Karcher B 40 W DOSE Scheibe – страница 3

Инструкция к Karcher B 40 W DOSE Scheibe

background image

     - 

6

In questa voce di menù vengono abilitate le 

autorizzazioni per le Intelligent Key gialle.

Durante la visualizzazione del „Menù 

chiave >>“, premere il pulsante Info.

Estrarre la Intelligent Key grigia e infila-

re la Intelligent Key gialla dfa program-

mare.

Selezionare la voce di menù da cam-

biare girando il pulsante Info.

Premere il pulsante Info.

Impostare la voce di menù girando il 

pulsante Info.

Confermare l'impostazione premendo 

la voce di menù.

Selezionare la prossima voce di menù 

da cambiare girando il pulsante Info.

Per memorizzare le autorizzazioni ri-

chiamare il menù „Salva impostazioni“ 

girando e premendo il pulsnate Info.

Per abbandonare, richiamare „Abban-

dona menù“ girando e premendo il pul-

sante Info.

I parametri impostati con la Intelligent Key 

grigia, permangono fino a quando non vie-

ne selezionata un'altra impostazione.

Posizionare il selettore di programma 

sul programma di pulizia desiderato. 

Girare il pulsante Info fino a quando vie-

ne selezionato „Cleaning App >>“.

Premere il pulsante Info – viene visua-

lizzato il primo parametro da impostare.

Premere il pulsante Info (tasto informa-

zioni) - il valore impostato lampeggia.

Impostare il valore desiderato girando il 

pulsante Info.

Confermare la modifica dell'impostazio-

ne premendo il pulsante Info (Infobut-

ton) oppure attendere fino a quando il 

valore impostato non sia stato rilevato 

(10 secondi).

Selezionare il rossimo parametro giran-

do il pulsante Info.

Dopo aver modificato tutti i parametri 

desiderati, girare il pulsante Info fino a 

quando viene visualizzato „Abbandona 

menù".

Premere il pulsante Info – il menù viene 

abbandonato.

Premere il pulsante Info (tasto informa-

zioni) - il valore impostato lampeggia.

Impostare la lingua desiderata girando 

il pulsante Info.

Confermare la modifica dell'impostazio-

ne premendo il pulsante Info (Infobut-

ton) oppure attendere fino a quando il 

valore impostato non sia stato rilevato 

(10 secondi).

Impostare il tempo di incidenza delle spaz-

zole.

Impostazione come in „Imposta lingua“.

Girare il pulsante Info fino a quando vie-

ne visualizzata la funzione di Menù bat-

teria.

Premere il pulsante Info – selezionare 

la curva di carica in corrispondenza del-

le batterie installate.

Nota

: L'impostazione della curva di ca-

rica deve essere eseguita solo dopo 

aver consultato il servizio di assistenza 

clienti della Kärcher. In particolare, 

quando la batteria non è riportata nel 

menù.

Confermare la modifica dell'impostazio-

ne premendo il pulsante Info (Infobut-

ton) oppure attendere fino a quando il 

valore impostato non sia stato rilevato 

(10 secondi).

Ripristinare l'impostazione base.

Pericolo

Rischio di lesioni! L'apparecchio può esse-

re impiegato per lo scarico e il carico solo in 

pendenze non superiori al valore massimo 

(vedi „Dati tecnici“). Marciare lentamente.

Attenzione

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

spettare il peso dell'apparecchio durante il 

trasporto.

Alzare la testa di lavaggio per evitare 

danni alle spazzole.

Estrarre la spazzola per prevenire 

eventuali danni alla spazzola.

Per il trasporto in veicoli, assicurare 

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

gore affinché non possa scivolare e ri-

baltarsi.

Attenzione

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

spettare il peso dell'apparecchio durante la 

conservazione.

Questo apparecchio può essere conserva-

to solo in ambienti interni.

Pericolo

Rischio di lesioni! Prima di eseguire qual-

siasi lavoro all'apparecchio, estrarre la In-

telligent Key e staccare il connettore del 

caricabatterie.

Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la 

restante acqua pulita.

I lavori di pulizia raccomandati vengono vi-

sualizzati sul display in determinati interval-

li di pulizia. 

Eseguire l'intervento di manutenzione 

non appena viene visualizzata la corri-

spondente indicazione. 

Premere il pulsante Info per resettare la 

visualizzazione. L'indicazione appare di 

nuovo secondo gli intervalli tempo 

preimpostati.

Nota

: Un reset di servizio azzera anche tut-

ti gli intervalli di manutenzione.

Attenzione

Pericolo di danneggiamento. Non rivolgere 

il getto d'acqua sull'apparecchio e non uti-

lizzare detergenti aggressivi.

Svuotare l'acqua sporca.

Sciacquare il serbatoio dell'acqua spor-

ca con acqua pulita oppure pulire con il 

sistema di lavaggio per serbatoio acqua 

sporca (in opzione).

Estrarre il filtro sporco grossolano dal 

serbatoio acqua sporca e pulirlo.

Pulire l'apparecchio esternamente con 

un panno umido imbevuto di liscivia.

Controllare il filtro pelucchi, eventual-

mente pulirlo.

Solo per la variante BR: Estrarre e 

svuotare il contenitore di sporco gros-

solano.

Solo per la variante BR: Pulire la cana-

lina di distribuzione acqua (vedi capito-

lo "Lavori di manutenzione").

Pulire i labbri di aspirazione e di trasci-

namento, verificarne l'usura ed even-

tualmente sostituirle.

Verificare l'usura delle spazzole, even-

tualmente sostituirle.

Premere all'interno la chiusura del ser-

batoio acqua sporca e chiudere il co-

perchio del serbatoio acqua sporca 

così da fare rimanere una fessura aper-

ta per l'asciugamento.

Menù chiave >>

Cleaning App >>

Impostazione della lingua

Sovracorsa spazzola

Impostazione della curva di carica

LOAD DEFAULT

Trasporto Supporto Cura e manutenzione

Schema di manutenzione

Intervalli di manutenzione

Visualizzazione di-

splay

Visualizza 

tutti

Pulire la barra di 

aspirazione

20 ore

Pulire il filtro pelucchi 20 ore

Pulire il filtro dell'ac-

qua

50 ore

Verificare le labbra di 

aspirazione

100 ore

Verificare le spazzole 100 ore

Reset di servizio

200 ore

A lavoro ultimato

41 IT

background image

     

7

Controllare lo stato di ossidazione dei 

poli della batteria, spazzolarli se neces-

sario. Controllare che i cavi di collega-

mento siano fissati correttamente.

Pulire le guarnizioni tra il serbatoio 

dell'acqua sporca e il coperchio e con-

trollarne l'impermeabilità, eventualmen-

te sostituire.

Per batterie che richiedono manuten-

zione controllare la densità dell'acido 

delle celle.

Pulire le cavità spazzole (solo variante BR).

Far effettuare l'ispezione prevista dal 

servizio clienti.

Scaricare l'acqua sporca, vedi paragra-

fo „Svuotare l'acqua sporca“.

Aprire il coperchio del serbatoio acqua 

sporca.

Estrarre la chiusura flessibile dal siste-

ma di lavaggio.

Collegare il tubo flessibile dell'acqua al 

sistema di lavaggio.

Chiudere il coperchio del serbatoio ac-

qua sporca fino a quando giace sulla 

chiusura flessibile.

Aprire la mandata dell'acqua e sciac-

quare per circa 30 secondi il serbatoio 

acqua sporca.

All'occorrenza ripetere l'operazione di 

lavaggio per 2 o 3 volte.

Chiudere la mandata dell'acqua e scol-

legare nuovamente il tubo flessibile 

dall'apparecchio.

Infilare la chiusura flessibile di buovo 

sul raccordo. Lasciare aperta una fes-

sura del coperchio del serbatoio dell'ac-

qua sporca per l'asciugamento.

1 Marcatura d'usura

2 labbra di aspirazione

Le labbra di aspirazione vanno sostituite o 

voltate se sono usurate fino alla marcatura 

d'usura.

Togliere la barra di aspirazione.

Svitare le manopole a crociera.

Togliere le parti sintetiche.

Togliere i labbri di aspirazione.

Infilare nuove labbra di aspirazione o 

quelle voltate.

Inserire le parti sintetiche.

Avvitare e stringere le manopole a cro-

ciera.

Estrarre il listello di gomma e pulire la 

canalina con un panno. Dopo la pulizia, 

comprimere uniformemente dentro il li-

stello di gomma.

Sollevare la testa di pulizia.

1 Pulsante di sblocco del coperchio cu-

scinetto

2 Spazzola

3 Pulsante

Premere il pulsante di sblocco del co-

perchio cuscinetto.

Orientare via il coperchio cuscinetto.

Estrarre i rulli delle spazzole.

Nota

: Sostituire i rulli a spazzola quando la 

lunghezza setole ha raggiunto 10 mm.

Introdurre nuovi rulli a spazzola.

Orientare indietro il coperchio cuscinet-

to e premere al pulsante.

Sollevare la testa di pulizia.

Premere verso il basso il pedale cambio 

spazzole oltre la resistenza.

Estrarre la spazzola a disco lateralmen-

te sotto la testa di pulizia.

Posizionare una nuova spazzola a di-

sco sotto la testa di pulizia, premere 

verso l'alto ed agganciare.

Spingere l'apparecchio in avanti per cir-

ca 2 m, affinché le rotelle mobili sono ri-

volte all'indietro.

Premere in giù il pedale per abbassare 

la testa di pulizia, poi muovere verso si-

nistra. Con ciò il pedale viene sblocca-

to. Rilasciare lentamente il pedale in su.

Il braccio elevatore della testa di pulizia 

si abbassa.

Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di 

acqua sporca.

Sbloccare la chiusura del serbatoio ed 

orientare il serbatoio verso l’alto.

Una volta al mese

Una volta all'anno

Interventi di manutenzione

Serbatoio acqua sporca per il sistema di 

lavaggio (in opzione)

Sostituire o girare i labbri di aspirazione

Pulire la canalina di distribuzione acqua

Sostituire i rulli delle spazzole

Sostituire la spazzola a disco

Montare la testa di pulizia

1

2

3

42 IT

background image

     - 

8

1 Elemento a molla

2 Perno di sicurezza

3 Coperchio morsettiera

4 Arresto perno di sicurezza

Posizionare la testa di pulizia al centro 

davanti l'apparecchio.

Rimuovere il coperchio della morsettiera.

Collegare il cavo di alimentazione cor-

rente della testa di pulizia all'apparec-

chio.

Collocare il coperchio della morsettiera.

Collegare il giunto del tubo flessibile 

sulla testa di pulizia con il tubo flessibile 

all'apparecchio.

1 Elemento a molla

2 Archetto di spinta

Spingere l'archetto di spinta nell'allog-

gio della testa di pulizia.

Abbassare e agganciare gli elementi a 

molla.

Orientare il braccio elevatore della testa 

di pulizia sul supporto lato superiore 

della testa di pulizia.

Introdurre ed agganciare il perno di si-

curezza.

