Karcher B 40 W DOSE Scheibe – страница 3
Инструкция к Karcher B 40 W DOSE Scheibe
-
6
In questa voce di menù vengono abilitate le
autorizzazioni per le Intelligent Key gialle.
Durante la visualizzazione del „Menù
chiave >>“, premere il pulsante Info.
Estrarre la Intelligent Key grigia e infila-
re la Intelligent Key gialla dfa program-
mare.
Selezionare la voce di menù da cam-
biare girando il pulsante Info.
Premere il pulsante Info.
Impostare la voce di menù girando il
pulsante Info.
Confermare l'impostazione premendo
la voce di menù.
Selezionare la prossima voce di menù
da cambiare girando il pulsante Info.
Per memorizzare le autorizzazioni ri-
chiamare il menù „Salva impostazioni“
girando e premendo il pulsnate Info.
Per abbandonare, richiamare „Abban-
dona menù“ girando e premendo il pul-
sante Info.
I parametri impostati con la Intelligent Key
grigia, permangono fino a quando non vie-
ne selezionata un'altra impostazione.
Posizionare il selettore di programma
sul programma di pulizia desiderato.
Girare il pulsante Info fino a quando vie-
ne selezionato „Cleaning App >>“.
Premere il pulsante Info – viene visua-
lizzato il primo parametro da impostare.
Premere il pulsante Info (tasto informa-
zioni) - il valore impostato lampeggia.
Impostare il valore desiderato girando il
pulsante Info.
Confermare la modifica dell'impostazio-
ne premendo il pulsante Info (Infobut-
ton) oppure attendere fino a quando il
valore impostato non sia stato rilevato
(10 secondi).
Selezionare il rossimo parametro giran-
do il pulsante Info.
Dopo aver modificato tutti i parametri
desiderati, girare il pulsante Info fino a
quando viene visualizzato „Abbandona
menù".
Premere il pulsante Info – il menù viene
abbandonato.
Premere il pulsante Info (tasto informa-
zioni) - il valore impostato lampeggia.
Impostare la lingua desiderata girando
il pulsante Info.
Confermare la modifica dell'impostazio-
ne premendo il pulsante Info (Infobut-
ton) oppure attendere fino a quando il
valore impostato non sia stato rilevato
(10 secondi).
Impostare il tempo di incidenza delle spaz-
zole.
Impostazione come in „Imposta lingua“.
Girare il pulsante Info fino a quando vie-
ne visualizzata la funzione di Menù bat-
teria.
Premere il pulsante Info – selezionare
la curva di carica in corrispondenza del-
le batterie installate.
Nota
: L'impostazione della curva di ca-
rica deve essere eseguita solo dopo
aver consultato il servizio di assistenza
clienti della Kärcher. In particolare,
quando la batteria non è riportata nel
menù.
Confermare la modifica dell'impostazio-
ne premendo il pulsante Info (Infobut-
ton) oppure attendere fino a quando il
valore impostato non sia stato rilevato
(10 secondi).
Ripristinare l'impostazione base.
Pericolo
Rischio di lesioni! L'apparecchio può esse-
re impiegato per lo scarico e il carico solo in
pendenze non superiori al valore massimo
(vedi „Dati tecnici“). Marciare lentamente.
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Alzare la testa di lavaggio per evitare
danni alle spazzole.
Estrarre la spazzola per prevenire
eventuali danni alla spazzola.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
gore affinché non possa scivolare e ri-
baltarsi.
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva-
to solo in ambienti interni.
Pericolo
Rischio di lesioni! Prima di eseguire qual-
siasi lavoro all'apparecchio, estrarre la In-
telligent Key e staccare il connettore del
caricabatterie.
Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la
restante acqua pulita.
I lavori di pulizia raccomandati vengono vi-
sualizzati sul display in determinati interval-
li di pulizia.
Eseguire l'intervento di manutenzione
non appena viene visualizzata la corri-
spondente indicazione.
Premere il pulsante Info per resettare la
visualizzazione. L'indicazione appare di
nuovo secondo gli intervalli tempo
preimpostati.
Nota
: Un reset di servizio azzera anche tut-
ti gli intervalli di manutenzione.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento. Non rivolgere
il getto d'acqua sull'apparecchio e non uti-
lizzare detergenti aggressivi.
Svuotare l'acqua sporca.
Sciacquare il serbatoio dell'acqua spor-
ca con acqua pulita oppure pulire con il
sistema di lavaggio per serbatoio acqua
sporca (in opzione).
Estrarre il filtro sporco grossolano dal
serbatoio acqua sporca e pulirlo.
Pulire l'apparecchio esternamente con
un panno umido imbevuto di liscivia.
Controllare il filtro pelucchi, eventual-
mente pulirlo.
Solo per la variante BR: Estrarre e
svuotare il contenitore di sporco gros-
solano.
Solo per la variante BR: Pulire la cana-
lina di distribuzione acqua (vedi capito-
lo "Lavori di manutenzione").
Pulire i labbri di aspirazione e di trasci-
namento, verificarne l'usura ed even-
tualmente sostituirle.
Verificare l'usura delle spazzole, even-
tualmente sostituirle.
Premere all'interno la chiusura del ser-
batoio acqua sporca e chiudere il co-
perchio del serbatoio acqua sporca
così da fare rimanere una fessura aper-
ta per l'asciugamento.
Menù chiave >>
Cleaning App >>
Impostazione della lingua
Sovracorsa spazzola
Impostazione della curva di carica
LOAD DEFAULT
Trasporto Supporto Cura e manutenzione
Schema di manutenzione
Intervalli di manutenzione
Visualizzazione di-
splay
Visualizza
tutti
Pulire la barra di
aspirazione
20 ore
Pulire il filtro pelucchi 20 ore
Pulire il filtro dell'ac-
qua
50 ore
Verificare le labbra di
aspirazione
100 ore
Verificare le spazzole 100 ore
Reset di servizio
200 ore
A lavoro ultimato
41 IT
-
7
Controllare lo stato di ossidazione dei
poli della batteria, spazzolarli se neces-
sario. Controllare che i cavi di collega-
mento siano fissati correttamente.
Pulire le guarnizioni tra il serbatoio
dell'acqua sporca e il coperchio e con-
trollarne l'impermeabilità, eventualmen-
te sostituire.
Per batterie che richiedono manuten-
zione controllare la densità dell'acido
delle celle.
Pulire le cavità spazzole (solo variante BR).
Far effettuare l'ispezione prevista dal
servizio clienti.
Scaricare l'acqua sporca, vedi paragra-
fo „Svuotare l'acqua sporca“.
Aprire il coperchio del serbatoio acqua
sporca.
Estrarre la chiusura flessibile dal siste-
ma di lavaggio.
Collegare il tubo flessibile dell'acqua al
sistema di lavaggio.
Chiudere il coperchio del serbatoio ac-
qua sporca fino a quando giace sulla
chiusura flessibile.
Aprire la mandata dell'acqua e sciac-
quare per circa 30 secondi il serbatoio
acqua sporca.
All'occorrenza ripetere l'operazione di
lavaggio per 2 o 3 volte.
Chiudere la mandata dell'acqua e scol-
legare nuovamente il tubo flessibile
dall'apparecchio.
Infilare la chiusura flessibile di buovo
sul raccordo. Lasciare aperta una fes-
sura del coperchio del serbatoio dell'ac-
qua sporca per l'asciugamento.
1 Marcatura d'usura
2 labbra di aspirazione
Le labbra di aspirazione vanno sostituite o
voltate se sono usurate fino alla marcatura
d'usura.
Togliere la barra di aspirazione.
Svitare le manopole a crociera.
Togliere le parti sintetiche.
Togliere i labbri di aspirazione.
Infilare nuove labbra di aspirazione o
quelle voltate.
Inserire le parti sintetiche.
Avvitare e stringere le manopole a cro-
ciera.
Estrarre il listello di gomma e pulire la
canalina con un panno. Dopo la pulizia,
comprimere uniformemente dentro il li-
stello di gomma.
Sollevare la testa di pulizia.
1 Pulsante di sblocco del coperchio cu-
scinetto
2 Spazzola
3 Pulsante
Premere il pulsante di sblocco del co-
perchio cuscinetto.
Orientare via il coperchio cuscinetto.
Estrarre i rulli delle spazzole.
Nota
: Sostituire i rulli a spazzola quando la
lunghezza setole ha raggiunto 10 mm.
Introdurre nuovi rulli a spazzola.
Orientare indietro il coperchio cuscinet-
to e premere al pulsante.
Sollevare la testa di pulizia.
Premere verso il basso il pedale cambio
spazzole oltre la resistenza.
Estrarre la spazzola a disco lateralmen-
te sotto la testa di pulizia.
Posizionare una nuova spazzola a di-
sco sotto la testa di pulizia, premere
verso l'alto ed agganciare.
Spingere l'apparecchio in avanti per cir-
ca 2 m, affinché le rotelle mobili sono ri-
volte all'indietro.
Premere in giù il pedale per abbassare
la testa di pulizia, poi muovere verso si-
nistra. Con ciò il pedale viene sblocca-
to. Rilasciare lentamente il pedale in su.
Il braccio elevatore della testa di pulizia
si abbassa.
Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di
acqua sporca.
Sbloccare la chiusura del serbatoio ed
orientare il serbatoio verso l’alto.
