección en el pupitre de control.
Pulsar cuidadosamente el pedal de
avance para desplazarse.
En caso de sobrecarga, el motor se apaga
tras un tiempo determinado.
Dejarlo enfriar aparato durante 5 minu-
tos.
Pisar la base.
No accione el pedal acelerador.
El pulsador de parada de emergencia,
se desbloquea girándolo.
Coloque el interruptor de llave en la po-
sición "1".
몇
Advertencia
Peligro de daños para el revestimiento del
suelo. No utilice el aparato en esa zona.
Girar el selector de programas a la fun-
ción deseada.
Ajustar la dirección de marcha hacia
delante con el interruptor de dirección
en el pupitre de control.
Pulsar el pedal de avance y desplazar-
se a la zona a limpiar.
Coloque el dispositivo sobre una super-
ficie plana.
Gire el interruptor de llave a "0" y retire
la llave.
Peligro
Peligro de lesiones Para las funciones de
carga y descarga, el aparato sólo admite
pendientes de hasta 10%. Conducir lenta-
mente.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
Puntos de fijación
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
Peligro
Peligro de lesiones Antes de realizar cual-
quier tipo de trabajo en el aparato colocar
el interruptor de llave a „0“ y quitar la llave.
Desconecte la clavija del batería.
Desenchufar el enchufe del cargador.
Nota
La turbina de aspiración (opcional) sigue
funcionando tras el apagado. Realizar tra-
bajos de mantenimiento cuando la turbina
de aspiración cuando esté parada.
Comprobar el estado de los neumáticos.
Comprobar el estado de la almohadilla.
Comprobar la posición correcta de las
almohadillas.
Comprobar si el plato motriz de almo-
hadillas está bien colocado.
Comprobar si la palanca de bloqueo se
ha soltado para cambiar el plato motriz
de almohadillas.
Comprobar si hay una bolsa filtrante
(opcional) colocada.
Controlar si las conexiones de la man-
guera de aspiración son estancas.
Comprobar si funcionan correctamente el
pedal de avance, el freno y el volante.
Comprobar el estado de acidez de las
baterías húmedas, rellenar con agua
destilada si es necesario.
Cerrar la cubierta de la batería y la par-
te superior de la carcasa.
Comprobar el nivel de la bolsa filtrante
(opcional), cambiar si es necesario.
Limpie el aparato por fuera con un trapo
húmedo ligeramente empapado en una
solución jabonosa suave.
Comprobar el exterior del aparato por si
tuviese daños.
Cargar las baterías.
Limpiar la parte superior de las baterias.
Comprobar el grado de acidez en el
caso de baterías húmedas.
Comprobar si el cable de la batería está
bien colocado.
Comprobar el desgaste y daños del re-
vestimiento para el polvo del cabezal
de pulido, cambiar si es necesario (véa-
se "Trabajos de mantenimiento").
Limpiar el compartimento y carcasa de
baterías.
Funcionamiento
Comprobar el freno de
estacionamiento
Freno
Conducción
Sobrecarga
Pulir
Puesta fuera de servicio
Transporte Almacenamiento Cuidados y mantenimiento
Plan de mantenimiento
Antes de conectar la instalación:
Tras finalizar el uso:
Cada 50 horas de servicio
Cada 100 horas de servicio
51 ES
-
6
Comprobar el freno de estacionamiento. *
Limpiar las articulaciones por la sus-
pensión del cabezal de pulido.
Comprobar si las escobillas de carbón y
conmutador de todos los motores están
desgastados. *
Comprobar la tensión de la cadena de
maniobra. *
Comprobar la tensión de la cadena en
el accionamiento de avance. *
* Ejecución por el servicio técnico.
Para garantizar el funcionamiento seguro
del aparato, es posible firmar contratos de
mantenimiento con el departamento co-
mercial correspondiente de Kärcher.
1 Revestimiento para polvo
Ajuste el selector de programas en po-
sición avance.
Gire el interruptor de llave a "0" y retire
la llave.
Buscar el punto de separación del re-
vestimiento para polvo y tirar de un ex-
tremo hacia abajo de los soportes.
Tirar horizontalmente del resto del re-
vestimiento para polvo.
Colocar un nuevo revestimiento para
polvo hacia arriba en cada uno de los
soportes y encajar.