Regolare la testa di pulizia

: con la vite 

regolare alla posizione desiderata.

Orientare completamente in basso il ser-

batoio d'acqua, verificare il bloccaggio.

Lo smontaggio avviene nella sequenza in-

versa rispetto al montaggio.

Attenzione

Allo smontaggio della testa di pulizia, la po-

sizione stabile della macchina può diventa-

re instabile, fare attenzione che vi sia 

stabilità.

Eventualmente spessorare il retro e fissare 

così contro un ribaltamento.

Durante l'utilizzo di batterie osservare as-

solutamente le seguenti indicazioni di peri-

colo:

Pericolo

Rischio di esplosioni. Non appoggiare 

utensili o simili sulla batteria, sui poli termi-

nali e sui collegamenti delle celle della bat-

teria.

Rischio di lesioni. Non portare mai even-

tuali ferite a contatto con il piombo. Lavare 

sempre le mani dopo aver effettuato inter-

venti sulla batteria.

* L'apparecchio necessita di 2 batterie

1) 

Kit completo (24 V/105 Ah) compreso 

cavo di collegamento, N. d'ordine 4.035-

449.0

2) 

Kit completo (24 V/70 Ah) compreso cavo 

di collegamento, N. d'ordine 4.035-447.0

3) 

Kit completo (24 V/80 Ah) compreso cavo 

di collegamento, N. d'ordine 4.035-450.0

Spingere l'apparecchio in avanti per cir-

ca 2 m, affinché le rotelle mobili sono ri-

volte all'indietro.

Abbassare la testa di pulizia.

Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di 

acqua sporca.

Sbloccare la chiusura del serbatoio ed 

orientare il serbatoio verso l’alto.

Inserire le batterie nella vasca a filo del-

la testa di pulizia, come fissaggio collo-

care i cunei di blocco sul pavimento.

Attenzione

Allo smontaggio e montaggio delle batterie, 

la posizione stabile della macchina può di-

ventare instabile, fare attenzione che vi sia 

stabilità.

Serrare il cavo di collegamento fornito ai 

poli (+) e (-) della batteria ancora liberi.

Collegare i poli con il cavo di collega-

mento in dotazione.

Attenzione

Verificare la corretta polarizzazione.

Bozza di montaggio per 2 batterie

Orientare completamente in basso il ser-

batoio d'acqua, verificare il bloccaggio.

Avvertenza

Caricare le batterie prima dell'accensione 

dell'apparecchio.

Vedi a ciò il paragrafo „Caricare le batterie“.

Attenzione

Rischio di danneggiamento dovuto da ap-

parecchio ribaltato; smontare le batterie 

solo se all'apparecchio è installata una te-

sta di pulizia.

Estrarre la Intelligent Key.

Spingere l'apparecchio in avanti per cir-

ca 2 m, affinché le rotelle mobili sono ri-

volte all'indietro.

Abbassare la testa di pulizia.

Sbloccare la chiusura del serbatoio ed 

orientare il serbatoio verso l’alto.

Scollegare il cavo dal polo negativo del-

la batteria.

Scollegare i cavi residui dalle batterie.

Estrarre i cunei o l'espanso.

Estrarre le batterie.

Attenzione

Allo smontaggio e montaggio delle batterie, 

la posizione stabile della macchina può di-

ventare instabile, fare attenzione che vi sia 

stabilità.

Smaltire le batterie scariche in confor-

mità alle disposizioni in vigore.

Per garantire un utilizzo affidabile dell'ap-

parecchio è possibile stipulare dei contratti 

di manutenzione con l'ufficio vendite Kär-

cher competente.

In caso di pericolo di gelo:

Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di 

acqua sporca.

Collocare l'apparecchio in un locale 

protetto dal gelo.

Smontare la testa di pulizia

Batterie

Rispettare le indicazioni riportate 

sulla batteria, nelle istruzioni per 

l'uso e nel manuale d'uso dell'ap-

parecchio

Indossare una protezione per gli 

occhi

Tenere l'acido e le batterie fuori 

dalla portata dei bambini

Rischio di esplosioni

Vietato accendere fuochi, fare 

scintille, usare fiamme libere e fu-

mare

Pericolo di ustioni chimiche

Pronto soccorso

Avviso di pericolo

Smaltimento

Non gettare la batteria nei rifiuti 

domestici

Batterie raccomandate per B 40

Codice N°

Descrizione 

6.654-141.0

1)

105 Ah - non richiede 

manutenzione

12 V*

6.654-093.0

2)

70 Ah - non richiede 

manutenzione

12 V*

6.654-097.0

3)

80 Ah - manutenzio-

ne ridotta

12 V*

Inserire e collegare le batterie

Smontare le batterie

Contratto di manutenzione

Antigelo

43 IT

background image

     

9

Pericolo

Rischio di lesioni! Prima di eseguire qualsi-

asi lavoro all'apparecchio, estrarre la Intel-

ligent Key e staccare il connettore del 

caricabatterie.

Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la 

restante acqua pulita.

Se il display visualizza altri messaggi d'er-

rore oppure se l'anomalia non si lascia eli-

minare:

Estrarre la Intelligent Key.

Attendere 10 secondi.

Infilare la Intelligent Key.

Se l'errore viene visualizzato ugual-

mente, chiamare il servizio assistenza 

clienti.

Guasti

Guasti visualizzati sul display

Segnalazione del di-

splay

Rimedio

ERR_I_BÜRSTE_049

Controllare se corpi estranei bloccano le spazzole, eventualmente rimuoverli.

ERR_I_TURB_050

Controllare la turbina di aspirazione su sporcizia, pulire eventualmente.

ERR_U_BATT_001

Controllare la batteria, eventualmente caricarla.

Guasti non visualizzati sul display

Guasto

Rimedio

L'apparecchio non si 

accende

Stand-by. Spegnere l'apparecchio e infilare di nuovo la Intelligent Key. 

Posizionare il selettore di programmi sul programma desiderato.

Controllare la batteria, eventualmente caricarla.

Verificare se i poli dlela batteria sono collegati.

Quantità di acqua insuf-

ficiente.

Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il serbatoio

Aumentare la quantità di acqua con il regolatore Quantità acqua.

Svitare la chiusura del serbatoio di acqua pulita. Estarree e pulire il filtro dell'acqua pulita. Inserire il filtro e ser-

rare la chiusura.

Rimuovere la barra per la distribuzione dell'acqua sulla testa di pulizia e pulire il canale dell'acqua (solo testa 

di pulizia R).

Controllare che i tubi flessibili non siano otturati, eventualmente pulirli.

Nessun dosaggio ag-

giunto di detergente

Aumentare la quantità di acqua, affinché la pompa di dosaggio venga attivata.

Controllare il livello del detergente

Potenza di aspirazione 

insufficiente

Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e il coperchio e controllarne l'impermeabilità, eventual-

mente sostituire.

Il serbatoio dell'acqua sporca è pieno, disinserire l'apparecchio e svuotare il il serbatoio dell'acqua sporca

Pulire il filtro pelucchi

Pulire i labbri di aspirazione sulla barra di aspirazione, eventualmente sostituirli

Controllare che il tubo flessibile non sia otturato, eventualmente pulirlo.

Verificare la tenuta stagna del tubo flessibile, eventualmente sostituirlo.

Verificare che il coperchio del tubo di scarico di acqua sporca sia chiuso.

Verificare le regolazioni della barra di aspirazione.

Risultato di pulizia in-

sufficiente

Verificare l'usura delle spazzole, eventualmente sostituirle.

Le spazzole non ruotano Controllare se corpi estranei bloccano le spazzole, eventualmente rimuoverli.

Girare il selettore di programmi su „OFF“ quando l'interruttore di sovracorrente nell'elettronica è intervenuto, 

poi posizionare di nuovo sul programma desiderato.

Vibrazioni durante la 

pulizia

Utilizzare eventualmente spazzole più morbide.

In caso si presentino guasti che non possono essere risolti grazie a questa tabella, chiamare il servizio clienti. 

44 IT

background image

     - 

10

Accessori B 40

Apparecchi BR B 40 (accessori rulli a spazzola)

Denominazione Codice 

com-

ponente 

Larghezza di 

lavoro 

450 mm

Codice com-

ponente 

Larghezza di 

lavoro 

550 mm

Descrizione 

Unità di confezione

L'apparecchio necessita

Rullo della spazzola, rosso (modello 

medio, standard)

4.762-392.0 4.762-393.0 Per la pulizia di manutenzione anche di pavimenti molto 

sporchi.

1

2

Rullo della spazzola, bianco (morbido) 4.762-405.0 4.762-409.0 Per la lucidatura e la pulizia di manutenzione di pavi-

menti delicati.

1

2

Rullo della spazzola, arancione 

(alto/basso)

4.762-406.0 4.762-410.0 Per strofinare pavimenti strutturati (pavimenti di sicu-

rezza etc.).

1

2

Rullo della spazzola, verde (Grit) 4.762-407.0 4.762-411.0 Per la pulizia di fondo di pavimenti molto sporchi e de-

stratificazioni (per es. cere, acrilati).

1

2

Rullo della spazzola, grigio (1 mm 

Grit)

4.762-408.0 4.762-412.0

1

2

Albero del rullo tampone

4.762-413.0 4.762-415.0 Serve da supporto per i tamponi del rullo.

1

2

Tampone per rullo, bianco (molto 

morbido)

6.367-108.0 6.369-735.0 Per la pulizia e la lucidatura di pavimenti delicati.

20

60

80

Tampone per rullo, giallo (morbido) 6.367-105.0 6.369-732.0 Per la lucidatura di pavimenti.

20

60

80

Tampone per rullo, rosso, (medio) 6.367-107.0 6.369-734.0 Per la pulizia di pavimenti poco sporchi. 

20

60

80

Tampone per rullo, verde (duro)

6.367-106.0 6.369-733.0 Per la pulizia di pavimenti sporchi o molto sporchi. 

20

60

80

Apparecchi BD B 40 (accessori spazzole a disco)

Denominazione Codice 

com-

ponente 

Larghezza di 

lavoro 

430 mm

Codice com-

ponente 

Larghezza di 

lavoro 

510 mm

Descrizione 

Unità di confezione

L'apparecchio necessita

Spazzola a disco, naturale (versione 

morbida)

4.905-023.0 4.905-027.0 Per la lucidatura di pavimenti.

1

1

Spazzola a disco, bianca

4.905-024.0 4.905-028.0 Per la lucidatura e la pulizia di manutenzione di pavi-

menti delicati.

1

1

Spazzola a disco, rosso (versione me-

dia, standard)

4.905-022.0 4.905-026.6 Per la pulizia di pavimenti poco sporchi o delicati. 

1

1

Spazzola a disco, nera (versione dura) 4.905-025.0 4.905-029.0 Per la pulizia di pavimenti molto sporchi. 

1

1

Piatto di azionamento del pad

4.762-533.0 4.762-534.0 Serve da supporto per i tamponi.