Una volta al mese
Una volta all'anno
Interventi di manutenzione
Serbatoio acqua sporca per il sistema di
lavaggio (in opzione)
Sostituire o girare i labbri di aspirazione
Pulire la canalina di distribuzione acqua
Sostituire i rulli delle spazzole
Sostituire la spazzola a disco
Montare la testa di pulizia
1
2
3
42 IT
-
8
1 Elemento a molla
2 Perno di sicurezza
3 Coperchio morsettiera
4 Arresto perno di sicurezza
Posizionare la testa di pulizia al centro
davanti l'apparecchio.
Rimuovere il coperchio della morsettiera.
Collegare il cavo di alimentazione cor-
rente della testa di pulizia all'apparec-
chio.
Collocare il coperchio della morsettiera.
Collegare il giunto del tubo flessibile
sulla testa di pulizia con il tubo flessibile
all'apparecchio.
1 Elemento a molla
2 Archetto di spinta
Spingere l'archetto di spinta nell'allog-
gio della testa di pulizia.
Abbassare e agganciare gli elementi a
molla.
Orientare il braccio elevatore della testa
di pulizia sul supporto lato superiore
della testa di pulizia.
Introdurre ed agganciare il perno di si-
curezza.
Regolare la testa di pulizia
: con la vite
regolare alla posizione desiderata.
Orientare completamente in basso il ser-
batoio d'acqua, verificare il bloccaggio.
Lo smontaggio avviene nella sequenza in-
versa rispetto al montaggio.
Attenzione
Allo smontaggio della testa di pulizia, la po-
sizione stabile della macchina può diventa-
re instabile, fare attenzione che vi sia
stabilità.
Eventualmente spessorare il retro e fissare
così contro un ribaltamento.
Durante l'utilizzo di batterie osservare as-
solutamente le seguenti indicazioni di peri-
colo:
Pericolo
Rischio di esplosioni. Non appoggiare
utensili o simili sulla batteria, sui poli termi-
nali e sui collegamenti delle celle della bat-
teria.
Rischio di lesioni. Non portare mai even-
tuali ferite a contatto con il piombo. Lavare
sempre le mani dopo aver effettuato inter-
venti sulla batteria.
* L'apparecchio necessita di 2 batterie
1)
Kit completo (24 V/105 Ah) compreso
cavo di collegamento, N. d'ordine 4.035-
449.0
2)
Kit completo (24 V/70 Ah) compreso cavo
di collegamento, N. d'ordine 4.035-447.0
3)
Kit completo (24 V/80 Ah) compreso cavo
di collegamento, N. d'ordine 4.035-450.0
Spingere l'apparecchio in avanti per cir-
ca 2 m, affinché le rotelle mobili sono ri-
volte all'indietro.
Abbassare la testa di pulizia.
Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di
acqua sporca.
Sbloccare la chiusura del serbatoio ed
orientare il serbatoio verso l’alto.
Inserire le batterie nella vasca a filo del-
la testa di pulizia, come fissaggio collo-
care i cunei di blocco sul pavimento.
Attenzione
Allo smontaggio e montaggio delle batterie,
la posizione stabile della macchina può di-
ventare instabile, fare attenzione che vi sia
stabilità.
Serrare il cavo di collegamento fornito ai
poli (+) e (-) della batteria ancora liberi.
Collegare i poli con il cavo di collega-
mento in dotazione.
몇
Attenzione
Verificare la corretta polarizzazione.
Bozza di montaggio per 2 batterie
Orientare completamente in basso il ser-
batoio d'acqua, verificare il bloccaggio.
Avvertenza
Caricare le batterie prima dell'accensione
dell'apparecchio.
Vedi a ciò il paragrafo „Caricare le batterie“.
Attenzione
Rischio di danneggiamento dovuto da ap-
parecchio ribaltato; smontare le batterie
solo se all'apparecchio è installata una te-
sta di pulizia.
Estrarre la Intelligent Key.
Spingere l'apparecchio in avanti per cir-
ca 2 m, affinché le rotelle mobili sono ri-
volte all'indietro.
Abbassare la testa di pulizia.
Sbloccare la chiusura del serbatoio ed
orientare il serbatoio verso l’alto.
Scollegare il cavo dal polo negativo del-
la batteria.
Scollegare i cavi residui dalle batterie.
Estrarre i cunei o l'espanso.
Estrarre le batterie.
Attenzione
Allo smontaggio e montaggio delle batterie,
la posizione stabile della macchina può di-
ventare instabile, fare attenzione che vi sia
stabilità.
Smaltire le batterie scariche in confor-
mità alle disposizioni in vigore.
Per garantire un utilizzo affidabile dell'ap-
parecchio è possibile stipulare dei contratti
di manutenzione con l'ufficio vendite Kär-
cher competente.
In caso di pericolo di gelo:
Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di
acqua sporca.
Collocare l'apparecchio in un locale
protetto dal gelo.
Smontare la testa di pulizia
Batterie
Rispettare le indicazioni riportate
sulla batteria, nelle istruzioni per
l'uso e nel manuale d'uso dell'ap-
parecchio
Indossare una protezione per gli
occhi
Tenere l'acido e le batterie fuori
dalla portata dei bambini
Rischio di esplosioni
Vietato accendere fuochi, fare
scintille, usare fiamme libere e fu-
mare
Pericolo di ustioni chimiche
Pronto soccorso
Avviso di pericolo
Smaltimento
Non gettare la batteria nei rifiuti
domestici
Batterie raccomandate per B 40
Codice N°
Descrizione
6.654-141.0
1)
105 Ah - non richiede
manutenzione
12 V*
6.654-093.0
2)
70 Ah - non richiede
manutenzione
12 V*
6.654-097.0
3)
80 Ah - manutenzio-
ne ridotta
12 V*
Inserire e collegare le batterie
Smontare le batterie
Contratto di manutenzione
Antigelo
43 IT
-
9
Pericolo
Rischio di lesioni! Prima di eseguire qualsi-
asi lavoro all'apparecchio, estrarre la Intel-
ligent Key e staccare il connettore del
caricabatterie.
Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la
restante acqua pulita.
Se il display visualizza altri messaggi d'er-
rore oppure se l'anomalia non si lascia eli-
minare:
Estrarre la Intelligent Key.
Attendere 10 secondi.
Infilare la Intelligent Key.
Se l'errore viene visualizzato ugual-
mente, chiamare il servizio assistenza
clienti.
Guasti
Guasti visualizzati sul display
Segnalazione del di-
splay
Rimedio
ERR_I_BÜRSTE_049
Controllare se corpi estranei bloccano le spazzole, eventualmente rimuoverli.
ERR_I_TURB_050
Controllare la turbina di aspirazione su sporcizia, pulire eventualmente.
ERR_U_BATT_001
Controllare la batteria, eventualmente caricarla.
Guasti non visualizzati sul display
Guasto
Rimedio
L'apparecchio non si
accende
Stand-by. Spegnere l'apparecchio e infilare di nuovo la Intelligent Key.
Posizionare il selettore di programmi sul programma desiderato.
Controllare la batteria, eventualmente caricarla.
Verificare se i poli dlela batteria sono collegati.
Quantità di acqua insuf-
ficiente.
Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il serbatoio
Aumentare la quantità di acqua con il regolatore Quantità acqua.
Svitare la chiusura del serbatoio di acqua pulita. Estarree e pulire il filtro dell'acqua pulita. Inserire il filtro e ser-
rare la chiusura.
Rimuovere la barra per la distribuzione dell'acqua sulla testa di pulizia e pulire il canale dell'acqua (solo testa
di pulizia R).
Controllare che i tubi flessibili non siano otturati, eventualmente pulirli.
Nessun dosaggio ag-
giunto di detergente
Aumentare la quantità di acqua, affinché la pompa di dosaggio venga attivata.
Controllare il livello del detergente
Potenza di aspirazione
insufficiente
Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e il coperchio e controllarne l'impermeabilità, eventual-
mente sostituire.
Il serbatoio dell'acqua sporca è pieno, disinserire l'apparecchio e svuotare il il serbatoio dell'acqua sporca
Pulire il filtro pelucchi
Pulire i labbri di aspirazione sulla barra di aspirazione, eventualmente sostituirli
Controllare che il tubo flessibile non sia otturato, eventualmente pulirlo.
Verificare la tenuta stagna del tubo flessibile, eventualmente sostituirlo.
Verificare che il coperchio del tubo di scarico di acqua sporca sia chiuso.
Verificare le regolazioni della barra di aspirazione.
Risultato di pulizia in-
sufficiente
Verificare l'usura delle spazzole, eventualmente sostituirle.
Le spazzole non ruotano Controllare se corpi estranei bloccano le spazzole, eventualmente rimuoverli.
Girare il selettore di programmi su „OFF“ quando l'interruttore di sovracorrente nell'elettronica è intervenuto,
poi posizionare di nuovo sul programma desiderato.
Vibrazioni durante la
pulizia
Utilizzare eventualmente spazzole più morbide.
In caso si presentino guasti che non possono essere risolti grazie a questa tabella, chiamare il servizio clienti.
44 IT
-
10
Accessori B 40
Apparecchi BR B 40 (accessori rulli a spazzola)
Denominazione Codice
com-
ponente
Larghezza di
lavoro
450 mm
Codice com-
ponente
Larghezza di
lavoro
550 mm
Descrizione
Unità di confezione
L'apparecchio necessita
Rullo della spazzola, rosso (modello
medio, standard)
4.762-392.0 4.762-393.0 Per la pulizia di manutenzione anche di pavimenti molto
sporchi.