Recortar el revestimiento de polvo con
una cuchara o recortador lateral si es
necesario.
Peligro
Peligro de lesiones Antes de realizar cual-
quier tipo de trabajo en el aparato colocar
el interruptor de llave a „0“ y quitar la llave.
Desconecte la clavija del batería.
Desenchufar el enchufe del cargador.
Nota
La turbina de aspiración (opcional) sigue
funcionando tras el apagado. Realizar tra-
bajos de mantenimiento cuando la turbina
de aspiración cuando esté parada.
Cuando las averías no se puedan solucio-
nar con ayuda de la tabla que aparece a
continuación, acuda al servicio técnico.
Al parpadear el indicador de batería se
muestras las siguientes averías. La se-
cuencia de las señales parpadeantes
muestra el tipo de avería.
Cada 200 horas de servicio
Trabajos de mantenimiento
Contrato de mantenimiento
Cambiar el revestimiento para polvo
Averías
Averías indicadas en el indicador de batería
Número de señales
parpadeantes
Avería
Modo de subsanarla
1
Batería descargada o cable de batería dañado.
Comprobar el cable de la batería, recargar
2
Cable del motor de desplazamiento interrumpido.
Avisar al servicio técnico.
3
Cortocircuito en el cable del motor de avance
4
Tensión de descarga total sobrepasada.
Cargue la batería.
5
--
--
6
Intento de desplazamiento con el cargador conecta-
dot.
Desenchufar la clavija de red del cargador y colgar en el so-
porte del aparato.
7
Pedal de avance averiado
Soltar el pedal de avance antes de conectar el aparato.
8
Control averíado.
Avisar al servicio técnico.
9
Freno de estacionamiento averíado
10
Mal contacto en la toma de la batería.
Comprobar los bornes de conexión de las baterías.
1 vez cada 5 segun-
dos
Control en pausa.
Gire el interruptor de llave a la posición "0", espere breve-
mente y gire de nuevo a "1".
52 ES
-
7
Averías
Avería
Modo de subsanarla
Responsa-
ble
Piloto de control de la bolsa fil-
trante (opcional) iluminado
Colocar la bolsa filtrante (opcional).
Girar el bloqueo a la posición horizontal.
Operario
El piloto de control de la almoha-
dilla de pulido se ilumina en rojo
Comprobar si hay una almohadilla de pulido colocada.
Comprobar el estado de la almohadilla de pulido.
Operario
No se puede poner en marcha el
aparato
Insertar el enchufe de la batería en el aparato.
Operario
Girar hacia abajo la parte superior del aparato y cerrar el cierre.
Operario
El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo.
Operario
Comprobar si el cable de la batería está bien colocado.
Operario
Comprobar si el cable de l a batería está corroído, limpiar si es necesario.
Operario
Capacidad de la batería agotada, cargar la batería.
Operario
Desenchufar la clavija de red del cargador y colgar en el soporte del aparato.
Operario
El aparato no avanza o avanza
lentamente.
Soltar el pedal de avance, girar el interruptor de llave a "0", girar el interruptor de llave
a "1", pisar el pedal de avance.
Operario
Reponer el fusible del control.
Operario
Coloque la palanca de desbloqueo en posición Avanzar.
Operario
Cargue la batería.
Operario
Control o control sobrecalentado, apagar el aparato y dejarlo enfriar 5 minutos.
Operario
Eliminar los obstáculos de delante de las ruedas o alejar el aparato del obstáculo.
Operario
El aparato no frena
Freno de estacionamiento desactivado, desplazar hacia arriba para activar la palanca
de desbloqueo.
Operario
potencia de aspiración no exis-
tente o insuficiente (opcional)
Cambiar la bolsa filtrante (opcional).
Operario
El indicador de la batería parpa-
dea
Cargue la batería.
Operario
Véase "Averías con indicación".
Operario
Resultado de pulido insuficiente Limpiar la almohadilla de pulido, girar o cambiar.
Operario
Colocar la almohadilla de pulido apropiada al uso.
Operario
Cargue la batería.
Operario
El pad no gira.
Reponer el fusible del accionamiento de cepillos.
Operario
Cargue la batería.
Operario
El cabezal de pulido no se baja. Reponer el fusible del control.