1

1

Apparecchi BR/BD B 40 (accessori barra di aspirazione)

Denominazione Codice 

com-

ponente 

Larghezza di 

lavoro 850 mm

Descrizione Unità 

di 

confe-

zione

L'appa-

recchio 

necessita

Labbro di gomma, blu

6.273-213.0

Standard

Coppia 1 coppia

Labbro di gomma, trasparente, scanalata

6.273-207.0

Resistente all’olio

Coppia 1 coppia

Labbro di gomma, trasparente

6.273-229.0

Antialoni

Coppia 1 coppia

Labbro di gomma, trasparente

6.273-290.0

Per pavimenti problematici

Coppia 1 coppia

Barra di aspirazione, orizzontale

4.777-401.0

Standard

1

1

Barra di aspirazione ad arco

4.777-411.0

Standard

1

1

45 IT

background image

     

11

Con la presente si dichiara che la macchina 

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

sione da noi introdotta sul mercato, è 

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso 

di modifiche apportate alla macchina senza 

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

ne perde ogni validità.

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

Impiegare esclusivamente accessori e ri-

cambi autorizzati dal produttore. Acces-

sori e ricambi originali garantiscono che 

l’apparecchio possa essere impiegato in 

modo sicuro e senza disfunzioni.

La lista dei pezzi di ricambio più comuni 

è riportata alla fine del presente manua-

le d'uso.

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

cher.com alla voce “Service”.

Dati tecnici

Apparecchio BR 

B 40

Apparecchio BD 

B 40

R 45

R 55

D 43

D 51

Potenza

Tensione nominale

V

24

Capacità della batteria

Ah (5h)

70, 80; 105

Potenza media assorbita B 40 W (B 40 C)

W

1400 (1300)

Potenza nominale del motore di trazione B 40 W (B 40 C)

W

130 (---)

Potenza del motore di aspirazione

W

500

Potenza del motore delle spazzole

W

600

Aspirazione

Potenza di aspirazione, quantità d'aria (max.)

l/s

22

Potenza di aspirazione, depressione (max.)

kPa (mbar)

12,0 (120)

11,5 (115)

Spazzole pulenti

Numero giri spazzole

1/min

600 - 1200

180

Dimensioni e pesi

Potenza di superficie teorica

m²/h

1800

2200

1800

2200

Pendenza area di lavoro max.

B 40 C; B 40 W

%

2

Volume del serbatoio di acqua pulita/sporca

l

40/40

Temperatura acqua max.

°C

60

Pressione massima dell'acqua

MPa (bar)

0,5 (5)

Peso a vuoto (peso di trasporto)

kg

164 (con batterie 105 Ah)

Peso complessivo (pronto esercizio)

kg

204 (con batterie 105 Ah)

Valori rilevati secondo EN 60335-2-72

Valore complessivo oscillazione

m/s

2

0,3

Dubbio K

m/s

2

0,1

Pressione acustica L

pA

dB(A)

68

Dubbio K

pA

dB(A)

2

Pressione acustica L

WA

 + Dubbio K

WA

dB(A)

85

Con riserva di modifiche tecniche!

Dichiarazione di conformità  CE

Prodotto:

Lavasciuga pavimenti

Modelo:

B 40 C Bp

B 40 W Bp

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Norme nazionali applicate

-

CEO

Head of Approbation

Ricambi

46 IT

background image

     

1

Lees vóór het eerste gebruik 

van uw apparaat deze originele 

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk 

en bewaar hem voor later gebruik of voor 

een latere eigenaar.

Gelieve voor het gebruik van het apparaat 

deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoeg-

de brochure Veiligheidsinstructies voor 

borstelreinigingsapparaten en sproei-ex-

tractieapparaten, nr. 5.956-251 te lezen, in 

acht te nemen en overeenkomstig te han-

delen.

Het apparaat mag uitsluitend gebruikt 

worden als de kap en alle deksels geslo-

ten zijn.

Voor een onmiddellijke buitenwerking-

stelling van alle functies de Intelligent 

Key uittrekken (noodstop)

Het apparaat mag enkel op oppervlakken 

gebruikt worden die de max. toegestane 

helling niet overschrijden, zie paragraaf 

„Technische gegevens“.

Waarschuwing

Apparaat niet op hellende oppervlakken 

gebruiken.

Beveiligingselementen dienen ter bescher-

ming van de gebruiker en mogen niet bui-

ten gebruik gesteld worden of in de functie 

omgaan worden.

Wanneer de veiligheidsschakelaar losgela-

ten wordt, wordt de borstelaandrijving uit-

geschakeld.

Wanneer de gashendel losgelaten wordt, 

worden de motor en de borstelaandrijving 

uitgeschakeld.

Gevaar

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat 

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

lijke letsels.

Waarschuwing

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die 

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

delijke lichamelijke letsels.

Voorzichtig

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die 

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of 

materiële schade.

Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt 

voor de natte reiniging of het polijsten van 

vlakke vloeren.

Het apparaat kan door het instellen van 

de waterhoeveelheid, de aandrukkracht 

van de borstels, de hoeveelheid reini-

gingsmiddel en de rijsnelheid makkelijk 

aangepast worden aan de overeen-

komstige reinigingstaak.

Het apparaat beschikt over een 

schoonwater- en een vuilwatertank (tel-

kens 40 liter). Daardoor wordt een effi-

ciënte reiniging en een hoge 

gebruiksduur mogelijk.

Afhankelijk van de gekozen reinigings-

kop ligt de werkbreedte bij de B 40 tus-

sen 430 mm en 550 mm.

B 40 C Bp

Die variant beschikt niet over een rij-

aandrijving. De aandrijving gebeurt 

door met de hand te duwen en wordt 

ondersteund door de rotatie van de bor-

stels. De borstelaandrijving wordt ge-

voed door twee batterijen.

B 40 W Bp

Die variant beschikt over een rijaandrij-

ving. De rijsnelheid kan ingesteld wor-

den door middel van een draaiknop.

Het oplaadapparaat is bij alle appara-

ten al ingebouwd. Accu's zijn naarge-

lang configuratie te kiezen (zie 

daarvoor in het hoofdstuk "aanbevolen 

accu's")

Instructie

In functie van de verschillende reinigingsta-

ken kan het apparaat uitgerust worden met 

verschillende toebehoren.

Vraag onze catalogus aan of bezoek onze 

webpagina op: 

www.kaercher.com

Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de 

gegevens in deze gebruiksaanwijzing.

Het apparaat mag uitsluitend gebruikt 

worden voor het reinigen van gladde 

vloeren die niet gevoelig zijn voor vocht 

en polijstwerkzaamheden.

Het apparaat is niet geschikt voor de 

reiniging van bevroren vloeren (bijv. in 

koelhuizen).

Het apparaat mag alleen uitgerust wor-

den met originele toebehoren en reser-

veonderdelen.

Het apparaat is niet geschikt voor het ge-

bruik in explosiegevaarlijke omgevingen.

Met het apparaat mogen geen brand-

bare gassen, onverdunde zuren of op-

losmiddelen opgezogen worden.

Daartoe behoren benzine, verfverdun-

ners of stookolie die door de inwerking 

van de zuiglucht explosieve mengsels 

kunnen vormen. Alsook aceton, onver-

dunde zuren en oplosmiddelen aange-

zien ze materialen die in het apparaat 

gebruikt worden, aantasten.

Het apparaat is voor het werken op 

vlakken met een maximale stijging toe-

gelaten, die in het hoofdstuk "Techni-

sche gegevens" vermeld is.

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

stoffen (REACH)

Huidige informatie over de inhoudsstoffen 

vindt u onder: 

www.kaercher.com/REACH

In elk land gelden de door onze bevoegde 

verkoopmaatschappij uitgegeven garantie-

voorwaarden. Eventuele storingen aan de 

accessoires herstellen wij binnen de garan-

tieperiode kostenloos voor zover een mate-

riaal- of productiefout de oorzaak is. Voor 

garantieaanspraken wendt u zich met uw 

aankoopbewijs tot uw handelaar of de 

dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.

Inhoudsopgave

Veiligheidsinstructies  . . . . . 

NL  . .  1

Functie  . . . . . . . . . . . . . . . . 

NL  . .  1

Reglementair gebruik . . . . . 

NL  . .  1

Zorg voor het milieu  . . . . . . 

NL  . .  1

Garantie  . . . . . . . . . . . . . . . 

NL  . .  1

Elementen voor de bediening 

en de functies . . . . . . . . . . . 

NL  . .  2

Voor de inbedrijfstelling. . . . 

NL  . .  3

Werking. . . . . . . . . . . . . . . . 

NL  . .  4

Stoppen en stilleggen . . . . . 

NL  . .  5

Grijze Intelligent Key. . . . . . 

NL  . .  5

Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . 

NL  . .  6

Opslag  . . . . . . . . . . . . . . . . 

NL  . .  6

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . 

NL  . .  6

Vorstbescherming . . . . . . . . 

NL  . .  8

Storingen  . . . . . . . . . . . . . . 

NL  . .  9

Toebehoren B 40  . . . . . . . . 

NL  .  10

Technische gegevens . . . . . 

NL  .  11

EG-conformiteitsverklaring . NL  

11

Reserveonderdelen  . . . . . . 

NL  .  11

Veiligheidsinstructies

Veiligheidsinrichtingen

Veiligheidsschakelaar (B 40 C Bp)

Rijhendel (B 40 W Bp)

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

Functie Reglementair gebruik Zorg voor het milieu

De verpakkingsmaterialen zijn 

recyclebaar. Gooi het verpak-

kingsmateriaal niet met het huis-

vuil weg, maar zorg dat het 

gerecycled kan worden.

Oude apparaten bevatten waar-

devolle materialen die gerecy-

cled kunnen worden. Batterijen, 

olie en gelijksoortige stoffen mo-

gen niet in het milieu terechtko-

men. Geef oude apparaten 

daarom bij een geschikte verza-

melplaats af.

Garantie

47 NL

background image

     - 

2

1 Hendel omlaag zetten zuigbalk

2 Deksel reservoir vuil water

3 Steunrail voor Homebase 

4 Pluizenzeef

5 Vuilwatertank spoelsysteem (optie)

6 Flexibele afsluiting spoelsysteem (optie)

7 Vergrendeling vuilwatertank

8 Vlotter

9 Duwbeugel

10 Grofvuilfilter

11 Vuilwaterreservoir

12 Vulopening verswaterreservoir

13 Zuigslang reinigingsmiddel (alleen bij 

variant DOSE)

14 Reinigingsmiddelfles (alleen bij variant 

DOSE)

15 Afsluiting verswatertank met filter

16 Houder reinigingsmiddelfles

17 Schoonwaterreservoir

18 Vergrendeling van het reservoir

extra beveiligd met plaat en schroef

19 Reinigingskop (Afbeelding symbolisch) 

*

20 Borstelwalsen (BR-variant), schijfbor-

stels (BD-variant) *

21 Lade voor grof vuil (alleen BR)

22 Accupoolzekering

23 Accu *

24 Peilindicatie schoon water

25 Pedaal voor het omhoog / omlaag zet-

ten van de reinigingskop

26 Draaiende handgreep voor het schuin 

zetten van de zuigbalk

27 Vleugelmoeren voor het bevestigen 

van de zuigbalk

28 Zuigslang

29 Zuigbalk *

30 Aansluitkabel voor oplaadapparaat

31 Vulautomatiek verswatertank (optie)

32 Regelknop waterhoeveelheid

33 Rijhendel (B 40 W Bp)

Veiligheidsschakelaar (B 40 C Bp)

34 Bedieningspaneel

35 Bergruimte voor reinigingsset "Home-

base Box"

36 Kabelhaak

37 Aftapslang vuil water met doseerinrichting

* niet in leveringspakket

Bedieningselementen voor het reini-

gingsproces zijn geel.