1
2
Rullo della spazzola, bianco (morbido) 4.762-405.0 4.762-409.0 Per la lucidatura e la pulizia di manutenzione di pavi-
menti delicati.
1
2
Rullo della spazzola, arancione
(alto/basso)
4.762-406.0 4.762-410.0 Per strofinare pavimenti strutturati (pavimenti di sicu-
rezza etc.).
1
2
Rullo della spazzola, verde (Grit) 4.762-407.0 4.762-411.0 Per la pulizia di fondo di pavimenti molto sporchi e de-
stratificazioni (per es. cere, acrilati).
1
2
Rullo della spazzola, grigio (1 mm
Grit)
4.762-408.0 4.762-412.0
1
2
Albero del rullo tampone
4.762-413.0 4.762-415.0 Serve da supporto per i tamponi del rullo.
1
2
Tampone per rullo, bianco (molto
morbido)
6.367-108.0 6.369-735.0 Per la pulizia e la lucidatura di pavimenti delicati.
20
60
80
Tampone per rullo, giallo (morbido) 6.367-105.0 6.369-732.0 Per la lucidatura di pavimenti.
20
60
80
Tampone per rullo, rosso, (medio) 6.367-107.0 6.369-734.0 Per la pulizia di pavimenti poco sporchi.
20
60
80
Tampone per rullo, verde (duro)
6.367-106.0 6.369-733.0 Per la pulizia di pavimenti sporchi o molto sporchi.
20
60
80
Apparecchi BD B 40 (accessori spazzole a disco)
Denominazione Codice
com-
ponente
Larghezza di
lavoro
430 mm
Codice com-
ponente
Larghezza di
lavoro
510 mm
Descrizione
Unità di confezione
L'apparecchio necessita
Spazzola a disco, naturale (versione
morbida)
4.905-023.0 4.905-027.0 Per la lucidatura di pavimenti.
1
1
Spazzola a disco, bianca
4.905-024.0 4.905-028.0 Per la lucidatura e la pulizia di manutenzione di pavi-
menti delicati.
1
1
Spazzola a disco, rosso (versione me-
dia, standard)
4.905-022.0 4.905-026.6 Per la pulizia di pavimenti poco sporchi o delicati.
1
1
Spazzola a disco, nera (versione dura) 4.905-025.0 4.905-029.0 Per la pulizia di pavimenti molto sporchi.
1
1
Piatto di azionamento del pad
4.762-533.0 4.762-534.0 Serve da supporto per i tamponi.
1
1
Apparecchi BR/BD B 40 (accessori barra di aspirazione)
Denominazione Codice
com-
ponente
Larghezza di
lavoro 850 mm
Descrizione Unità
di
confe-
zione
L'appa-
recchio
necessita
Labbro di gomma, blu
6.273-213.0
Standard
Coppia 1 coppia
Labbro di gomma, trasparente, scanalata
6.273-207.0
Resistente all’olio
Coppia 1 coppia
Labbro di gomma, trasparente
6.273-229.0
Antialoni
Coppia 1 coppia
Labbro di gomma, trasparente
6.273-290.0
Per pavimenti problematici
Coppia 1 coppia
Barra di aspirazione, orizzontale
4.777-401.0
Standard
1
1
Barra di aspirazione ad arco
4.777-411.0
Standard
1
1
45 IT
-
11
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
ne perde ogni validità.
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
–
Impiegare esclusivamente accessori e ri-
cambi autorizzati dal produttore. Acces-
sori e ricambi originali garantiscono che
l’apparecchio possa essere impiegato in
modo sicuro e senza disfunzioni.
–
La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua-
le d'uso.
–
Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
Dati tecnici
Apparecchio BR
B 40
Apparecchio BD
B 40
R 45
R 55
D 43
D 51
Potenza
Tensione nominale
V
24
Capacità della batteria
Ah (5h)
70, 80; 105
Potenza media assorbita B 40 W (B 40 C)
W
1400 (1300)
Potenza nominale del motore di trazione B 40 W (B 40 C)
W
130 (---)
Potenza del motore di aspirazione
W
500
Potenza del motore delle spazzole
W
600
Aspirazione
Potenza di aspirazione, quantità d'aria (max.)
l/s
22
Potenza di aspirazione, depressione (max.)
kPa (mbar)
12,0 (120)
11,5 (115)
Spazzole pulenti
Numero giri spazzole
1/min
600 - 1200
180
Dimensioni e pesi
Potenza di superficie teorica
m²/h
1800
2200
1800
2200
Pendenza area di lavoro max.
B 40 C; B 40 W
%
2
Volume del serbatoio di acqua pulita/sporca
l
40/40
Temperatura acqua max.
°C
60
Pressione massima dell'acqua
MPa (bar)
0,5 (5)
Peso a vuoto (peso di trasporto)
kg
164 (con batterie 105 Ah)
Peso complessivo (pronto esercizio)
kg
204 (con batterie 105 Ah)
Valori rilevati secondo EN 60335-2-72
Valore complessivo oscillazione
m/s
2
0,3
Dubbio K
m/s
2
0,1
Pressione acustica L
pA
dB(A)
68
Dubbio K
pA
dB(A)
2
Pressione acustica L
WA
+ Dubbio K
WA
dB(A)
85
Con riserva di modifiche tecniche!
Dichiarazione di conformità CE
Prodotto:
Lavasciuga pavimenti
Modelo:
B 40 C Bp
B 40 W Bp
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
CEO
Head of Approbation
Ricambi
46 IT
-
1
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Gelieve voor het gebruik van het apparaat
deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoeg-
de brochure Veiligheidsinstructies voor
borstelreinigingsapparaten en sproei-ex-
tractieapparaten, nr. 5.956-251 te lezen, in
acht te nemen en overeenkomstig te han-
delen.
Het apparaat mag uitsluitend gebruikt
worden als de kap en alle deksels geslo-
ten zijn.
Voor een onmiddellijke buitenwerking-
stelling van alle functies de Intelligent
Key uittrekken (noodstop)
Het apparaat mag enkel op oppervlakken
gebruikt worden die de max. toegestane
helling niet overschrijden, zie paragraaf
„Technische gegevens“.
몇
Waarschuwing
Apparaat niet op hellende oppervlakken
gebruiken.
Beveiligingselementen dienen ter bescher-
ming van de gebruiker en mogen niet bui-
ten gebruik gesteld worden of in de functie
omgaan worden.
Wanneer de veiligheidsschakelaar losgela-
ten wordt, wordt de borstelaandrijving uit-
geschakeld.
Wanneer de gashendel losgelaten wordt,
worden de motor en de borstelaandrijving
uitgeschakeld.
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
lijke letsels.
몇
Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt
voor de natte reiniging of het polijsten van
vlakke vloeren.
–
Het apparaat kan door het instellen van
de waterhoeveelheid, de aandrukkracht
van de borstels, de hoeveelheid reini-
gingsmiddel en de rijsnelheid makkelijk
aangepast worden aan de overeen-
komstige reinigingstaak.
–
Het apparaat beschikt over een
schoonwater- en een vuilwatertank (tel-
kens 40 liter). Daardoor wordt een effi-
ciënte reiniging en een hoge
gebruiksduur mogelijk.
–
Afhankelijk van de gekozen reinigings-
kop ligt de werkbreedte bij de B 40 tus-
sen 430 mm en 550 mm.
–
B 40 C Bp
Die variant beschikt niet over een rij-
aandrijving. De aandrijving gebeurt
door met de hand te duwen en wordt
ondersteund door de rotatie van de bor-
stels. De borstelaandrijving wordt ge-
voed door twee batterijen.
–
B 40 W Bp
Die variant beschikt over een rijaandrij-
ving. De rijsnelheid kan ingesteld wor-
den door middel van een draaiknop.
–
Het oplaadapparaat is bij alle appara-
ten al ingebouwd. Accu's zijn naarge-
lang configuratie te kiezen (zie
daarvoor in het hoofdstuk "aanbevolen
accu's")
Instructie
In functie van de verschillende reinigingsta-
ken kan het apparaat uitgerust worden met
verschillende toebehoren.
Vraag onze catalogus aan of bezoek onze
webpagina op:
www.kaercher.com
Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de
gegevens in deze gebruiksaanwijzing.
–
Het apparaat mag uitsluitend gebruikt
worden voor het reinigen van gladde
vloeren die niet gevoelig zijn voor vocht
en polijstwerkzaamheden.
–
Het apparaat is niet geschikt voor de
reiniging van bevroren vloeren (bijv. in
koelhuizen).
–
Het apparaat mag alleen uitgerust wor-
den met originele toebehoren en reser-
veonderdelen.
–
Het apparaat is niet geschikt voor het ge-
bruik in explosiegevaarlijke omgevingen.
–
Met het apparaat mogen geen brand-
bare gassen, onverdunde zuren of op-
losmiddelen opgezogen worden.
Daartoe behoren benzine, verfverdun-
ners of stookolie die door de inwerking
van de zuiglucht explosieve mengsels
kunnen vormen. Alsook aceton, onver-
dunde zuren en oplosmiddelen aange-
zien ze materialen die in het apparaat
gebruikt worden, aantasten.
–
Het apparaat is voor het werken op
vlakken met een maximale stijging toe-
gelaten, die in het hoofdstuk "Techni-
sche gegevens" vermeld is.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
In elk land gelden de door onze bevoegde
verkoopmaatschappij uitgegeven garantie-
voorwaarden. Eventuele storingen aan de
accessoires herstellen wij binnen de garan-
tieperiode kostenloos voor zover een mate-
riaal- of productiefout de oorzaak is. Voor
garantieaanspraken wendt u zich met uw
aankoopbewijs tot uw handelaar of de
dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.