Operario
Accesorios
denominación
No. de pieza Descripción
Unidad
Aparato ne-
cesita pieza
Batería
6.654-093.0 12 V, 76 Ah, no precisa mantenimiento (Gel)
1
3
Almohadilla, 3M, 20“
8.635-794.0 Almohadilla de pulido
6
1
Almohadilla 500 mm
6.371-146.0 Almohadilla de pulido, beige
5
1
Almohadilla diamantada, verde
6.371-240.0
5
1
Almohadilla diamantada, blanco
6.371-260.0
5
1
Almohadilla diamantada, amarillo
6.371-261.0
5
1
bolsa filtrante
8.633-398.0
10
1
filtro de depuración fina
8.614-333.0
1
1
53 ES
-
8
Datos técnicos
Potencia
Tensión nominal
V
36
Capacidad de la batería (variante Pack)
Ah (5h)
76
Consumo medio de potencia
W
2160
Potencia de motor de tracción (potencia nominal)
W
157
Potencia del motor de aspiración
W
470
Potencia del motor de pulido
W
2237
Aspirar
Potencia de aspiración, caudal de aire
l/s
34
Potencia de aspiración, depresión
kPa
11,7
Cepillos de limpieza
Diámetro cepillos
mm
508
Nº de rotaciones de los cepillos
1/min
2000
Medidas y pesos
Velocidad (máx.)
km/h
4,3
Capacidad ascensional (máx.)
%
10
Potencia teórica por metro cuadrado
m
2
/h
2230
Longitud
mm
1118
Anchura
mm
594
Altura
mm
1316
Peso total admisible
kg
380
Peso de transporte
kg
310
Capacidad de carga por unidad
kPa
2522
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72
Valor total de oscilación de los brazos
m/s
2
<2,5
Valor total de oscilación de los pies
m/s
2
<2,5
Inseguridad K
m/s
2
0,5
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A)
66,2
Inseguridad K
pA
dB(A)
3
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad K
WA
dB(A)
83,1
Cargador (sólo para variante Bp Pack)
Tensión nominal
V
85...230
Frecuencia
Hz
50/60
Consumo de potencia
W
760
54 ES
-
9
–
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
–
Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
–
En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se
deban a defectos de material o de fabrica-
ción. En un caso de garantía, le rogamos
que se dirija con el comprobante de com-
pra al distribuidor donde adquirió el aparato
o al servicio al cliente autorizado más
próximo a su domicilio.
Por la presente declaramos que la máqui-
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
Piezas de repuesto Garantía Declaración de conformidad CE
Producto:
Limpiasuelos
Modelo:
1.006-xxx
Modelo:
1.002-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
CEO
Head of Approbation
55 ES
-
1
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma con-
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Antes da primeira utilização do aparelho,
leia este manual de operação e a brochura
anexa "Indicações de segurança para apa-
relhos de limpeza com escovas e apare-
lhos de extracção por pulverização", n.º
5.956-251 e proceda conforme as indica-
ções.
O aparelho está homologado para funcio-
nar em superfícies com uma inclinação de
até 10%.
Premir o botão de Desactivação de Emer-
gência em caso de uma emergência. O
aparelho é desligado e o travão de imobili-
zação é accionado.
Os dispositivos de segurança destinam-se
a proteger o utilizador e não devem, por is-
so, ser anulados ou evitado o seu funciona-
mento.
Para parar imediatamente todas as fun-
ções: Premir o botão de paragem de emer-
gência.
O mecanismo de movimentação só pode
ser activado, se o operador estiver em
cima do pedal de segurança.
Nestas Instruções de Serviço são utiliza-
dos os seguintes símbolos:
Perigo
Para um perigo eminente que pode condu-
zir a graves ferimentos ou à morte.
몇
Advertência
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
O aparelho é utilizado para o polimento de
soalhos planos.
–
Uma largura de trabalho de 500 mm
permite uma aplicação efectiva durante
um longo período de emprego.
–
O aparelho é automotor.
–
As baterias podem ser carregadas com
o carregador integrado.
–
Na variante do pacote Bp (Bp Pack) a
bateria já está montada.
–
O pó produzido durante o polimento
pode ser aspirado com o dispositivo de
aspiração opcional.
Aviso
De acordo com as tarefas de limpeza, o
aparelho pode ser equipado com diversos
acessórios.