Bedieningselementen voor het onder-

houd en de service zijn lichtgrijs.

Elementen voor de bediening en de functies

Afbeelding schuurzuigmachine

Kleurmarkering

48 NL

background image

     

3

1 Draaiknop "Rijsnelheid"

(enkel B 40 W)

2 Intelligent Key

geel - Bedieningspost

grijs - Voorwerker

3 Display

4 Programmakeuzeschakelaar

5 Infotoets

1

OFF

Apparaat is uitgeschakeld.

2

Transportmodus

(enkel B 40 W)

Naar gebruiksplaats rijden.

3

Eco-modus

Vloer nat reinigen (met gereduceerd 

borsteltoerental) en vuilwater opzuigen 

(met gereduceerde zuigcapaciteit).

4

Normale modus

Vloer nat reinigen en vuil water opzuigen.

5

Intensieve modus

Vloer nat reinigen en reinigingsmiddel 

laten inwerken.

6

Zuigmodus

Vuil opzuigen.

7

Opwrijfmodus

Vloer zonder vloeistof polijsten.

Vóór inbedrijfstelling moet de schijfborstel 

gemonteerd worden (zie „Onderhouds-

werkzaamheden“).

De borstels zijn gemonteerd.

Batterijen inbouwen (zie „Onderhoud en in-

standhouding / Batterijen aanbrengen en 

aansluiten“).

Voor de eerste inbedrijfstelling, na een ser-

vice-reset of bij de overschakeling op een 

ander batterijtype moet de laadkarakteris-

tiek zeker ingesteld worden.

Grijze Intelligent Key gebruiken.

Laadkarakteristiek instellen (zie hoofd-

stuk „Grijze Intelligent Key/Laadkarak-

teristiek instellen“).

Wij bevelen het gebruik van onze batterijen 

aan zoela vermeld in het hoofdstuk „Onder-

houd en instandhouding / Aanbevolen bat-

terijen“.

Instructie

Bij het gebruik van andere accu's (bijv. van 

een andere fabrikant) moet de beveiliging 

tegen volledige ontlading voor de overeen-

komstige accu opnieuw ingesteld worden 

door de Kärcher-klantendienst.

Waarschuwing

Het apparaat beschikt over een beveiliging 

tegen volledige ontlading, d.b. dat, indien 

de nog toegelaten minimumcapaciteit be-

reikt wordt, de borstelmotor en turbine uit-

geschakeld worden.

Apparaat onmiddellijk naar het oplaadap-

paraat brengen en bergop rijd vermijden.

Gevaar

Gevaar voor letsel door elektrische schok. 

Netspanning en beveiliging op het type-

plaatje van het apparaat in acht nemen.

Oplaadapparaat alleen in een droge omge-

ving met voldoende verluchting gebruiken!

De laadtijd bedraagt gemiddeld ca. 10-15 

uur.

Het ingebouwde oplaadapparaat is elektro-

nisch geregeld en geschikt voor alle aanbe-

volen batterijen, het laadproces wordt 

zelfstandig beëindigd.

De ingebouwde batterij wordt bij het opla-

den weergegeven op het display; indien dat 

niet het geval is, moet de laadkarakteristiek 

geselecteerd worden (zie „Laadkarakteris-

tiek instellen“).

Het apparaat kan tijdens het laadproces 

niet gebruikt worden.

Instructie betreffende de eerste oplading

Bij de eerste oplading herkent de besturing 

nog niet welk batterijtype ingebouwd is. 

Laad de batterij op tot het display Volledig 

opgeladen weergeeft (batterijen zijn even-

tueel nog niet volledig opgeladen). Bij het 

volgende oplaadproces is de weergave en 

de laadstroom dan exact en worden de bat-

terijen volledig opgeladen.

Apparaat na de eerste oplaadbeurt van de 

batterijen gebruiken tot de beveiliging te-

gen volledige ontlading de borstelmotor en 

de turbine uitschakelt. Dat proces is nodig 

om de batterij-indicatie aan te passen. Pas 

daarna wordt de correcte batterijtoestand 

weergegeven.

Gevaar

Explosiegevaar!

Voor het 

opladen van onderhoudsarme 

batterijen

 moet de tank naar boven ge-

zwenkt worden (zie hoofdstuk „Batterij aan-

brengen en aansluiten“). Op die manier 

wordt vermeden dat tijdens het laadproces 

gevaarlijke gassen onder de tank ontstaan. 

Het is echter verboden om elke vorm van 

reiniging met water uit te voeren terwijl de 

watertank naar boven is gezwenkt.

Bij het 

opladen van onderhoudsvrije bat-

terijen

 valt het omhoogzwenken van de 

watertank weg.

Stekker aan de aansluitkabel in stop-

contact steken. Het laadproces begint.

Instructie

: De geselecteerde batterij 

wordt bij het laden weergegeven.

Opladen tot het display Volledig opge-

laden weergeeft.

Waarschuwing

Gevaar van brandwonden!

Navullen van water in de ontladen toe-

stand van de accu kan leiden tot het 

vrijkomen van zuren.

Bij de omgang met accuzuur een veilig-

heidsbril dragen en de voorschriften in 

acht nemen om verwondingen en de 

beschadiging van kledij te vermijden.

Eventuele zuurspatten op huid of kledij 

onmiddellijk met overvloedig water uit-

spoelen.

Voorzichtig

Beschadigingsgevaar!

Voor het bijvullen van accu's alleen ge-

destilleerd of ontzilt water (EN 50272-

T3) gebruiken.

Geen vreemde toevoegingsstoffen (zo-

genoemde verbeteringsmiddelen) ge-

bruiken, anders vervalt elke garantie.

Accu's alleen door een zelfde type accu 

vervangen. Anders moet de oplaad-

merklijn door de klantendienst opnieuw 

ingesteld worden.

Bedieningspaneel

Programmakeuzeschakelaar

Voor de inbedrijfstelling

Borstels monteren

BD variant

BR variant

Accu's inbouwen

Laadkarakteristiek instellen

Gebruik van batterijen van een andere 

fabrikant

Accu laden

Laadproces

Onderhoudsarme accu's (natte accu's)

49 NL

background image

     - 

4

Zuigbalk zodanig in de ophanging 

plaatsen dat de vormplaat boven de op-

hanging ligt.

Vleugelmoeren aanspannen.

Zuigslang plaatsen.

Gevaar

Gevaar voor letsel. Voor een directe bui-

tengebruikstelling van alle functies de Intel-

ligent Key aftrekken.

Accu's plaatsen en aansluiten (zie 

„Voor inbedrijfstelling“).

Lange zijplanken van de verpakking te-

gen het pallet leggen en zo een los-

plank maken.

Losplank met nagels aan het pallet be-

vestigen.

Korte planken ter ondersteuning onder 

de losplank leggen.

Houten latten voor de wielen verwijderen.

Reinigingskop optillen, daartoe pedaal 

naar beneden duwen.

Bij R-reinigingskop de kartonnen ver-

pakking verwijderen.

Schuif het apparaat van de pallet over 

de helling naar beneden.

Intelligent Key insteken.

Programmakeuzeschakelaar op trans-

portmodus draaien.

Rijhendel bedienen en apparaat lang-

zaam van het platform rijden.

Intelligent Key aftrekken.

Gevaar

Gevaar voor letsel. Op pedaal voor het op-

heffen/laten zakken van de reinigingskop 

altijd alleen met één voet trappen. De an-

dere voet moet vast en stevig op de grond 

blijven staan.

Bij gevaar veiligheidsschakelaar/gashen-

del loslaten.

Voorzichtig

Beschadigingsgevaar. Om achteruit te rij-

den moet de zuigbalk omhoog gezet wor-

den.

Instructie

Het apparaat is zodanig opgebouwd dat de 

borstelkop rechts uitsteekt. Dat maakt een 

overzichtelijke werkwijze mogelijk dichtbij 

de rand.

Intelligent Key insteken.

Snelheid op de draaiknop Rijsnelheid 

kiezen.

Programmakeuzeschakelaar in stand 

Transportmodus zetten.

Apparaat rijden.

Vooruit:

Rijhendel naar voren duwen.

Achteruit:

Rijhendel naar achteren duwen.

Instructie

Apparaat beweegt pas als de rijhendel 15° 

bewogen wordt.

Apparaat stoppen: rijhendel loslaten.

Sluiting verswatertank openen.

Schoon water (max. 60 °C) vullen tot de 

onderkant van de vulopening.

Sluiting verswatertank sluiten.

Met vulautomatiek verswatertank (optie)

Slang met de vulautomaat verbinden 

en watertoevoer (max. 60 °C, max. 5 

bar) openen.

Apparaat in de gaten houden, de vulau-

tomaat onderbreekt de watertoevoer, 

wanneer de tank vol is.

Watertoevoer sluiten en slang weer van 

het apparaat nemen.

Waarschuwing

Beschadigingsgevaar. Alleen aanbevolen 

reinigingsmiddelen gebruiken. In geval van 

andere reinigingsmiddelen draagt de ex-

ploitant het verhoogde risico inzake be-

drijfsveiligheid en ongevallengevaar.

Alleen reinigingsmiddelen gebruiken die 

vrij zijn van oplosmiddelen, zout- en vloei-

zuur.

Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-

delen in acht nemen.

Instructie

Geen sterk schuimend reinigingsmiddel 

gebruiken.

Aanbevolen reinigingsmiddelen:

Aan het schoon water wordt op de weg 

naar de reinigingskop door een doseerap-

paraat reinigingsmiddel toegevoegd.

Instructie

Met het doseerapparaat kan maximum 3% 

reinigingsmiddel toegevoegd worden. Bij 

een hogere dosering moet het reinigings-

middel in het schoonwaterreservoir toege-

voegd worden.

Fles met reinigingsmiddel in de houder 

plaatsen.

Deksel van de fles losschroeven.

Zuigslang van het doseerapparaat in de 

fles steken.

Waarschuwing

Bij lege schoonwatertank wordt de dose-

ring van het reinigingsmiddel stopgezet. De 

reinigingskop werkt zonder vloeistoftoe-

voer verder.

Reinigingsmiddel in het schoonwaterre-

servoir vullen.

Waterhoeveelheid in functie van de ver-

vuiling van de bodemdeklaag aan de 

regelknop instellen.