Inhoudsopgave
Veiligheidsinstructies . . . . .
NL . . 1
Functie . . . . . . . . . . . . . . . .
NL . . 1
Reglementair gebruik . . . . .
NL . . 1
Zorg voor het milieu . . . . . .
NL . . 1
Garantie . . . . . . . . . . . . . . .
NL . . 1
Elementen voor de bediening
en de functies . . . . . . . . . . .
NL . . 2
Voor de inbedrijfstelling. . . .
NL . . 3
Werking. . . . . . . . . . . . . . . .
NL . . 4
Stoppen en stilleggen . . . . .
NL . . 5
Grijze Intelligent Key. . . . . .
NL . . 5
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . .
NL . . 6
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . .
NL . . 6
Onderhoud . . . . . . . . . . . . .
NL . . 6
Vorstbescherming . . . . . . . .
NL . . 8
Storingen . . . . . . . . . . . . . .
NL . . 9
Toebehoren B 40 . . . . . . . .
NL . 10
Technische gegevens . . . . .
NL . 11
EG-conformiteitsverklaring . NL
.
11
Reserveonderdelen . . . . . .
NL . 11
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsschakelaar (B 40 C Bp)
Rijhendel (B 40 W Bp)
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Functie Reglementair gebruik Zorg voor het milieu
De verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar. Gooi het verpak-
kingsmateriaal niet met het huis-
vuil weg, maar zorg dat het
gerecycled kan worden.
Oude apparaten bevatten waar-
devolle materialen die gerecy-
cled kunnen worden. Batterijen,
olie en gelijksoortige stoffen mo-
gen niet in het milieu terechtko-
men. Geef oude apparaten
daarom bij een geschikte verza-
melplaats af.
Garantie
47 NL
-
2
1 Hendel omlaag zetten zuigbalk
2 Deksel reservoir vuil water
3 Steunrail voor Homebase
4 Pluizenzeef
5 Vuilwatertank spoelsysteem (optie)
6 Flexibele afsluiting spoelsysteem (optie)
7 Vergrendeling vuilwatertank
8 Vlotter
9 Duwbeugel
10 Grofvuilfilter
11 Vuilwaterreservoir
12 Vulopening verswaterreservoir
13 Zuigslang reinigingsmiddel (alleen bij
variant DOSE)
14 Reinigingsmiddelfles (alleen bij variant
DOSE)
15 Afsluiting verswatertank met filter
16 Houder reinigingsmiddelfles
17 Schoonwaterreservoir
18 Vergrendeling van het reservoir
extra beveiligd met plaat en schroef
19 Reinigingskop (Afbeelding symbolisch)
*
20 Borstelwalsen (BR-variant), schijfbor-
stels (BD-variant) *
21 Lade voor grof vuil (alleen BR)
22 Accupoolzekering
23 Accu *
24 Peilindicatie schoon water
25 Pedaal voor het omhoog / omlaag zet-
ten van de reinigingskop
26 Draaiende handgreep voor het schuin
zetten van de zuigbalk
27 Vleugelmoeren voor het bevestigen
van de zuigbalk
28 Zuigslang
29 Zuigbalk *
30 Aansluitkabel voor oplaadapparaat
31 Vulautomatiek verswatertank (optie)
32 Regelknop waterhoeveelheid
33 Rijhendel (B 40 W Bp)
Veiligheidsschakelaar (B 40 C Bp)
34 Bedieningspaneel
35 Bergruimte voor reinigingsset "Home-
base Box"
36 Kabelhaak
37 Aftapslang vuil water met doseerinrichting
* niet in leveringspakket
–
Bedieningselementen voor het reini-
gingsproces zijn geel.
–
Bedieningselementen voor het onder-
houd en de service zijn lichtgrijs.
Elementen voor de bediening en de functies
Afbeelding schuurzuigmachine
Kleurmarkering
48 NL
-
3
1 Draaiknop "Rijsnelheid"
(enkel B 40 W)
2 Intelligent Key
geel - Bedieningspost
grijs - Voorwerker
3 Display
4 Programmakeuzeschakelaar
5 Infotoets
1
OFF
Apparaat is uitgeschakeld.
2
Transportmodus
(enkel B 40 W)
Naar gebruiksplaats rijden.
3
Eco-modus
Vloer nat reinigen (met gereduceerd
borsteltoerental) en vuilwater opzuigen
(met gereduceerde zuigcapaciteit).
4
Normale modus
Vloer nat reinigen en vuil water opzuigen.
5
Intensieve modus
Vloer nat reinigen en reinigingsmiddel
laten inwerken.
6
Zuigmodus
Vuil opzuigen.
7
Opwrijfmodus
Vloer zonder vloeistof polijsten.
Vóór inbedrijfstelling moet de schijfborstel
gemonteerd worden (zie „Onderhouds-
werkzaamheden“).
De borstels zijn gemonteerd.
Batterijen inbouwen (zie „Onderhoud en in-
standhouding / Batterijen aanbrengen en
aansluiten“).
Voor de eerste inbedrijfstelling, na een ser-
vice-reset of bij de overschakeling op een
ander batterijtype moet de laadkarakteris-
tiek zeker ingesteld worden.
Grijze Intelligent Key gebruiken.
Laadkarakteristiek instellen (zie hoofd-
stuk „Grijze Intelligent Key/Laadkarak-
teristiek instellen“).
Wij bevelen het gebruik van onze batterijen
aan zoela vermeld in het hoofdstuk „Onder-
houd en instandhouding / Aanbevolen bat-
terijen“.
Instructie
Bij het gebruik van andere accu's (bijv. van
een andere fabrikant) moet de beveiliging
tegen volledige ontlading voor de overeen-
komstige accu opnieuw ingesteld worden
door de Kärcher-klantendienst.
Waarschuwing
Het apparaat beschikt over een beveiliging
tegen volledige ontlading, d.b. dat, indien
de nog toegelaten minimumcapaciteit be-
reikt wordt, de borstelmotor en turbine uit-
geschakeld worden.
Apparaat onmiddellijk naar het oplaadap-
paraat brengen en bergop rijd vermijden.
Gevaar
Gevaar voor letsel door elektrische schok.
Netspanning en beveiliging op het type-
plaatje van het apparaat in acht nemen.
Oplaadapparaat alleen in een droge omge-
ving met voldoende verluchting gebruiken!
De laadtijd bedraagt gemiddeld ca. 10-15
uur.
Het ingebouwde oplaadapparaat is elektro-
nisch geregeld en geschikt voor alle aanbe-
volen batterijen, het laadproces wordt
zelfstandig beëindigd.
De ingebouwde batterij wordt bij het opla-
den weergegeven op het display; indien dat
niet het geval is, moet de laadkarakteristiek
geselecteerd worden (zie „Laadkarakteris-
tiek instellen“).
Het apparaat kan tijdens het laadproces
niet gebruikt worden.
Instructie betreffende de eerste oplading
Bij de eerste oplading herkent de besturing
nog niet welk batterijtype ingebouwd is.
Laad de batterij op tot het display Volledig
opgeladen weergeeft (batterijen zijn even-
tueel nog niet volledig opgeladen). Bij het
volgende oplaadproces is de weergave en
de laadstroom dan exact en worden de bat-
terijen volledig opgeladen.
Apparaat na de eerste oplaadbeurt van de
batterijen gebruiken tot de beveiliging te-
gen volledige ontlading de borstelmotor en
de turbine uitschakelt. Dat proces is nodig
om de batterij-indicatie aan te passen. Pas
daarna wordt de correcte batterijtoestand
weergegeven.
몇
Gevaar
Explosiegevaar!
Voor het
opladen van onderhoudsarme
batterijen
moet de tank naar boven ge-
zwenkt worden (zie hoofdstuk „Batterij aan-
brengen en aansluiten“). Op die manier
wordt vermeden dat tijdens het laadproces
gevaarlijke gassen onder de tank ontstaan.
Het is echter verboden om elke vorm van
reiniging met water uit te voeren terwijl de
watertank naar boven is gezwenkt.
Bij het
opladen van onderhoudsvrije bat-
terijen
valt het omhoogzwenken van de
watertank weg.
Stekker aan de aansluitkabel in stop-
contact steken. Het laadproces begint.
Instructie
: De geselecteerde batterij
wordt bij het laden weergegeven.
Opladen tot het display Volledig opge-
laden weergeeft.
몇
Waarschuwing
Gevaar van brandwonden!
–
Navullen van water in de ontladen toe-
stand van de accu kan leiden tot het
vrijkomen van zuren.
–
Bij de omgang met accuzuur een veilig-
heidsbril dragen en de voorschriften in
acht nemen om verwondingen en de
beschadiging van kledij te vermijden.
–
Eventuele zuurspatten op huid of kledij
onmiddellijk met overvloedig water uit-
spoelen.
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar!
–
Voor het bijvullen van accu's alleen ge-
destilleerd of ontzilt water (EN 50272-
T3) gebruiken.
–
Geen vreemde toevoegingsstoffen (zo-
genoemde verbeteringsmiddelen) ge-
bruiken, anders vervalt elke garantie.
–
Accu's alleen door een zelfde type accu
vervangen. Anders moet de oplaad-
merklijn door de klantendienst opnieuw
ingesteld worden.