Consulte o nosso catálogo ou visite-nos na
Internet em:
www.kaercher.com
Utilize este aparelho exclusivamente em
conformidade com as indicações destas
Instruções de Serviço.
–
O aparelho só pode ser utilizado para o
polimento de pavimentos lisos.
–
O aparelho só pode ser equipado com
acessórios e peças sobressalentes ori-
ginais.
–
O aparelho deve ser utilizado com tem-
peraturas entre +5°C e +40°C.
–
O aparelho não pode ser aplicado em
solos sensíveis ao vapor. Ter em aten-
ção a carga de superfície permitida
para o solo. A carga que o aparelho in-
cide sobre a superfície é indicada nos
dados técnicos.
–
O aparelho não é indicado para a utili-
zação em locais com perigo de explo-
sões.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Índice
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . .
PT . . 1
Avisos de segurança . . . . .
PT . . 1
Funcionamento . . . . . . . . . .
PT . . 1
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . .
PT . . 1
Protecção do ambiente, elimi-
nação . . . . . . . . . . . . . . . . .
PT . . 1
Elementos de comando e de
funcionamento . . . . . . . . . .
PT . . 2
Antes de colocar em funciona-
mento . . . . . . . . . . . . . . . . .
PT . . 3
Colocação em funcionamento PT . . 4
Funcionamento . . . . . . . . . .
PT . . 5
Transporte. . . . . . . . . . . . . .
PT . . 5
Armazenamento . . . . . . . . .
PT . . 5
Conservação e manutenção
PT . . 5
Avarias . . . . . . . . . . . . . . . .
PT . . 6
Acessórios . . . . . . . . . . . . .
PT . . 7
Dados técnicos . . . . . . . . . .
PT . . 8
Peças sobressalentes. . . . .
PT . . 9
Garantia . . . . . . . . . . . . . . .
PT . . 9
Declaração de conformidade
CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PT . . 9
Avisos de segurança
Comportamento em situação de
emergência
Equipamento de segurança
Botão de paragem de emergência
Pedal de segurança
Símbolos
Funcionamento Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Protecção do ambiente, eliminação
Os materiais da embalagem são
recicláveis. Não coloque as em-
balagens no lixo doméstico, mas
sim para uma unidade de reci-
clagem.
Os aparelhos usados contêm
materiais preciosos recicláveis
que devem ser entregues numa
unidade de reciclagem. Bate-
rias, óleo e produtos semelhan-
tes não devem ser eliminados
directamente no meio ambiente.
Por isso, elimine os aparelhos
usados através de sistemas de
recolha adequados.
56 PT
-
2
1 Tampa da câmara do filtro
2 Saco do filtro
3 Fecho da câmara do filtro
4 Ficha de rede do carregador
5 Cabeça para polir
6 Alavanca de desbloqueio, marcha
7 Alavanca de desbloqueio, empurrar
8 Cobertura da bateria
9 Bateria
10 Ficha da bateria
11 Fusível do accionamento da almofada
12 Parte superior da carcaça
13 Pedal de segurança
14 Pedal do acelerador
15 Superfície de posicionamento para
operador
16 Fecho
17 Painel de comando
18 Volante
–
Os elementos de comando para o pro-
cesso de limpeza são amarelos.
–
Os elementos de comando para a ma-
nutenção e o serviço são cinza claros.
Elementos de comando e de funcionamento
Identificação da cor
57 PT
-
3
1 Buzina
2 Interruptor de chave
3 Indicador da bateria
4 Contador das horas de serviço
5 Fusível da elevação da cabeça de poli-
mento, buzina, comando
6 Fusível da turbina de aspiração (opção)
7 Lâmpada de controlo do saco filtrante
(opção)
8 Lâmpada de controlo da almofada de
polimento
9 Interruptor selector de programas
10 Botão de corte de emergência (rodar
para destravar)
11 Comutador do sentido de marcha, o
sentido de marcha seleccionado brilha
1 Marcha, gama de velocidade limitada
2 Marcha, gama de velocidade máxima
3 Polir, leve
4 Polir, intensivo
Observar impreterivelmente os seguintes avi-
sos de advertência ao manusear baterias:
Perigo
Perigo de explosão. Não colocar ferramen-
tas ou objectos semelhantes sobre a bate-
ria, ou seja, sobre os pólos finais e os
conectores de células.