Instructie

Eerste reinigingspogingen met lage water-

hoeveelheid uitvoeren. Waterhoeveelheid 

stapsgewijs verhogen tot het gewenste rei-

nigingsresultaat bereikt is.

De reinigingsmiddelpomp van de doseerin-

richting werkt pas bij een minst mogelijke 

waterhoeveelheid.

Zuigbalk monteren

Afladen

B 40 C Bp

B 40 W Bp

Werking

Rijden met motorondersteuning 

(alleen B 40 W Bp)

Bedrijfsstoffen vullen

Schoon water

Reinigingsmiddel

Gebruik

Reinigings-

middel

Onderhoudsreiniging van 

alle waterbestendige vloe-

ren

RM 746

RM 780

Onderhoudsreiniging van 

blinkende oppervlakken 

(bijv. Granit)

RM 755 es

Onderhoudsreiniging en ba-

sisreiniging van industriële 

vloeren

RM 69 ASF

Onderhoudsreiniging en ba-

sisreiniging van fijne stenen 

tegels

RM 753

Onderhoudsreiniging van 

stenen in de sanitaire sector

RM 751

Reiniging en ontsmetting in 

de sanitaire sector

RM 732

Reiniging van alle alkalibe-

stendige vloeren (bijv. PVC)

RM 752

Reiniging van linoleumvloeren RM 754

Variant met doseerinrichting DOSE (optie)

Varianten zonder doseerinrichting

Waterhoeveelheid instellen

50 NL

background image

     

5

Voor de verbetering van het zuigresultaat 

op stenen ondergronden kan de zuigbalk 

tot 5° schuine stand verdraaid worden.

Vleugelschroeven loszetten.

Zuigbalk draaien.

Vleugelmoeren aandraaien.

Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de helling 

van de rechte zuigbalk veranderd worden.

Draaiende handgreep voor het schuin 

zetten van de zuigbalk verzetten.

In het apparaat zijn de parameters voor de 

verschillende reinigingsprogramma's voor-

af ingesteld.

In functie van de autorisatie van de gele In-

telligent Key kunnen afzonderlijke parame-

ters gewijzigd worden.

Wanneer parameters voorgoed veranderd 

moeten worden, moet voor het instellen 

een grijze Intelligent Key gebruikt worden. 

Het instellen is in het hoofdstuk "Grijze In-

telligent Key" beschreven.

Instructie:

Bijna alle displayteksten voor het instellen 

van de parameters spreken voor zich. De 

enige uitzondering is de parameter FACT:

Fine Clean: laag borsteltoerental voor 

de verwijdering van cementsluier op 

steengoed.

Whisper Clean: gemiddeld borsteltoe-

rental voor de onderhoudsreiniging met 

een lager geluidsniveau.

Power Clean: hoog borsteltoerental voor 

het polijsten, kristalliseren en vegen.

Programmakeuzeschakelaar op het ge-

wenste reinigingsprogramma draaien. 

De infoknop draaien totdat de gewens-

te parameter getoond wordt.

Infotoets indrukken – de ingestelde 

waarde knippert.

Gewenste waarde door draaien van de 

Infoknop instellen.

Veranderde instelling door indrukken 

van de Infobutton bevestigen of wach-

ten tot de ingestelde waarde na 10 se-

conden automatisch overgenomen 

wordt.

Voorzichtig

Beschadigingsgevaar voor bodemdeklaag. 

Apparaat niet op die plaats gebruiken.

Programmakeuzeschakelaar op het ge-

wenste reinigingsprogramma draaien. 

Pedaal voor het laten zakken van de 

reinigingskop wat naar beneden druk-

ken, dan naar links bewegen. Daardoor 

wordt het pedaal ontgrendeld. Pedaal 

langzaam op laten komen.

De reinigingskop wordt neergelaten.

Waarschuwing

Bij machinestop en overbelasting blijft de 

borstelmotor staan.

Hendel eruit trekken en naar beneden 

drukken; de zuigbalk gaat naar beneden.

Instructie

Voor het reinigen van stenen vloeren de 

rechte zuigbalk zodanig instellen dat niet in 

een rechte hoek met de voegen gereinigd 

wordt.

Voor de verbetering van het afzuigresultaat 

kunnen de schuine ligging en de helling 

van de zuigbalk ingesteld worden (zie 

„Zuigbalk instellen“).

Wanneer het vuilwaterreservoir vol is, 

sluit de vlotter de zuigopening en draait de 

zuigturbine met een verhoogd toerental. In 

dat geval het zuigen uitschakelen en het 

vuilwaterreservoir leegmaken.

Snelheid verlagen: Knop in de richting 

"–" draaien.

Snelheid verhogen: Knop in de richting 

"+" draaien.

Regelknop voor het instellen van de 

waterhoeveelheid sluiten.

Gashendel/veiligheidsschakelaar loslaten.

Programmakeuzeschakelaar op zuigen 

zetten.

Reinigingskop omhoog zetten.

Kort vooruit rijden en restwaterhoeveel-

heid afzuigen.

Zuigbalk omhoog zetten.

De zuigturbine loopt nog 10 seconden 

na om restwater uit zuigbalk en zuig-

slang af te zuigen.

Intelligent Key aftrekken.

Indien nodig de accu opladen.

Waarschuwing

Lokale voorschriften inzake de behande-

ling van afvalwater in acht nemen.

Aftapslang uit de houder nemen en in 

een geschikt reservoir laten zakken.

Doseerapparaat samenduwen of knikken.

Deksel van het doseerapparaat openen.

Vuilwater aflaten - door samenduwen of 

knikken de waterhoeveelheid regelen.

Vuilwatertank met zuiver water uitspoe-

len of met het vuilwatertankspoelsy-

steem (optie) reinigen.

Voor snelle lediging het deksel volledig 

verwijderen.

Voor het uitspoelen van de verswater-

tank deksel helemaal afnemen en filter 

verswater eruit nemen.

Intelligent Key insteken.

Gewenste functie door draaien van de 

infoknop kiezen.

De afzonderlijke functies zijn in het volgen-

de beschreven.

In dit menu-item worden de rechten voor 

gele Intelligent Keys vrijgegeven.

Tijdens de aanduiding "Sleutelmenu 

>>" op de infoknop drukken.

Grijze Intelligent Key aftrekken en in de 

te programmeren gele Intelligent Key 

steken.

Te veranderen menu-item door draaien 

van de infoknop kiezen.

Infoknop indrukken.

Instelling van het menu-item door draai-

en van de infoknop kiezen.

Instelling door drukken op het menu-

item bevestigen.

Volgende, te veranderen menu-item 

door draaien van de infoknop kiezen.

Zuigbalk instellen

Schuine stand

Helling

Parameters instellen

Met gele Intelligent Key

Reinigen

Reinigingskop laten zakken

Zuigbalk neerlaten

Aandrijfsnelheid instellen (alleen BD-rei-

nigingskop)

Stoppen en stilleggen

Vuil water aflaten

Vers water aflaten

Grijze Intelligent Key

Sleutelmenu >>

51 NL

background image

     - 

6

Voor het opslaan van de rechten menu 

"Instellingen opslaan" door draaien van 

de infoknop oproepen en op infoknop 

drukken.

Voor het verlaten "Menu verlaten" door 

draaien van de infoknop oproepen en 

op infoknop drukken.

Parameters, die met de grijze Intelligent 

Key ingesteld worden, blijven behouden, 

totdat een andere instelling gekozen wordt.

Programmakeuzeschakelaar op het ge-

wenste reinigingsprogramma draaien. 

Infoknop draaien totdat "Cleaning App 

>>" getoond wordt.

Op infoknop drukken - de eerste instel-

bare parameter wordt getoond.

Infotoets indrukken – de ingestelde 

waarde knippert.

Gewenste waarde door draaien van de 

Infoknop instellen.

Veranderde instelling door indrukken van 

de Infobutton bevestigen of wachten tot de 

ingestelde waarde na 10 seconden auto-

matisch overgenomen wordt.

Volgende parameter door draaien van 

de infoknop kiezen.

Na verandering van alle gewenste pa-

rameters infoknop draaien totdat "Menu 

verlaten" getoond wordt.

Op infoknop druk - het menu wordt ver-

laten.

Infotoets indrukken – de ingestelde 

waarde knippert.

Gewenste taal door draaien van de In-

foknop instellen.

Veranderde instelling door indrukken 

van de Infobutton bevestigen of wach-

ten tot de ingestelde waarde na 10 se-

conden automatisch overgenomen 

wordt.

Nalooptijd van de borstels instellen.

Instelling zoals "Taal instellen".

Infotoets draaien tot de functie Batterij-

menu weergegeven wordt.

Infotoets indrukken – Laadkarakteris-

tiek overeenkomstig de ingebouwde 

batterijen selecteren.

Instructie

: De instelling van de laadka-

rakteristiek mag enkel plaatsvinden na 

overleg met de Kärcher-klantenservice. 

In het bijzonder wanneer de batterij niet 

in het menu vermeld is.

Veranderde instelling door indrukken 

van de Infobutton bevestigen of wach-

ten tot de ingestelde waarde na 10 se-

conden automatisch overgenomen 

wordt.

Terug naar de basisinstelling gaan.

Gevaar

Gevaar voor letsel! Het apparaat mag voor 

het op- en afladen alleen op hellingen tot de 

maximale waarde (zie "Technische gege-

vens") gebruikt worden. Langzaam rijden.

Voorzichtig

Gevaar voor letsels en beschadigingen! 

Houd bij het transport rekening met het ge-

wicht van het apparaat.

Reinigingskop omhoog zetten om bescha-

diging van de borstels te vermijden.

Borstel eruitnemen om beschadiging 

van de borstel te vermijden.

Bij het transport in voertuigen moet het 

apparaat conform de geldige richtlijnen 

beveiligd worden tegen verschuiven en 

kantelen.

Voorzichtig

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het 

gewicht van het apparaat bij opbergen in 

acht nemen.

Het apparaat mag alleen binnen worden 

opgeborgen.

Gevaar

Gevaar voor letsel! Voor alle werken aan 

het apparaat Intelligent Key aftrekken en 

stekker van het oplaadapparaat uittrekken.

Vuilwater en resterend schoon water 

aflaten en verwijderen.

Aanbevolen reinigingswerkzaamheden 

worden na bepaalde reinigingsintervallen 

op het display weergegeven. 

Wanneer de overeenkomstige weerga-

ve verschijnt, onderhoudswerkzaam-

heid uitvoeren. 

Infotoets indrukken, de weergave wordt 

gereset. Na vooropgestelde tijdsinter-

vallen verschijnt de weergave opnieuw.

Instructie

: Een service-reset zet ook alle 

onderhoudsintervallen terug.

Voorzichtig

Beschadigingsgevaar. Apparaat niet met 

water afspuiten en geen agressieve reini-

gingsmiddelen gebruiken.

Vuil water aflaten.

Vuilwatertank met zuiver water uitspoe-

len of met het vuilwatertankspoelsy-

steem (optie) reinigen.

Grofvuilfilter uit de vuilwatertank nemen 

en reinigen.