Bedieningspaneel
Programmakeuzeschakelaar
Voor de inbedrijfstelling
Borstels monteren
BD variant
BR variant
Accu's inbouwen
Laadkarakteristiek instellen
Gebruik van batterijen van een andere
fabrikant
Accu laden
Laadproces
Onderhoudsarme accu's (natte accu's)
49 NL
-
4
Zuigbalk zodanig in de ophanging
plaatsen dat de vormplaat boven de op-
hanging ligt.
Vleugelmoeren aanspannen.
Zuigslang plaatsen.
Gevaar
Gevaar voor letsel. Voor een directe bui-
tengebruikstelling van alle functies de Intel-
ligent Key aftrekken.
Accu's plaatsen en aansluiten (zie
„Voor inbedrijfstelling“).
Lange zijplanken van de verpakking te-
gen het pallet leggen en zo een los-
plank maken.
Losplank met nagels aan het pallet be-
vestigen.
Korte planken ter ondersteuning onder
de losplank leggen.
Houten latten voor de wielen verwijderen.
Reinigingskop optillen, daartoe pedaal
naar beneden duwen.
Bij R-reinigingskop de kartonnen ver-
pakking verwijderen.
Schuif het apparaat van de pallet over
de helling naar beneden.
Intelligent Key insteken.
Programmakeuzeschakelaar op trans-
portmodus draaien.
Rijhendel bedienen en apparaat lang-
zaam van het platform rijden.
Intelligent Key aftrekken.
Gevaar
Gevaar voor letsel. Op pedaal voor het op-
heffen/laten zakken van de reinigingskop
altijd alleen met één voet trappen. De an-
dere voet moet vast en stevig op de grond
blijven staan.
Bij gevaar veiligheidsschakelaar/gashen-
del loslaten.
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar. Om achteruit te rij-
den moet de zuigbalk omhoog gezet wor-
den.
Instructie
Het apparaat is zodanig opgebouwd dat de
borstelkop rechts uitsteekt. Dat maakt een
overzichtelijke werkwijze mogelijk dichtbij
de rand.
Intelligent Key insteken.
Snelheid op de draaiknop Rijsnelheid
kiezen.
Programmakeuzeschakelaar in stand
Transportmodus zetten.
Apparaat rijden.
Vooruit:
Rijhendel naar voren duwen.
Achteruit:
Rijhendel naar achteren duwen.
Instructie
Apparaat beweegt pas als de rijhendel 15°
bewogen wordt.
Apparaat stoppen: rijhendel loslaten.
Sluiting verswatertank openen.
Schoon water (max. 60 °C) vullen tot de
onderkant van de vulopening.
Sluiting verswatertank sluiten.
Met vulautomatiek verswatertank (optie)
Slang met de vulautomaat verbinden
en watertoevoer (max. 60 °C, max. 5
bar) openen.
Apparaat in de gaten houden, de vulau-
tomaat onderbreekt de watertoevoer,
wanneer de tank vol is.
Watertoevoer sluiten en slang weer van
het apparaat nemen.
몇
Waarschuwing
Beschadigingsgevaar. Alleen aanbevolen
reinigingsmiddelen gebruiken. In geval van
andere reinigingsmiddelen draagt de ex-
ploitant het verhoogde risico inzake be-
drijfsveiligheid en ongevallengevaar.
Alleen reinigingsmiddelen gebruiken die
vrij zijn van oplosmiddelen, zout- en vloei-
zuur.
Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-
delen in acht nemen.
Instructie
Geen sterk schuimend reinigingsmiddel
gebruiken.
Aanbevolen reinigingsmiddelen:
Aan het schoon water wordt op de weg
naar de reinigingskop door een doseerap-
paraat reinigingsmiddel toegevoegd.
Instructie
Met het doseerapparaat kan maximum 3%
reinigingsmiddel toegevoegd worden. Bij
een hogere dosering moet het reinigings-
middel in het schoonwaterreservoir toege-
voegd worden.
Fles met reinigingsmiddel in de houder
plaatsen.
Deksel van de fles losschroeven.
Zuigslang van het doseerapparaat in de
fles steken.
Waarschuwing
Bij lege schoonwatertank wordt de dose-
ring van het reinigingsmiddel stopgezet. De
reinigingskop werkt zonder vloeistoftoe-
voer verder.
Reinigingsmiddel in het schoonwaterre-
servoir vullen.
Waterhoeveelheid in functie van de ver-
vuiling van de bodemdeklaag aan de
regelknop instellen.
Instructie
Eerste reinigingspogingen met lage water-
hoeveelheid uitvoeren. Waterhoeveelheid
stapsgewijs verhogen tot het gewenste rei-
nigingsresultaat bereikt is.
De reinigingsmiddelpomp van de doseerin-
richting werkt pas bij een minst mogelijke
waterhoeveelheid.
Zuigbalk monteren
Afladen
B 40 C Bp
B 40 W Bp
Werking
Rijden met motorondersteuning
(alleen B 40 W Bp)
Bedrijfsstoffen vullen
Schoon water
Reinigingsmiddel
Gebruik
Reinigings-
middel
Onderhoudsreiniging van
alle waterbestendige vloe-
ren
RM 746
RM 780
Onderhoudsreiniging van
blinkende oppervlakken
(bijv. Granit)
RM 755 es
Onderhoudsreiniging en ba-
sisreiniging van industriële
vloeren
RM 69 ASF
Onderhoudsreiniging en ba-
sisreiniging van fijne stenen
tegels
RM 753
Onderhoudsreiniging van
stenen in de sanitaire sector
RM 751
Reiniging en ontsmetting in
de sanitaire sector
RM 732
Reiniging van alle alkalibe-
stendige vloeren (bijv. PVC)
RM 752
Reiniging van linoleumvloeren RM 754
Variant met doseerinrichting DOSE (optie)
Varianten zonder doseerinrichting
Waterhoeveelheid instellen
50 NL
-
5
Voor de verbetering van het zuigresultaat
op stenen ondergronden kan de zuigbalk
tot 5° schuine stand verdraaid worden.
Vleugelschroeven loszetten.
Zuigbalk draaien.
Vleugelmoeren aandraaien.
Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de helling
van de rechte zuigbalk veranderd worden.
Draaiende handgreep voor het schuin
zetten van de zuigbalk verzetten.
In het apparaat zijn de parameters voor de
verschillende reinigingsprogramma's voor-
af ingesteld.
In functie van de autorisatie van de gele In-
telligent Key kunnen afzonderlijke parame-
ters gewijzigd worden.
Wanneer parameters voorgoed veranderd
moeten worden, moet voor het instellen
een grijze Intelligent Key gebruikt worden.
Het instellen is in het hoofdstuk "Grijze In-
telligent Key" beschreven.
Instructie:
Bijna alle displayteksten voor het instellen
van de parameters spreken voor zich. De
enige uitzondering is de parameter FACT:
–
Fine Clean: laag borsteltoerental voor
de verwijdering van cementsluier op
steengoed.
–
Whisper Clean: gemiddeld borsteltoe-
rental voor de onderhoudsreiniging met
een lager geluidsniveau.
–
Power Clean: hoog borsteltoerental voor
het polijsten, kristalliseren en vegen.
Programmakeuzeschakelaar op het ge-
wenste reinigingsprogramma draaien.
De infoknop draaien totdat de gewens-
te parameter getoond wordt.
Infotoets indrukken – de ingestelde
waarde knippert.
Gewenste waarde door draaien van de
Infoknop instellen.
Veranderde instelling door indrukken
van de Infobutton bevestigen of wach-
ten tot de ingestelde waarde na 10 se-
conden automatisch overgenomen
wordt.
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar voor bodemdeklaag.
Apparaat niet op die plaats gebruiken.
Programmakeuzeschakelaar op het ge-
wenste reinigingsprogramma draaien.
Pedaal voor het laten zakken van de
reinigingskop wat naar beneden druk-
ken, dan naar links bewegen. Daardoor
wordt het pedaal ontgrendeld. Pedaal
langzaam op laten komen.
De reinigingskop wordt neergelaten.
Waarschuwing
Bij machinestop en overbelasting blijft de
borstelmotor staan.
Hendel eruit trekken en naar beneden
drukken; de zuigbalk gaat naar beneden.
Instructie
Voor het reinigen van stenen vloeren de
rechte zuigbalk zodanig instellen dat niet in
een rechte hoek met de voegen gereinigd
wordt.
Voor de verbetering van het afzuigresultaat
kunnen de schuine ligging en de helling
van de zuigbalk ingesteld worden (zie
„Zuigbalk instellen“).
Wanneer het vuilwaterreservoir vol is,
sluit de vlotter de zuigopening en draait de
zuigturbine met een verhoogd toerental. In
dat geval het zuigen uitschakelen en het
vuilwaterreservoir leegmaken.
Snelheid verlagen: Knop in de richting
"–" draaien.
Snelheid verhogen: Knop in de richting
"+" draaien.
Regelknop voor het instellen van de
waterhoeveelheid sluiten.
Gashendel/veiligheidsschakelaar loslaten.
Programmakeuzeschakelaar op zuigen
zetten.
Reinigingskop omhoog zetten.
Kort vooruit rijden en restwaterhoeveel-
heid afzuigen.
Zuigbalk omhoog zetten.
De zuigturbine loopt nog 10 seconden
na om restwater uit zuigbalk en zuig-
slang af te zuigen.
Intelligent Key aftrekken.
Indien nodig de accu opladen.
몇
Waarschuwing
Lokale voorschriften inzake de behande-
ling van afvalwater in acht nemen.