Perigo de lesão. Em caso de ferimentos,
evitar o contacto com chumbo. Depois de
executar trabalhos na bateria, lavar sem-
pre as mãos.
No caso de serem utilizadas baterias húmi-
das na variante Bp Pack, deverá ser obser-
vado o seguinte:
–
Têm que ser respeitadas as dimensões
máximas das baterias.
–
No carregamento de baterias húmidas, a
cobertura da bateria deve estar aberta.
–
Ao carregar baterias húmidas têm que
ser respeitadas as prescrições do fabri-
cante das baterias.
–
O ajuste da protecção contra descarre-
gamento profundo deve ser controlado,
de modo a assegurar que o tempo de
funcionamento da máquina não está li-
mitado e que a bateria não sofra um
descarregamento profundo.
Abrir o fecho.
Bascular para a frente a parte superior
do aparelho.
Girar a cobertura da bateria para trás.
Colocar as baterias no aparelho.
Untar os pólos e ligá-los com os cabos
de ligação juntos.
Atenção
Perigo de danos. Observe a polaridade
correcta.
Conectar o cabo de ligação fornecido
junto aos pólos da bateria ainda livres
(+) e (–).
Atenção
A bateria pode ser danificada por um des-
carregamento profundo. Carregue as bate-
rias antes de colocar o aparelho em
funcionamento.
Aviso
O aparelho dispõe de uma protecção con-
tra descarregamento profundo. Quando for
atingido um valor mínimo admissível da ca-
pacidade, só o deslocamento e a função de
aspiração funcionam.
Conduzir o aparelho directamente à es-
tação de carga evitando subidas des-
necessárias.
Retirar a ficha do aparelho do suporte e
ligar à rede.
O tempo de carga é, normalmente, de
ca. de 10 horas.
Desencaixar a ficha (conector) de rede
e engatar o suporte no aparelho.
Abrir o fecho.
Bascular para a frente a parte superior
do aparelho.
Girar a cobertura da bateria para trás.
Desligue o cabo do pólo negativo da
bateria.
Desconectar os restantes cabos das
baterias.
Retirar as baterias.
Eliminar as baterias gastas de acordo
com a legislação em vigor.
Painel de comando
Indicador da bateria
brilha
A bateria está carregada.
pisca
A bateria tem que ser carrega-
da, o accionamento da almofa-
da está desactivado.
Interruptor selector de programas
Antes de colocar em funcionamento
Montar baterias
(apenas variante Bp)
Observar os avisos na bateria, no
manual de instruções e nas instru-
ções de funcionamento do veículo
Usar óculos de protecção
Manter o ácido e das baterias fora
do alcance das crianças
Perigo de explosão
É proibido fogo, faíscas, luz aberta
e fumar
Perigo de corrosão da pele
Primeiro socorro
Nota de alerta
Eliminação dos resíduos
Não eliminar a bateria no lixo do-
méstico
Dimensões máximas da bateria
Comprimen-
to
Largura
Altura
546 mm
378 mm
406 mm
Montar e conectar a bateria
Carregar a bateria
Depois do carregamento
Desmontar as baterias
58 PT
-
4
Uma vez parado, o aparelho é imobilizado
através de um travão de imobilização eléc-
trico. Para empurrar o aparelho é necessá-
rio destravar o travão de imobilização.
Rodar o volante para a esquerda, de
modo a aceder com maior facilidade à
alavanca de desbloqueio.
Deslocar a alavanca de destravamento
para baixo, para desbloquear o travão
de imobilização.
Perigo
Perigo de acidentes devido a deslocação
inadvertida do aparelho. Após empurrar o
aparelho é extremamente importante que a
alavanca de destravamento seja novamen-
te ajustada na posição inferior, de modo a
activar o travão de imobilização.
Atenção
Perigo de danos. Não empurrar o aparelho
a uma velocidade superior a 7 km/h.
Aviso
Para uma desactivação imediata de todas
as funções é necessário retirar o pé do pe-
dal de marcha, premir o botão de Desacti-
vação de Emergência e rodar o interruptor
de chave para a posição "0“.
Desenroscar a tábua de madeira da
face superior da embalagem (ainda é
necessária como rampa).
Soltar os parafusos e remover o grade-
amento de madeira.
Cortar a fita de plástico e remover a fo-
lha.
Remover a fixação nas rodas.