Apparaat aan de buitenkant met een 

vochtige, in mild zeepsop gedrenkte 

doek reinigen.

Pluizenzeef controleren, indien nodig 

reinigen.

Alleen BR variant: lade voor grof vuil 

verwijderen en leegmaken.

Alleen BR variant: Waterverdeelgoot 

reinigen (zie "Onderhoudswerkzaam-

heden").

Zuiglippen en schraaplippen reinigen, 

op slijtage controleren en indien nodig 

vervangen.

Borstels op slijtage controleren, indien 

nodig vervangen.

Sluiting van vuilwatertank naar binnen 

drukken en deksel van de vuilwatertank 

zo sluiten, dat een kier voor het drogen 

open blijft.

Accupolen op roest controleren, zo no-

dig afborstelen. Erop letten dat de ver-

bindingskabels goed vast zitten.

Afdichting tussen vuilwaterreservoir en 

deksel reinigen en op dichtheid contro-

leren, indien nodig vervangen.

Bij niet-onderhoudsvrije accu's, zuur-

dichtheid van de cellen controleren.

Borsteltunnel reinigen (alleen BR variant).

Voorgeschreven inspectie door klan-

tendienst laten uitvoeren.

Vuil water aflaten, zie paragraaf „Vuil 

water aflaten“.

Deksel vuilwatertank openen.

Flexibele sluiting van het spoelsysteem 

aftrekken.

Waterslang met het spoelsysteem ver-

binden.

Cleaning App >>

Taal instellen

Naloop van borstels

Laadkarakteristiek instellen

LOAD DEFAULT

Vervoer Opslag Onderhoud

Onderhoudsschema

Onderhoudsintervallen

Displayweergave

Weergave 

alles

Zuigbalk reinigen

20 uren

Pluizenzeef reinigen

20 uren

Waterfilter reinigen

50 uren

Zuiglippen controleren

100 uren

Borstels controleren

100 uren

Service-reset

200 uren

Na elk bedrijf

Maandelijks

Jaarlijks

Onderhoudswerkzaamheden

Vuilwatertankspoelsysteem (optie)

52 NL

background image

     

7

Deksel vuilwaterreservoir sluiten tot het 

op de flexibele sluiting ligt.

Watertoevoer openen en het vuilwater-

reservoir gedurende ca. 30 seconden 

spoelen.

Zo nodig het spoelen 2 tot 3 keer herhalen.

Watertoevoer sluiten en slang weer van 

het apparaat nemen.

Flexibele sluiting opnieuw op de aan-

sluiting steken. Deksel van het vuilwa-

terreservoir om te drogen een beetje 

open laten.

1 Slijtagemarkering

2 Zuiglip

De zuiglippen moeten verwisseld of ge-

keerd worden, wanneer ze tot de slijtage-

markering versleten zijn.

Zuigbalk wegnemen.

Stergrepen er uit schroeven.

Kunststofonderdelen verwijderen.

Zuiglippen verwijderen.

Nieuwe of gekeerde zuiglippen inschuiven.

Kunststofonderdelen opschuiven.

Stergrepen inschroeven en vastdraaien.

Rubberlijst verwijderen en goot met een 

doek reinigen. Na de reiniging de rub-

berlijst gelijkmatig opnieuw aanduwen.

Reinigingskop omhoog zetten.

1 Ontgrendelingsknop lagerdeksel

2 Borstel

3 Drukknop

Op ontgrendelingsknop lagerdeksel 

drukken.

Lagerdeksel wegzwenken.

Borstelrollen uittrekken.

Instructie

: Be borstelwalsen vervan-

gen wanneer de lengte van de borstel-

haren 10 mm heeft bereikt.

Nieuwe borstelwalsen aanbrengen.

Lagerdeksel terugzwenken en aan de 

drukknop toedrukken.

Reinigingskop omhoog zetten.

Pedaal borstelvervanging over de 

weerstand naar beneden duwen.

Schijfborstel zijdelings onder de reini-

gingskop eruit trekken.

Nieuwe schijfborstel onder de reini-

gingskop houden, naar boven duwen 

en laten vastklikken.

Apparaat ca. 2 m naar voren schuiven, 

opdat de zwenkwielen naar achteren 

wijzen.

Pedaal voor het laten zakken van de 

reinigingskop wat naar beneden druk-

ken, dan naar links bewegen. Daardoor 

wordt het pedaal ontgrendeld. Pedaal 

langzaam op laten komen.

Hefarm van de reinigingskop gaat naar 

beneden.

De reservoirs voor schoon en vuil water 

leegmaken.

Vergrendeling van het reservoir loszet-

ten en reservoir naar boven zwenken.

1 Veerelement

2 Borgpen

3 Afdekking klemmenkast

4 Pal sluitpen

Reinigingskop in het midden voor het 

apparaat leggen.

Afdekking van de klemmenkast afnemen.

Stroomtoevoerkabel van de reinigings-

kop verbinden met het apparaat.

Afdekking van de klemmenkast aan-

brengen.

Slangkoppeling aan de reinigingskop 

verbinden met de slang aan het appa-

raat.

1 Veerelement

2 Duwbeugel

Schuifbeugel in de opening van de rei-

nigingskop schuiven.

Veerelementen naar omlaag schuiven 

en vastklikken.

Hefarm van de reinigingskop op de op-

name aan de bovenkant van de reini-

gingskop uitrichten.

Sluitpen insteken en vastklikken.

Reinigingskop instellen

: met de stel-

schroef op de gewenste stand instellen.

Watertank helemaal naar beneden 

zwenken, vergrendeling controleren.

De uitbouw gebeurt in de omgekeerde 

volgorde van de inbouw.

Voorzichtig

Bij de uitbouw van de reinigingskop kan de 

stand van de machine instabiel worden, let-

ten op een veilige stand.

Eventueel achteraan ondersteunen en zo 

beveiligen tegen kantelen.

Zuiglippen vervangen of draaien

Waterverdeelgoot reinigen

Borstelwalsen vervangen

Schijfborstel vervangen

Reinigingskop inbouwen

1

2

3

Reinigingskop demonteren

53 NL

background image

     - 

8

Let bij de omgang met accu's absoluut op 

de volgende waarschuwingstip:

Gevaar

Explosiegevaar. Geen werktuigen e.d. op 

de accu, d.b. op eindpolen en accucelver-

binder leggen.

Verwondingsgevaar. Wonden nooit in con-

tact brengen met lood. Na het werk aan ac-

cu's altijd de handen reinigen.

* Apparaat heeft 2 batterijen nodig

1) 

Volledige set (24 V/105 Ah) incl. aansluit-

kabel bestel-nr. 4.035-449.0

2) 

Volledige set (24 V/70 Ah) incl. aansluit-

kabel bestel-nr. 4.035-447.0

3) 

Volledige set (24 V/80 Ah) incl. aansluit-

kabel bestel-nr. 4.035-450.0

Apparaat ca. 2 m naar voren schuiven, 

opdat de zwenkwielen naar achteren 

wijzen.

Reinigingskop aflaten.

De reservoirs voor schoon en vuil water 

leegmaken.

Vergrendeling van het reservoir loszet-

ten en reservoir naar boven zwenken.

Batterijen naar de reinigingskop toe 

vlak in de kuip zetten, ter beveiliging de 

bijgevoegde borgspieën op de bodem 

aanbrengen.

Voorzichtig

Bij de uit- en inbouw van de batterijen kan 

de stand van de machine instabiel worden, 

letten op een veilige stand.

Meegeleverde aansluitingskabels aan 

de nog vrije accupool (+) en (-) vast-

klemmen.

Polen met de bijgevoegde verbindings-

kabels verbinden.

Waarschuwing

Op juiste polariteit letten.

Inbouwschets voor 2 batterijen

Watertank helemaal naar beneden 

zwenken, vergrendeling controleren.

Waarschuwing

Voor inbedrijfneming van het apparaat ac-

cu's opladen.

Zie daartoe in paragraaf „Batterijen opla-

den“.

Voorzichtig

Gevaar voor beschadigingen door omkie-

pend apparaat, accu's alleen uitbouwen, 

wanneer aan het apparaat een reinigings-

kop aangebracht is.

Intelligent Key aftrekken.

Apparaat ca. 2 m naar voren schuiven, 

opdat de zwenkwielen naar achteren 

wijzen.

Reinigingskop aflaten.

Vergrendeling van het reservoir loszet-

ten en reservoir naar boven zwenken.

Kabel van de minpool van de batterij 

losmaken.

Resterende kabels van de batterijen af-

halen.

Borgspieën of schuimstofdelen verwij-

deren.

Batterijen eruit nemen.

Voorzichtig

Bij de uit- en inbouw van de batterijen kan 

de stand van de machine instabiel worden, 

letten op een veilige stand.

Verbruikte batterijen conform de gel-

dende bepaleingen verwijderen.

Ter verzekering van een betrouwbare wer-

king van het apparaat kunt u met het be-

voegde Kärcher-verkoopkantoor een 

onderhoudscontract afsluiten.

Bij kans op vorst:

De reservoirs voor schoon en vuil water 

leegmaken.

Apparaat in een vorstvrije ruimte plaatsen.

Accu's

Aanwijzingen op de accu, in de ge-

bruiksaanwijzing en in de voertuig-

gebruiksaanwijzing naleven

Oogbescherming dragen

Kinderen uit de buurt houden van 

zuren en accu's

Ontploffingsgevaar

Vuur, vonken, open licht en roken 

verboden

Pas op voor bijtende vloeistoffen

Eerste hulp

Waarschuwingstekst

Afvalverwerking

Accu niet in vuilnisbak gooien

Aanbevolen batterijen B 40

Bestel-nr.

Beschrijving

6.654-141.0

1)

105 Ah - onderhouds-

vrij

12 V*

6.654-093.0

2)

70 Ah - onderhoudsvrij 12 V*

6.654-097.0

3)

80 Ah - onderhouds-

arm

12 V*

Accu plaatsen en aansluiten

Batterijen demonteren

Onderhoudscontract

Vorstbescherming

54 NL

background image

     

9

Gevaar

Gevaar voor letsel! Voor alle werken aan 

het apparaat Intelligent Key aftrekken en 

stekker van het oplaadapparaat uittrekken.

Vuilwater en resterend schoon water 

aflaten en verwijderen.

Toont het display andere storingsmeldin-

gen of kan de storing niet opgeheven wor-

den:

Intelligent Key aftrekken.

10 seconden wachten.

Intelligent Key insteken.

Wanneer de storing nog steeds op-

treedt, de klantendienst bellen.

Storingen

Storingen met weergave op het display

Displayweergave

Oplossing

ERR_I_BÜRSTE_049

Controleren of vreemde voorwerpen de borstels blokkeren, indien nodig vreemde voorwerpen verwijderen.

ERR_I_TURB_050

Zuigturbine op vervuiling controleren, eventueel reinigen.

ERR_U_BATT_001

Accu controleren, indien nodig opladen.

Storingen zonder weergave op het display

Storing

Oplossing

Apparaat wil niet starten. Stand-by Apparaat uitschakelen en Intelligent Key opnieuw insteken. 