Aftapslang uit de houder nemen en in
een geschikt reservoir laten zakken.
Doseerapparaat samenduwen of knikken.
Deksel van het doseerapparaat openen.
Vuilwater aflaten - door samenduwen of
knikken de waterhoeveelheid regelen.
Vuilwatertank met zuiver water uitspoe-
len of met het vuilwatertankspoelsy-
steem (optie) reinigen.
Voor snelle lediging het deksel volledig
verwijderen.
Voor het uitspoelen van de verswater-
tank deksel helemaal afnemen en filter
verswater eruit nemen.
Intelligent Key insteken.
Gewenste functie door draaien van de
infoknop kiezen.
De afzonderlijke functies zijn in het volgen-
de beschreven.
In dit menu-item worden de rechten voor
gele Intelligent Keys vrijgegeven.
Tijdens de aanduiding "Sleutelmenu
>>" op de infoknop drukken.
Grijze Intelligent Key aftrekken en in de
te programmeren gele Intelligent Key
steken.
Te veranderen menu-item door draaien
van de infoknop kiezen.
Infoknop indrukken.
Instelling van het menu-item door draai-
en van de infoknop kiezen.
Instelling door drukken op het menu-
item bevestigen.
Volgende, te veranderen menu-item
door draaien van de infoknop kiezen.
Zuigbalk instellen
Schuine stand
Helling
Parameters instellen
Met gele Intelligent Key
Reinigen
Reinigingskop laten zakken
Zuigbalk neerlaten
Aandrijfsnelheid instellen (alleen BD-rei-
nigingskop)
Stoppen en stilleggen
Vuil water aflaten
Vers water aflaten
Grijze Intelligent Key
Sleutelmenu >>
51 NL
-
6
Voor het opslaan van de rechten menu
"Instellingen opslaan" door draaien van
de infoknop oproepen en op infoknop
drukken.
Voor het verlaten "Menu verlaten" door
draaien van de infoknop oproepen en
op infoknop drukken.
Parameters, die met de grijze Intelligent
Key ingesteld worden, blijven behouden,
totdat een andere instelling gekozen wordt.
Programmakeuzeschakelaar op het ge-
wenste reinigingsprogramma draaien.
Infoknop draaien totdat "Cleaning App
>>" getoond wordt.
Op infoknop drukken - de eerste instel-
bare parameter wordt getoond.
Infotoets indrukken – de ingestelde
waarde knippert.
Gewenste waarde door draaien van de
Infoknop instellen.
Veranderde instelling door indrukken van
de Infobutton bevestigen of wachten tot de
ingestelde waarde na 10 seconden auto-
matisch overgenomen wordt.
Volgende parameter door draaien van
de infoknop kiezen.
Na verandering van alle gewenste pa-
rameters infoknop draaien totdat "Menu
verlaten" getoond wordt.
Op infoknop druk - het menu wordt ver-
laten.
Infotoets indrukken – de ingestelde
waarde knippert.
Gewenste taal door draaien van de In-
foknop instellen.
Veranderde instelling door indrukken
van de Infobutton bevestigen of wach-
ten tot de ingestelde waarde na 10 se-
conden automatisch overgenomen
wordt.
Nalooptijd van de borstels instellen.
Instelling zoals "Taal instellen".
Infotoets draaien tot de functie Batterij-
menu weergegeven wordt.
Infotoets indrukken – Laadkarakteris-
tiek overeenkomstig de ingebouwde
batterijen selecteren.
Instructie
: De instelling van de laadka-
rakteristiek mag enkel plaatsvinden na
overleg met de Kärcher-klantenservice.
In het bijzonder wanneer de batterij niet
in het menu vermeld is.
Veranderde instelling door indrukken
van de Infobutton bevestigen of wach-
ten tot de ingestelde waarde na 10 se-
conden automatisch overgenomen
wordt.
Terug naar de basisinstelling gaan.
Gevaar
Gevaar voor letsel! Het apparaat mag voor
het op- en afladen alleen op hellingen tot de
maximale waarde (zie "Technische gege-
vens") gebruikt worden. Langzaam rijden.
Voorzichtig
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het ge-
wicht van het apparaat.
Reinigingskop omhoog zetten om bescha-
diging van de borstels te vermijden.
Borstel eruitnemen om beschadiging
van de borstel te vermijden.
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
Voorzichtig
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
Gevaar
Gevaar voor letsel! Voor alle werken aan
het apparaat Intelligent Key aftrekken en
stekker van het oplaadapparaat uittrekken.
Vuilwater en resterend schoon water
aflaten en verwijderen.
Aanbevolen reinigingswerkzaamheden
worden na bepaalde reinigingsintervallen
op het display weergegeven.
Wanneer de overeenkomstige weerga-
ve verschijnt, onderhoudswerkzaam-
heid uitvoeren.
Infotoets indrukken, de weergave wordt
gereset. Na vooropgestelde tijdsinter-
vallen verschijnt de weergave opnieuw.
Instructie
: Een service-reset zet ook alle
onderhoudsintervallen terug.
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar. Apparaat niet met
water afspuiten en geen agressieve reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Vuil water aflaten.
Vuilwatertank met zuiver water uitspoe-
len of met het vuilwatertankspoelsy-
steem (optie) reinigen.
Grofvuilfilter uit de vuilwatertank nemen
en reinigen.
Apparaat aan de buitenkant met een
vochtige, in mild zeepsop gedrenkte
doek reinigen.
Pluizenzeef controleren, indien nodig
reinigen.
Alleen BR variant: lade voor grof vuil
verwijderen en leegmaken.
Alleen BR variant: Waterverdeelgoot
reinigen (zie "Onderhoudswerkzaam-
heden").
Zuiglippen en schraaplippen reinigen,
op slijtage controleren en indien nodig
vervangen.
Borstels op slijtage controleren, indien
nodig vervangen.
Sluiting van vuilwatertank naar binnen
drukken en deksel van de vuilwatertank
zo sluiten, dat een kier voor het drogen
open blijft.
Accupolen op roest controleren, zo no-
dig afborstelen. Erop letten dat de ver-
bindingskabels goed vast zitten.
Afdichting tussen vuilwaterreservoir en
deksel reinigen en op dichtheid contro-
leren, indien nodig vervangen.
Bij niet-onderhoudsvrije accu's, zuur-
dichtheid van de cellen controleren.
Borsteltunnel reinigen (alleen BR variant).
Voorgeschreven inspectie door klan-
tendienst laten uitvoeren.
Vuil water aflaten, zie paragraaf „Vuil
water aflaten“.
Deksel vuilwatertank openen.
Flexibele sluiting van het spoelsysteem
aftrekken.
Waterslang met het spoelsysteem ver-
binden.
Cleaning App >>
Taal instellen
Naloop van borstels
Laadkarakteristiek instellen
LOAD DEFAULT
Vervoer Opslag Onderhoud
Onderhoudsschema
Onderhoudsintervallen
Displayweergave
Weergave
alles
Zuigbalk reinigen
20 uren
Pluizenzeef reinigen
20 uren
Waterfilter reinigen
50 uren
Zuiglippen controleren
100 uren
Borstels controleren
100 uren
Service-reset
200 uren
Na elk bedrijf
Maandelijks
Jaarlijks
Onderhoudswerkzaamheden
Vuilwatertankspoelsysteem (optie)
52 NL
-
7
Deksel vuilwaterreservoir sluiten tot het
op de flexibele sluiting ligt.
Watertoevoer openen en het vuilwater-
reservoir gedurende ca. 30 seconden
spoelen.
Zo nodig het spoelen 2 tot 3 keer herhalen.
Watertoevoer sluiten en slang weer van
het apparaat nemen.
Flexibele sluiting opnieuw op de aan-
sluiting steken. Deksel van het vuilwa-
terreservoir om te drogen een beetje
open laten.
1 Slijtagemarkering
2 Zuiglip
De zuiglippen moeten verwisseld of ge-
keerd worden, wanneer ze tot de slijtage-
markering versleten zijn.
Zuigbalk wegnemen.
Stergrepen er uit schroeven.
Kunststofonderdelen verwijderen.
Zuiglippen verwijderen.
Nieuwe of gekeerde zuiglippen inschuiven.
Kunststofonderdelen opschuiven.
Stergrepen inschroeven en vastdraaien.
Rubberlijst verwijderen en goot met een
doek reinigen. Na de reiniging de rub-
berlijst gelijkmatig opnieuw aanduwen.
Reinigingskop omhoog zetten.
1 Ontgrendelingsknop lagerdeksel
2 Borstel
3 Drukknop
Op ontgrendelingsknop lagerdeksel
drukken.
Lagerdeksel wegzwenken.
Borstelrollen uittrekken.
Instructie
: Be borstelwalsen vervan-
gen wanneer de lengte van de borstel-
haren 10 mm heeft bereikt.
Nieuwe borstelwalsen aanbrengen.
Lagerdeksel terugzwenken en aan de
drukknop toedrukken.
Reinigingskop omhoog zetten.
Pedaal borstelvervanging over de
weerstand naar beneden duwen.
Schijfborstel zijdelings onder de reini-
gingskop eruit trekken.
Nieuwe schijfborstel onder de reini-
gingskop houden, naar boven duwen
en laten vastklikken.
Apparaat ca. 2 m naar voren schuiven,
opdat de zwenkwielen naar achteren
wijzen.
Pedaal voor het laten zakken van de
reinigingskop wat naar beneden druk-
ken, dan naar links bewegen. Daardoor
wordt het pedaal ontgrendeld. Pedaal
langzaam op laten komen.