Utilizar a tábua de madeira, na parte
traseira do aparelho, como rampa e fi-
xar com parafusos.
Remover os dois blocos das duas ro-
das traseiras.
Soltar o veio de direcção flexível da pa-
lete.
Virar a parte superior do aparelho para
a frente e retirar o volante.
Retirar a chave do volante.
Retirar a porca e a anilha da extremida-
de superior do veio de direcção.
Deixar o casquilho e o vidro de plástico
no veio.
Inserir a extremidade superior do veio
de direcção, através do interior do furo,
no painel de comando.
Montar a porca e a anilha na extremida-
de superior do veio direcção.
Posicionar a extremidade inferior do
veio de direcção na extremidade do
eixo de rotação, no fundo do aparelho.
Girar a parte superior do aparelho para
trás e verificar se o veio de direcção fle-
xível desliza para baixo, no eixo rotati-
vo.
Desaparafusar a porca na extremidade
superior do veio de direcção.
Atenção
Perigo de danificar o veio da direcção. Ro-
dar o volante apenas com a parte superior
do aparelho fechada.
Colocar o volante e alinhar correcta-
mente a roda dianteira.
Retirar, alinhar e recolocar o volante.
Fixar o volante com a porca incluída no
volume de fornecimento.
Inserir a cobertura no volante.
Deslocar a alavanca para baixo, para
desbloquear o travão de imobilização.
Deslocar o aparelho para trás, para o
retirar da palete.
Deslocar a alavanca para cima, para
bloquear o travão de imobilização.
1 Fecho da câmara do filtro
2 Tampa da câmara do filtro
3 Bloqueio
4 Saco do filtro
Abrir o fecho da câmara do filtro.
Girar a tampa da câmara do filtro para
cima.
Rodar o bloqueio para a posição hori-
zontal.
Inserir o saco de filtro.
Rodar o bloqueio para a posição verti-
cal.
Fechar a tampa.
Engatar o fecho.
Ajustar o interruptor selector de progra-
mas na posição "Condução".
Girar o interruptor de chave a "0" e reti-
rar a chave.
1 Alavanca de retenção
2 Disco de accionamento
Pressionar a alavanca de retenção
para dentro e segurar.
Rodar o prato de accionamento no sen-
tido oposto ao dos ponteiros do relógio.
1 Almofada de polimento
2 Anel de retenção
Comprimir a mola e retirar o anel de re-
tenção.
Posicionar a almofada em cima do pra-
to e alinhar no centro do prato de accio-
namento.
Posicionar o anel de retenção, pressio-
nar para baixo e encaixar.
Fixar a almofada no prato de acciona-
mento.
Pressionar a alavanca de retenção
para dentro e segurar.
Levantar o prato de accionamento e
pressionar contra o dispositivo de ar-
raste na cabeça de polimento.
Rodar o prato de accionamento no sen-
tido dos ponteiros do relógio até o dis-
positivo de arraste engatar.
Soltar a alavanca de retenção.
Empurrar aparelho
Descarregar
Colocação em funcionamento
Posicionar o saco filtrante (opção)
Montar a almofada depolimento
Retirar o prato de accionamento
Fixar a almofada de polimento
Posicionar o prato de accionamento
59 PT
-
5
Aviso
Para uma desactivação imediata de todas
as funções é necessário retirar o pé do pe-
dal de marcha, premir o botão de Desacti-
vação de Emergência e rodar o interruptor
de chave para a posição "0“.
Realizar os trabalhos de manutenção
"Antes da operação do aparelho" (ver o
capítulo "Conservação e manuten-
ção").
Perigo
Perigo de acidente. Antes de utilizar o apa-
relho, deve testar-se o travão de imobiliza-
ção numa superfície plana.
Premir o botão de paragem de emer-
gência.
Se agora for possível empurrar o aparelho
manualmente, o travão de imobilização
não está activo.
Pressionar a alavanca de destrava-
mento do travão de imobilização para
cima.
Se ainda for possível empurrar o aparelho
manualmente, o travão de imobilização
está com defeito. Imobilizar o aparelho e
contactar a assistência técnica.
Perigo
Perigo de acidente. Prima a tecla de De-
sactivação de Emergência se o aparelho,
durante a marcha, não apresentar um efei-
to de travagem adequado num trajecto
com inclinação:
Para se familiarizar com o aparelho, efec-
tuar algumas marchas de teste num espa-
ço completamente livre.