Programmakeuzeschakelaar instellen op het gewenste programma.

Accu controleren, indien nodig opladen.

Controleren of de batterijpolen aangesloten zijn.

Onvoldoende water-

hoeveelheid

Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bijvullen.

Waterhoeveelheid op de regelknop Waterhoeveelheid verhogen.

Sluiting verswatertank afschroeven. Filter verswater eruit nemen en reinigen. Filter aanbrengen en sluiting 

vastschroeven.

Waterverdeellijst aan de reinigingskop verwijderen en waterkanaal reinigen (alleen R-reinigingskop).

Slangen op verstopping controleren, indien nodig reinigen.

Geen reinigingsmid-

deldosering

Waterhoeveelheid verhogen, opdat de doseerpomp geactiveerd wordt.

Reinigingsmiddelpeil controleren

Onvoldoende zuigca-

paciteit

Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en op dichtheid controleren, indien nodig vervangen.

Vuilwaterreservoir is vol, apparaat uitschakelen en vuilwaterreservoir leegmaken

Pluizenzeef reinigen.

Zuiglippen aan de zuigbalk reinigen, indien nodig vervangen.

Zuigslang op verstopping controleren, indien nodig reinigen.

Zuigslang op dichtheid controleren, indien nodig vervangen.

Controleren of het deksel aan de aftapslang voor het vuile water gesloten is.

Instelling van de zuigbalk controleren.

Onvoldoende reini-

gingsresultaat

Borstels op slijtage controleren, indien nodig vervangen.

Borstels draaien niet

Controleren of vreemde voorwerpen de borstels blokkeren, indien nodig vreemde voorwerpen verwijderen.

Wanneer de overstroomschakelaar in de elektronica in werking gezet werd, programmakeuzeschakelaar op 

"OFF" draaien, aansluitend weer op gewenste programma instellen.

Vibraties bij het reinigen Evtl. zachtere borstels gebruiken.

Bij storingen die met behulp van deze tabel niet opgelost kunnen worden de klantendienst raadplegen. 

55 NL

background image

     - 

10

Toebehoren B 40

BR-Apparaten B 40 (borstelwalsen toebehoren)

Benaming

Onderdelen-

nr. 

Werkbreedte 

450 mm

Onderdelen-

nr. 

Werkbreedte 

550 mm

Beschrijving

Verpakkingseenheid

Apparaat benodigt

Borstelwals, rood (gemiddeld, 

standaard)

4.762-392.0 4.762-393.0 Voor de onderhoudsreiniging ook van sterk vervuilde 

vloeren.

1

2

Borstelwals, wit (zacht)

4.762-405.0 4.762-409.0 Voor het polijsten en de onderhoudsreiniging van ge-

voelige vloeren.

1

2

Borstelwals, oranje (hoog/laag)

4.762-406.0 4.762-410.0 Voor het schrobben van structuurvloeren (veiligheids-

tegels, enz.).

1

2

Borstelwals, groen (grit)

4.762-407.0 4.762-411.0 Voor de basisreiniging van sterk vervuilde vloeren en 

voor het verwijderen van lagen (bijv. was, acrylaat).

1

2

Borstelwals, grijs (1 mm grit)

4.762-408.0 4.762-412.0

1

2

Walspadas

4.762-413.0 4.762-415.0 Voor de opname van walspads.

1

2

Walspad, wit (heel zacht)

6.367-108.0 6.369-735.0 Voor het reinigen en polijsten van gevoelige vloeren. 20

60

80

Walspad, geel (zacht)

6.367-105.0 6.369-732.0 Voor het polijsten van vloeren.

20

60

80

Walspad, rood (gemiddeld)

6.367-107.0 6.369-734.0 Voor de reiniging van licht vervuilde vloeren.

20

60

80

Walspad, groen (hard)

6.367-106.0 6.369-733.0 Voor de reiniging van normaal tot sterk vervuilde vloeren.

20

60

80

BR-Apparaten B 40 (schijfborstels toebehoren)

Benaming

Onderdelen-

nr. 

Werkbreedte 

430 mm

Onderdelen-

nr. 

Werkbreedte 

510 mm

Beschrijving

Verpakkingseenheid

Apparaat benodigt

Schijfborstel, natuur (zacht)

4.905-023.0 4.905-027.0 Voor het polijsten van vloeren.

1

1

Schijfborstel, wit

4.905-024.0 4.905-028.0 Voor het polijsten en de onderhoudsreiniging van ge-

voelige vloeren.

1

1

Schijfborstel, rood (gemiddeld, stan-

daard)

4.905-022.0 4.905-026.6 Voor de reiniging van licht vervuilde of gevoelige vloeren.

1

1

Schijfborstel, zwart (hard)

4.905-025.0 4.905-029.0 Voor de reiniging van sterk vervuilde vloeren.

1

1

Schotelvormige schijf voor pads

4.762-533.0 4.762-534.0 Voor de opname van pads.

1

1

BR/BD-Apparaten B 40 (zuigbalk toebehoren)

Benaming

Onderdelen-

nr. 

Werkbreedte 

850 mm

Beschrijving

Verpak-

kings-

eenhei

d

Apparaat 

benodigt

Rubberlip, blauw

6.273-213.0

Standaard

Paar

1 paar

Gummilip, transparant, met groeven

6.273-207.0

Olievast

Paar

1 paar

Gummilip, transparant

6.273-229.0

Anti-strepen

Paar

1 paar

Gummilip, transparant

6.273-290.0

Voor probleemvloeren

Paar

1 paar

Zuigbalk, recht

4.777-401.0

Standaard

1

1

Zuigbalk, gebogen

4.777-411.0

Standaard

1

1

56 NL

background image

     

11

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde 

machine door haar ontwerp en bouwwijze 

en in de door ons in de handel gebrachte 

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende 

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest 

haar geldigheid wanneer zonder overleg 

met ons veranderingen aan de machine 

worden aangebracht.

De ondergetekenden handelen in opdracht 

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

serveonderdelen gebruikt worden die 

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

nele toebehoren en reserveonderdelen 

bieden de garantie van een veilig en 

storingsvrije werking van het apparaat.

Een selectie van de meest frequent be-

nodigde reserveonderdelen vindt u 

achteraan in de gebruiksaanwijzing.

Verdere informatie over reserveonder-

delen vindt u op www.kaercher.com bij 

Service.

Technische gegevens

BR-Apparaat B 

40

BD-Apparaat B 

40

R 45

R 55

D 43

D 51

Vermogen

Nominale spanning

V

24

Accucapaciteit

Ah (5h)

70, 80; 105

Gemiddelde vermogensopname B 40 W (B 40 C)

W

1400 (1300)

Nominaal vermogen rijmotor B 40 W (B 40 C)

W

130 (---)

Vermogen zuigmotor

W

500

Vermogen borstelmotor

W

600

Zuigen

Zuigcapaciteit, luchthoeveelheid (max.)

l/s

22

Zuigcapaciteit, onderdruk (max.)

kPa (mbar)

12,0 (120)

11,5 (115)

Reinigingsborstels

Borsteltoerental

1/min

600 - 1200

180

Maten en gewichten

Theoretische oppervlaktecapaciteit

m²/h

1800

2200

1800

2200

Max. werkbereik helling

B 40 C; B 40 W

%

2

Volume reservoirs schoon/vuil water

l

40/40

max. watertemperatuur

°C

60

Max. waterdruk

MPa (bar)

0,5 (5)

Leeggewicht (transportgewicht)

kg

164 (met batterijen 105 Ah)

Totaal gewicht (bedrijfsklaar)

kg

204 (met batterijen 105 Ah)

Berekende waarden volgens EN 60335-2-72 

Totale bewegingswaarde

m/s

2

0,3

Onzekerheid K

m/s

2

0,1

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A)

68

Onzekerheid K

pA

dB(A)

2

Geluidskrachtniveau L

WA

 + onveiligheid K

WA

dB(A)

85

Technische veranderingen voorbehouden!

EG-conformiteitsverklaring

Product:

Vloerreiniger

Type:

B 40 C Bp

B 40 W Bp

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Toegepaste landelijke normen

-

CEO

Head of Approbation

Reserveonderdelen

57 NL

background image

     

1

Antes del primer uso de su apa-

rato, lea este manual original, 

actúe de acuerdo a sus indicaciones y 

guárdelo para un uso posterior o para otro 

propietario posterior.

Antes de utilizar por primera vez el aparato, 

lea y tenga en cuenta el presente manual 

de instrucciones y el folleto adjunto relativo 

a las indicaciones de seguridad para apa-

ratos de limpieza con cepillos y aparatos 

pulverizadores, 5.956-251.

El aparato sólo se puede poner en fun-

cionamiento cuando el capó y todas las 

tapas estén cerradas.

Sacar la Intelligent Key para una puesta 

inmediata fuera de servicio de todas las 

funciones (parada de emergencia)

El aparato solo se puede operar en super-

ficies que no superen la inclinación máxima 

permitida, véase el apartado "Datos técni-

cos".

Advertencia

No utilizar el aparato en cuestas inclinadas.

La función de los dispositivos de seguridad 

es proteger al usuario y está prohibido po-

nerlos fuera de servicio y modificar o igno-

rar su funcionamiento.

Si se suelta el interruptor de seguridad, se 

apaga el accionamiento de los cepillos.

Si se suelta el pedal acelerador, se apaga 

el accionamiento de traslación y el de los 

cepillos.

Peligro

Para un peligro inminente que acarrea le-

siones de gravedad o la muerte.

Advertencia

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

dad o la muerte.

Precaución

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones leves o 

daños materiales.

La fregadora/aspiradora sirve para efec-

tuar la limpieza en húmedo o el pulido de 

pisos llanos.

El aparato se puede adaptar fácilmente 

la cantidad de detergente así como la 

velocidad de conducción a la tarea de 

limpieza que corresponda ajustando la 

cantidad de agua, la presión de apriete.

El aparato tiene un depósito de agua 

fresca y otro de agua sucia (de 40l cada 

uno). Permite llevar a cabo una limpie-

za efectiva en aplicaciones largas.

El ancho de trabajo depende del cabe-

zal de limpieza seleccionado, en la B 40 

entre 430mm y 550mm.

B 40 C Bp

Este modelo no tiene accionamiento de 

desplazamiento. La marcha se realiza 

empujando con la mano y se ayuda con 

la rotación de los cepillos. El acciona-

miento de cepillos se alimenta con dos 

baterías.

B 40 W Bp

Este modelo tiene accionamiento de 

desplazamiento. La velocidad de des-

plazamiento se puede preconfigurar 

con una rosca.

El cargador viene integrado en todos 

los aparatos. Se configuran las baterías 

según la configuración (véase el capí-

tulo "baterías recomendadas" al res-

pecto).

Nota

En función de la tarea de limpieza de que 

se desee realizar, es posible dotar al apa-

rato de distintos accesorios.

Solicite nuestro catálogo o visítenos en la 

página de internet en:

www.kaercher.com

Utilice el aparato únicamente de conformi-

dad con las indicaciones del presente ma-

nual de instrucciones.