Hefarm van de reinigingskop gaat naar
beneden.
De reservoirs voor schoon en vuil water
leegmaken.
Vergrendeling van het reservoir loszet-
ten en reservoir naar boven zwenken.
1 Veerelement
2 Borgpen
3 Afdekking klemmenkast
4 Pal sluitpen
Reinigingskop in het midden voor het
apparaat leggen.
Afdekking van de klemmenkast afnemen.
Stroomtoevoerkabel van de reinigings-
kop verbinden met het apparaat.
Afdekking van de klemmenkast aan-
brengen.
Slangkoppeling aan de reinigingskop
verbinden met de slang aan het appa-
raat.
1 Veerelement
2 Duwbeugel
Schuifbeugel in de opening van de rei-
nigingskop schuiven.
Veerelementen naar omlaag schuiven
en vastklikken.
Hefarm van de reinigingskop op de op-
name aan de bovenkant van de reini-
gingskop uitrichten.
Sluitpen insteken en vastklikken.
Reinigingskop instellen
: met de stel-
schroef op de gewenste stand instellen.
Watertank helemaal naar beneden
zwenken, vergrendeling controleren.
De uitbouw gebeurt in de omgekeerde
volgorde van de inbouw.
Voorzichtig
Bij de uitbouw van de reinigingskop kan de
stand van de machine instabiel worden, let-
ten op een veilige stand.
Eventueel achteraan ondersteunen en zo
beveiligen tegen kantelen.
Zuiglippen vervangen of draaien
Waterverdeelgoot reinigen
Borstelwalsen vervangen
Schijfborstel vervangen
Reinigingskop inbouwen
1
2
3
Reinigingskop demonteren
53 NL
-
8
Let bij de omgang met accu's absoluut op
de volgende waarschuwingstip:
Gevaar
Explosiegevaar. Geen werktuigen e.d. op
de accu, d.b. op eindpolen en accucelver-
binder leggen.
Verwondingsgevaar. Wonden nooit in con-
tact brengen met lood. Na het werk aan ac-
cu's altijd de handen reinigen.
* Apparaat heeft 2 batterijen nodig
1)
Volledige set (24 V/105 Ah) incl. aansluit-
kabel bestel-nr. 4.035-449.0
2)
Volledige set (24 V/70 Ah) incl. aansluit-
kabel bestel-nr. 4.035-447.0
3)
Volledige set (24 V/80 Ah) incl. aansluit-
kabel bestel-nr. 4.035-450.0
Apparaat ca. 2 m naar voren schuiven,
opdat de zwenkwielen naar achteren
wijzen.
Reinigingskop aflaten.
De reservoirs voor schoon en vuil water
leegmaken.
Vergrendeling van het reservoir loszet-
ten en reservoir naar boven zwenken.
Batterijen naar de reinigingskop toe
vlak in de kuip zetten, ter beveiliging de
bijgevoegde borgspieën op de bodem
aanbrengen.
Voorzichtig
Bij de uit- en inbouw van de batterijen kan
de stand van de machine instabiel worden,
letten op een veilige stand.
Meegeleverde aansluitingskabels aan
de nog vrije accupool (+) en (-) vast-
klemmen.
Polen met de bijgevoegde verbindings-
kabels verbinden.
몇
Waarschuwing
Op juiste polariteit letten.
Inbouwschets voor 2 batterijen
Watertank helemaal naar beneden
zwenken, vergrendeling controleren.
Waarschuwing
Voor inbedrijfneming van het apparaat ac-
cu's opladen.
Zie daartoe in paragraaf „Batterijen opla-
den“.
Voorzichtig
Gevaar voor beschadigingen door omkie-
pend apparaat, accu's alleen uitbouwen,
wanneer aan het apparaat een reinigings-
kop aangebracht is.
Intelligent Key aftrekken.
Apparaat ca. 2 m naar voren schuiven,
opdat de zwenkwielen naar achteren
wijzen.
Reinigingskop aflaten.
Vergrendeling van het reservoir loszet-
ten en reservoir naar boven zwenken.
Kabel van de minpool van de batterij
losmaken.
Resterende kabels van de batterijen af-
halen.
Borgspieën of schuimstofdelen verwij-
deren.
Batterijen eruit nemen.
Voorzichtig
Bij de uit- en inbouw van de batterijen kan
de stand van de machine instabiel worden,
letten op een veilige stand.
Verbruikte batterijen conform de gel-
dende bepaleingen verwijderen.
Ter verzekering van een betrouwbare wer-
king van het apparaat kunt u met het be-
voegde Kärcher-verkoopkantoor een
onderhoudscontract afsluiten.
Bij kans op vorst:
De reservoirs voor schoon en vuil water
leegmaken.
Apparaat in een vorstvrije ruimte plaatsen.
Accu's
Aanwijzingen op de accu, in de ge-
bruiksaanwijzing en in de voertuig-
gebruiksaanwijzing naleven
Oogbescherming dragen
Kinderen uit de buurt houden van
zuren en accu's
Ontploffingsgevaar
Vuur, vonken, open licht en roken
verboden
Pas op voor bijtende vloeistoffen
Eerste hulp
Waarschuwingstekst
Afvalverwerking
Accu niet in vuilnisbak gooien
Aanbevolen batterijen B 40
Bestel-nr.
Beschrijving
6.654-141.0
1)
105 Ah - onderhouds-
vrij
12 V*
6.654-093.0
2)
70 Ah - onderhoudsvrij 12 V*
6.654-097.0
3)
80 Ah - onderhouds-
arm
12 V*
Accu plaatsen en aansluiten
Batterijen demonteren
Onderhoudscontract
Vorstbescherming
54 NL
-
9
Gevaar
Gevaar voor letsel! Voor alle werken aan
het apparaat Intelligent Key aftrekken en
stekker van het oplaadapparaat uittrekken.
Vuilwater en resterend schoon water
aflaten en verwijderen.
Toont het display andere storingsmeldin-
gen of kan de storing niet opgeheven wor-
den:
Intelligent Key aftrekken.
10 seconden wachten.
Intelligent Key insteken.
Wanneer de storing nog steeds op-
treedt, de klantendienst bellen.
Storingen
Storingen met weergave op het display
Displayweergave
Oplossing
ERR_I_BÜRSTE_049
Controleren of vreemde voorwerpen de borstels blokkeren, indien nodig vreemde voorwerpen verwijderen.
ERR_I_TURB_050
Zuigturbine op vervuiling controleren, eventueel reinigen.
ERR_U_BATT_001
Accu controleren, indien nodig opladen.
Storingen zonder weergave op het display
Storing
Oplossing
Apparaat wil niet starten. Stand-by Apparaat uitschakelen en Intelligent Key opnieuw insteken.
Programmakeuzeschakelaar instellen op het gewenste programma.
Accu controleren, indien nodig opladen.
Controleren of de batterijpolen aangesloten zijn.
Onvoldoende water-
hoeveelheid
Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bijvullen.
Waterhoeveelheid op de regelknop Waterhoeveelheid verhogen.
Sluiting verswatertank afschroeven. Filter verswater eruit nemen en reinigen. Filter aanbrengen en sluiting
vastschroeven.
Waterverdeellijst aan de reinigingskop verwijderen en waterkanaal reinigen (alleen R-reinigingskop).
Slangen op verstopping controleren, indien nodig reinigen.
Geen reinigingsmid-
deldosering
Waterhoeveelheid verhogen, opdat de doseerpomp geactiveerd wordt.
Reinigingsmiddelpeil controleren
Onvoldoende zuigca-
paciteit
Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en op dichtheid controleren, indien nodig vervangen.
Vuilwaterreservoir is vol, apparaat uitschakelen en vuilwaterreservoir leegmaken
Pluizenzeef reinigen.
Zuiglippen aan de zuigbalk reinigen, indien nodig vervangen.
Zuigslang op verstopping controleren, indien nodig reinigen.
Zuigslang op dichtheid controleren, indien nodig vervangen.
Controleren of het deksel aan de aftapslang voor het vuile water gesloten is.
Instelling van de zuigbalk controleren.
Onvoldoende reini-
gingsresultaat
Borstels op slijtage controleren, indien nodig vervangen.
Borstels draaien niet
Controleren of vreemde voorwerpen de borstels blokkeren, indien nodig vreemde voorwerpen verwijderen.
Wanneer de overstroomschakelaar in de elektronica in werking gezet werd, programmakeuzeschakelaar op
"OFF" draaien, aansluitend weer op gewenste programma instellen.
Vibraties bij het reinigen Evtl. zachtere borstels gebruiken.
Bij storingen die met behulp van deze tabel niet opgelost kunnen worden de klantendienst raadplegen.
55 NL
-
10
Toebehoren B 40
BR-Apparaten B 40 (borstelwalsen toebehoren)
Benaming
Onderdelen-
nr.
Werkbreedte
450 mm
Onderdelen-
nr.
Werkbreedte
550 mm
Beschrijving
Verpakkingseenheid
Apparaat benodigt
Borstelwals, rood (gemiddeld,
standaard)
4.762-392.0 4.762-393.0 Voor de onderhoudsreiniging ook van sterk vervuilde
vloeren.
1
2
Borstelwals, wit (zacht)
4.762-405.0 4.762-409.0 Voor het polijsten en de onderhoudsreiniging van ge-
voelige vloeren.
1
2
Borstelwals, oranje (hoog/laag)
4.762-406.0 4.762-410.0 Voor het schrobben van structuurvloeren (veiligheids-
tegels, enz.).