Perigo
Perigo de capotamento em subidas fortes.
No sentido de marcha, não conduzir em
subidas superiores a 10%.
Perigo de capotamento devido a velocida-
de demasiado rápida nas curvas.
Perigo de patinagem em solos molhados.
Conduzir devagar nas curvas.
Perigo de capotamento em caso de piso
instável.
Conduzir o aparelho apenas sobre piso
firme.
Perigo de capotamento em caso de inclina-
ção lateral demasiado forte.
Em posição perpendicular em relação
ao sentido de marcha, não conduzir em
subidas superiores a 10%.
Posicionar-se em cima da superfície de
apoio.
Não accionar o pedal de marcha.
Destravar o botão de parada de emer-
gência, rodando-o.
Regular o interruptor de chave para "1".
Ajustar a gama da velocidade no inter-
ruptor selector de programas.
Regular o sentido de marcha com o co-
mutador de marcha no painel de co-
mando.
Accionar cuidadosamente o pedal de
marcha para iniciar a marcha.
Em caso de sobrecarga, o motor de accio-
namento é desligado após um determinado
período.
Deixar arrefecer o aparelho durante 5
minutos.
Posicionar-se em cima da superfície de
apoio.
Não accionar o pedal de marcha.
Destravar o botão de parada de emer-
gência, rodando-o.
Regular o interruptor de chave para "1".
몇
Advertência!
Perigo de danificação do pavimento. Não
operar o aparelho demasiado tempo no
mesmo lugar.
Ajustar o selector do programa na fun-
ção desejada.
Regular o sentido de marcha em frente
com o comutador de marcha no painel
de comando.
Premir o pedal de marcha e deslocar-
se até ao local que pretende limpar.
Estacionar o aparelho sobre uma su-
perfície plana.
Girar o interruptor de chave para "0" e
retirar a chave.
Perigo
Perigo de lesões! O aparelho só pode ser
manejado para a carga e descarga sobre
inclinações de até 10%. Marchar lentamen-
te.
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o trans-
porte.
Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tom-
bamentos, de acordo com as directivas
em vigor.
Pontos de fixação
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
zenamento.
Este aparelho só pode ser armazenado em
espaços fechados e cobertos.
Perigo
Perigo de lesões! Antes de qualquer inter-
venção no aparelho, colocar o interruptor
de chave na posição "0" e retirar a chave.
Retirar a ficha da bateria para fora.
Desencaixar a ficha de rede do carregador.
Aviso
A turbina de aspiração (opção) opera por
inércia após a desactivação. Efectuar os
trabalhos de manutenção apenas após a
imobilização da turbina de aspiração.
Controlar o estado dos pneus.
Controlar o estado da almofada.
Controlar a fixação correcta da almofada.
Verificar o assento correcto do prato de
accionamento.
Verificar se a alavanca de retenção
está correctamente destravada para a
substituição do prato de accionamento
da almofada.
Verificar se o saco de filtro (opção) está
montado.
Controlar a estanquicidade das cone-
xões da mangueira de aspiração.
Controlar o funcionamento correcto do
pedal de marcha, travão e do volante.
Controlar o nível das baterias húmidas
e adicionar água destilada sempre que
necessário.
Fechar a cobertura da bateria e a parte
superior da carcaça.
Controlar o nível de enchimento do
saco de filtro (opção) e substituir sem-
pre que necessário.
Limpar a parte exterior do aparelho
com um pano embebido em barrela.
Controlar o aparelho externamente
quanto a danos.
Carregar as baterias.
Limpar a superfície das baterias.
Controlar a densidade ácida das bate-
rias húmidas.
Controlar a fixação correcta do cabo da
bateria.
Controlar o avental de protecção contra
pó na cabeça de polir quanto ao des-
gaste e danos e substituir sempre que
necessário (ver "Trabalhos de manu-
tenção").
Limpar o compartimento da bateria e a
carcaça.
Funcionamento
Verificar o travão de imobilização
Travar
Condução
Sobrecarga
Polir
Colocar fora de serviço
Transporte Armazenamento Conservação e manutenção
Plano de manutenção
Antes de iniciar os trabalhos:
No fim dos trabalhos:
Cada 50 horas de serviço
Cada 100 horas de serviço