El aparato ha sido concebido exclusiva-

mente para la limpieza de suelos lisos 

resistentes a la humedad y al pulido.

El aparato no es apto para la limpieza 

de pisos congelados (p. ej., en almace-

nes frigoríficos).

Sólo está permitido dotar al aparato de 

accesorios y piezas de repuesto origi-

nales.

El aparato no es apto para el uso en en-

tornos con peligro de explosión.

Con el aparato no se puede aspirar ga-

ses combustibles, ácidos no diluidos ni 

disolventes.

Como gasolina, diluyentes cromáticos 

o fuel, que se pueden formar mezclas 

explosivas con el aire aspirado. Tampo-

co use acetona, ácidos ni disolventes 

sin diluir, ya que atacan a los materiales 

utilizados en el aparato.

El aparato está autorizado para el fun-

cionamiento sobre superficies con una 

inclinación máxima indicada en el apar-

tado "Datos técnicos".

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

Encontrará información actual sobre los in-

gredientes en:

www.kaercher.com/REACH

En todos los países rigen las condiciones 

de garantía establecidas por nuestra em-

presa distribuidora. Las averías del acce-

sorio serán subsanadas gratuitamente 

dentro del periodo de garantía, siempre 

que se deban a defectos de material o de 

fabricación. En un caso de garantía, le ro-

gamos que se dirija con el comprobante de 

compra al distribuidor donde adquirió el 

aparato o al servicio al cliente autorizado 

más próximo a su domicilio.

Índice de contenidos

Indicaciones de seguridad  . 

ES  . .  1

Función . . . . . . . . . . . . . . . . 

ES  . .  1

Uso previsto . . . . . . . . . . . . 

ES  . .  1

Protección del medio ambiente ES  . .  1

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . 

ES  . .  1

Elementos de operación y fun-

cionamiento  . . . . . . . . . . . . 

ES  . .  2

Antes de la puesta en marcha ES  . .  3

Funcionamiento  . . . . . . . . . 

ES  . .  4

Detención y apagado . . . . . 

ES  . .  5

Intelligent Key gris  . . . . . . . 

ES  . .  5

Transporte. . . . . . . . . . . . . . 

ES  . .  6

Almacenamiento . . . . . . . . . 

ES  . .  6

Cuidados y mantenimiento . 

ES  . .  6

Protección antiheladas . . . . 

ES  . .  8

Averías . . . . . . . . . . . . . . . . 

ES  . .  9

Accesorio B 40 . . . . . . . . . . 

ES  .  10

Datos técnicos  . . . . . . . . . . 

ES  .  11

Declaración de conformidad CE ES  .  11

Piezas de repuesto . . . . . . . 

ES  .  11

Indicaciones de seguridad

Dispositivos de seguridad

Interruptor de seguridad (B 40 C Bp)

Pedal acelerador (B 40 W Bp)

Símbolos del manual de 

instrucciones

Función Uso previsto Protección del medio  ambiente

Los materiales de embalaje son 

reciclables. Por favor, no tire el 

embalaje al cubo de basura; llé-

velo a un lugar de reciclaje.

Los aparatos viejos contienen 

materiales valiosos reciclables 

que debieran aprovecharse. 

Evite el contacto de baterías, 

aceites y materias semejantes 

con el medioambiente. Deshá-

gase de los aparatos viejos re-

curriendo a sistemas de 

recogida apropiados.

Garantía

58 ES

background image

     - 

2

1 Palanca de bajada de la barra de aspi-

ración

2 Tapa del depósito de agua sucia

3 Barra de sujeción para la Homebase

4 Filtro de pelusas

5 Depósito de agua sucia del sistema de 

enjuague (opcional)

6 Cierre flexible del sistema de enjuague 

(opcional)

7 Cierre del depósito de agua sucia

8 Flotador

9 Estribo de empuje

10 Filtro de partículas de suciedad gruesas

11 Depósito de agua sucia

12 Orificio de llenado del depósito de agua 

limpia

13 Manguera de aspiración de detergente 

(solo el modelo DOSE)

14 Botella de detergente (solo el modelo 

DOSE)

15 Cierre del depósito de agua limpia con 

filtro

16 Soporte de la botella de detergente

17 Depósito de agua limpia

18 Bloqueo del depósito

asegurado adicionalmente con chapa y 

tornillo

19 Cabezal de limpieza (ilustración simbó-

lica) *

20 Cepillos cilíndricos (variante BR) Esco-

billas de disco (variante BD) *

21 Depósito de partículas gruesas (sólo BR)

22 Seguro de la polaridad de la batería

23 Batería *

24 Indicador de nivel de agua limpia

25 Pedal para elevar/bajar el cabezal de 

limpieza

26 Empuñadura giratoria para inclinar la 

barra de aspiración

27 Tuercas de mariposa para fijar la barra 

de aspiración

28 Manguera de aspiración

29 Barra de aspiración *

30 Cable de conexión para el cargador

31 Sistema automático de llenado del de-

pósito de agua limpia (opcional)

32 Botón regulador del caudal de agua

33 Pedal acelerador (B 40 W Bp)

Interruptor de seguridad (B 40 C Bp)

34 Pupitre de mando

35 Superficie de apoyo para el set de lim-

pieza "Homebase Box"

36 Gancho porta cables

37 Manguera de salida de agua sucia con 

dispositivo de dosificación

* no incluido en el volumen de suministro

Los elementos de control para el proce-

so de limpieza son amarillos.

Los elementos de control para el man-

tenimiento y el servicio son de color gris 

claro.

Elementos de operación y funcionamiento

Figura de la aspiradora-fregadora

Identificación por colores

59 ES

background image

     

3

1 Rosca velocidad de avance

(solo B 40 W)

2 Intelligent Key

amarillo- operador

gris trabajador previo

3 anuncio

4 Selector de programas

5 Botón de información

1

OFF

El aparato está apagado.

2

Modo de transporte

(solo B 40 W)

Conducir hasta el lugar de empleo.

3

Modo Eco

Limpiar el suelo (con velocidad de cepi-

llos reducida) y aspirar el agua sucia 

(con potencia de aspiración reducida).

4

Modo normal

Limpiar en húmedo del suelo y aspirar 

el agua sucia.

5

Modo intensivo

Limpiar en húmedo del suelo y dejar ac-

tuar al detergente.

6

Modo de aspiración

Aspire la suciedad.

7

Modo de pulido

Pulir el suelo sin emplear líquidos.

Antes de la puesta en servicio, se tienen 

que montar la escobilla de disco (véase 

"Trabajos de mantenimiento").

Los cepillos están montados.

Montar las baterías (véase "Cuidados y mante-

nimiento / Colocar y conectar baterías").

Antes de la primera puesta en marcha, tras 

un reset de mantenimiento o en un cambio 

a otro tipo de batería, es imprescindible 

configurar la línea de carga.

Utilizar una Intelligent Key gris.

Configurar la línea de carga (véase el 

capítulo "Configurar Intelligent Key gris/

línea de carga").

Recomendamos usar nuestras baterías, tal 

y como se indica en el capítulo "Cuidados 

y mantenimiento/baterías recomendadas".

Nota

Si se usan otras baterías (p. ej. de otros fa-

bricantes), el servicio técnico autorizado 

tiene que ajustar de nuevo la protección de 

descarga total para la batería en cuestión. 

Nota

El aparato dispone de una protección contra 

descarga total, es decir, si se alcanza la me-

dida máxima permitida de capacidad, se 

apaga el motor de los cepillos y la turbina.

Conducir el aparato directamente a la 

estación de carga, evitar subidas.

Peligro

Peligro de lesiones por descarga eléctrica. 

Respetar la tensión de red y los seguros de 

la placa de características del aparato.

¡Utilice el cargador únicamente en cuartos 

secos dotados de suficiente ventilación!

El tiempo de carga dura aproximadamente 

10-15 horas.

El cargador integrado está regulado elec-

trónicamente y es apto para todas las bate-

rías, finaliza el proceso de carga 

automáticamente.

La batería integrada se indica en la panta-

lla al cargar, si no es así, se tiene que se-

leccionar la línea de carga (véase 

"Configurar la línea de carga").

El aparato no se puede utilizar durante el 

proceso de carga.

Indicación para la primera carga

En la primera carga, el control no detecta el 

tipo de batería que viene integrada. Cargar 

las baterías hasta que la pantalla indique 

carga completa (es posible que las bate-

rías aún no estén cargadas). La próxima 

vez que se cargue, el indicador y la corrien-

te de carga serán exactas y las baterías se 

cargarán completamente.

Usar el aparato tras la primera carga de las 

baterías, hasta que la protección contra la 

descarga total desconecte el motor de los 

cepillos y la turbina. Este proceso es nece-

sario para ajustar el indicador de la batería. 

Solo después se podrá mostrar el nivel co-

rrecto de la batería.

Peligro

Peligro de explosiones

Antes de 

cargar baterías que no preci-

sen mantenimiento

, se tiene que girar ha-

cia arriba el depósito (véase el capítulo 

"Colocar y conectar la batería"). De este 

modo se evita que se generen gases peli-

grosos debajo del depósito durante el pro-

ceso de carga. 

Mientras esté el depósito de agua abatido 

hacia arriba, no está permitido realizar nin-

gún tipo de limpieza con agua.

Al 

cargar baterías que no precisen man-

tenimiento

 no se abate hacia arriba el de-

pósito de agua.

Enchufar el cable de conexión a una 

toma de corriente.   Comienza el proce-

so de carga.

Indicación

: La batería seleccionada se 

indica al cargar.

Cargar hasta que aparezca en la panta-

lla carga completa.

Advertencia

¡Peligro de causticación!

Rellenar con agua cuando la batería 

está descargada puede provocar una 

salida de ácido.

Cuando trate con ácido de baterías, lle-

ve siempre unas gafas de seguridad y 

respetar las normas, para evitar lesio-

nes y daños a la ropa.

Lavar inmediatamente con mucha agua 

las posibles salpicaduras de ácido so-

bre la piel o la ropa.

Precaución

¡Peligro de daños en la instalación!

Utilizar únicamente agua destilada o 

desalada (EN 50272-T3) para rellenar 

las baterías.

No utilizar más sustancias (los llama-

dos agentes de mejora), de lo contrario 

desaparecerá la garantía.

Sustituir las baterías por otras del mis-

mo tipo. De lo contrario, el servicio téc-

nico tendrá que ajustar la línea 

característica de carga.

Coloque la barra de aspiración en su 

soporte de modo que la chapa perfilada 

quede por encima del soporte.

Apriete las tuercas de mariposa.

Pupitre de mando

Selector de programas

Antes de la puesta en marcha

Montaje de los cepillos

Modelo BD 

Modelo BR

Montar las baterías

Configurar la línea de carga

Uso de baterías de otros fabricantes

Carga de batería

Proceso de carga

Baterías que no requieren apenas man-

tenimiento (baterías húmedas)

Montaje de la barra de aspiración

60 ES