1
2
Borstelwals, groen (grit)
4.762-407.0 4.762-411.0 Voor de basisreiniging van sterk vervuilde vloeren en
voor het verwijderen van lagen (bijv. was, acrylaat).
1
2
Borstelwals, grijs (1 mm grit)
4.762-408.0 4.762-412.0
1
2
Walspadas
4.762-413.0 4.762-415.0 Voor de opname van walspads.
1
2
Walspad, wit (heel zacht)
6.367-108.0 6.369-735.0 Voor het reinigen en polijsten van gevoelige vloeren. 20
60
80
Walspad, geel (zacht)
6.367-105.0 6.369-732.0 Voor het polijsten van vloeren.
20
60
80
Walspad, rood (gemiddeld)
6.367-107.0 6.369-734.0 Voor de reiniging van licht vervuilde vloeren.
20
60
80
Walspad, groen (hard)
6.367-106.0 6.369-733.0 Voor de reiniging van normaal tot sterk vervuilde vloeren.
20
60
80
BR-Apparaten B 40 (schijfborstels toebehoren)
Benaming
Onderdelen-
nr.
Werkbreedte
430 mm
Onderdelen-
nr.
Werkbreedte
510 mm
Beschrijving
Verpakkingseenheid
Apparaat benodigt
Schijfborstel, natuur (zacht)
4.905-023.0 4.905-027.0 Voor het polijsten van vloeren.
1
1
Schijfborstel, wit
4.905-024.0 4.905-028.0 Voor het polijsten en de onderhoudsreiniging van ge-
voelige vloeren.
1
1
Schijfborstel, rood (gemiddeld, stan-
daard)
4.905-022.0 4.905-026.6 Voor de reiniging van licht vervuilde of gevoelige vloeren.
1
1
Schijfborstel, zwart (hard)
4.905-025.0 4.905-029.0 Voor de reiniging van sterk vervuilde vloeren.
1
1
Schotelvormige schijf voor pads
4.762-533.0 4.762-534.0 Voor de opname van pads.
1
1
BR/BD-Apparaten B 40 (zuigbalk toebehoren)
Benaming
Onderdelen-
nr.
Werkbreedte
850 mm
Beschrijving
Verpak-
kings-
eenhei
d
Apparaat
benodigt
Rubberlip, blauw
6.273-213.0
Standaard
Paar
1 paar
Gummilip, transparant, met groeven
6.273-207.0
Olievast
Paar
1 paar
Gummilip, transparant
6.273-229.0
Anti-strepen
Paar
1 paar
Gummilip, transparant
6.273-290.0
Voor probleemvloeren
Paar
1 paar
Zuigbalk, recht
4.777-401.0
Standaard
1
1
Zuigbalk, gebogen
4.777-411.0
Standaard
1
1
56 NL
-
11
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
–
Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
serveonderdelen gebruikt worden die
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
nele toebehoren en reserveonderdelen
bieden de garantie van een veilig en
storingsvrije werking van het apparaat.
–
Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u
achteraan in de gebruiksaanwijzing.
–
Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
Technische gegevens
BR-Apparaat B
40
BD-Apparaat B
40
R 45
R 55
D 43
D 51
Vermogen
Nominale spanning
V
24
Accucapaciteit
Ah (5h)
70, 80; 105
Gemiddelde vermogensopname B 40 W (B 40 C)
W
1400 (1300)
Nominaal vermogen rijmotor B 40 W (B 40 C)
W
130 (---)
Vermogen zuigmotor
W
500
Vermogen borstelmotor
W
600
Zuigen
Zuigcapaciteit, luchthoeveelheid (max.)
l/s
22
Zuigcapaciteit, onderdruk (max.)
kPa (mbar)
12,0 (120)
11,5 (115)
Reinigingsborstels
Borsteltoerental
1/min
600 - 1200
180
Maten en gewichten
Theoretische oppervlaktecapaciteit
m²/h
1800
2200
1800
2200
Max. werkbereik helling
B 40 C; B 40 W
%
2
Volume reservoirs schoon/vuil water
l
40/40
max. watertemperatuur
°C
60
Max. waterdruk
MPa (bar)
0,5 (5)
Leeggewicht (transportgewicht)
kg
164 (met batterijen 105 Ah)
Totaal gewicht (bedrijfsklaar)
kg
204 (met batterijen 105 Ah)
Berekende waarden volgens EN 60335-2-72
Totale bewegingswaarde
m/s
2
0,3
Onzekerheid K
m/s
2
0,1
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A)
68
Onzekerheid K
pA
dB(A)
2
Geluidskrachtniveau L
WA
+ onveiligheid K
WA
dB(A)
85
Technische veranderingen voorbehouden!
EG-conformiteitsverklaring
Product:
Vloerreiniger
Type:
B 40 C Bp
B 40 W Bp
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
CEO
Head of Approbation
Reserveonderdelen
57 NL
-
1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
Antes de utilizar por primera vez el aparato,
lea y tenga en cuenta el presente manual
de instrucciones y el folleto adjunto relativo
a las indicaciones de seguridad para apa-
ratos de limpieza con cepillos y aparatos
pulverizadores, 5.956-251.
El aparato sólo se puede poner en fun-
cionamiento cuando el capó y todas las
tapas estén cerradas.
Sacar la Intelligent Key para una puesta
inmediata fuera de servicio de todas las
funciones (parada de emergencia)
El aparato solo se puede operar en super-
ficies que no superen la inclinación máxima
permitida, véase el apartado "Datos técni-
cos".
몇
Advertencia
No utilizar el aparato en cuestas inclinadas.
La función de los dispositivos de seguridad
es proteger al usuario y está prohibido po-
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
rar su funcionamiento.
Si se suelta el interruptor de seguridad, se
apaga el accionamiento de los cepillos.
Si se suelta el pedal acelerador, se apaga
el accionamiento de traslación y el de los
cepillos.
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le-
siones de gravedad o la muerte.
몇
Advertencia
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
La fregadora/aspiradora sirve para efec-
tuar la limpieza en húmedo o el pulido de
pisos llanos.
–
El aparato se puede adaptar fácilmente
la cantidad de detergente así como la
velocidad de conducción a la tarea de
limpieza que corresponda ajustando la
cantidad de agua, la presión de apriete.
–
El aparato tiene un depósito de agua
fresca y otro de agua sucia (de 40l cada
uno). Permite llevar a cabo una limpie-
za efectiva en aplicaciones largas.
–
El ancho de trabajo depende del cabe-
zal de limpieza seleccionado, en la B 40
entre 430mm y 550mm.
–
B 40 C Bp
Este modelo no tiene accionamiento de
desplazamiento. La marcha se realiza
empujando con la mano y se ayuda con
la rotación de los cepillos. El acciona-
miento de cepillos se alimenta con dos
baterías.
–
B 40 W Bp
Este modelo tiene accionamiento de
desplazamiento. La velocidad de des-
plazamiento se puede preconfigurar
con una rosca.
–
El cargador viene integrado en todos
los aparatos. Se configuran las baterías
según la configuración (véase el capí-
tulo "baterías recomendadas" al res-
pecto).
Nota
En función de la tarea de limpieza de que
se desee realizar, es posible dotar al apa-
rato de distintos accesorios.
Solicite nuestro catálogo o visítenos en la
página de internet en:
www.kaercher.com
Utilice el aparato únicamente de conformi-
dad con las indicaciones del presente ma-
nual de instrucciones.
–
El aparato ha sido concebido exclusiva-
mente para la limpieza de suelos lisos
resistentes a la humedad y al pulido.
–
El aparato no es apto para la limpieza
de pisos congelados (p. ej., en almace-
nes frigoríficos).
–
Sólo está permitido dotar al aparato de
accesorios y piezas de repuesto origi-
nales.
–
El aparato no es apto para el uso en en-
tornos con peligro de explosión.
–
Con el aparato no se puede aspirar ga-
ses combustibles, ácidos no diluidos ni
disolventes.
Como gasolina, diluyentes cromáticos
o fuel, que se pueden formar mezclas
explosivas con el aire aspirado. Tampo-
co use acetona, ácidos ni disolventes
sin diluir, ya que atacan a los materiales
utilizados en el aparato.
–
El aparato está autorizado para el fun-
cionamiento sobre superficies con una
inclinación máxima indicada en el apar-
tado "Datos técnicos".
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del acce-
sorio serán subsanadas gratuitamente
dentro del periodo de garantía, siempre
que se deban a defectos de material o de
fabricación. En un caso de garantía, le ro-
gamos que se dirija con el comprobante de
compra al distribuidor donde adquirió el
aparato o al servicio al cliente autorizado
más próximo a su domicilio.
Índice de contenidos
Indicaciones de seguridad .
ES . . 1
Función . . . . . . . . . . . . . . . .
ES . . 1
Uso previsto . . . . . . . . . . . .
ES . . 1
Protección del medio ambiente ES . . 1
Garantía . . . . . . . . . . . . . . .
ES . . 1
Elementos de operación y fun-
cionamiento . . . . . . . . . . . .
ES . . 2
Antes de la puesta en marcha ES . . 3
Funcionamiento . . . . . . . . .
ES . . 4
Detención y apagado . . . . .
ES . . 5
Intelligent Key gris . . . . . . .
ES . . 5
Transporte. . . . . . . . . . . . . .
ES . . 6
Almacenamiento . . . . . . . . .
ES . . 6
Cuidados y mantenimiento .
ES . . 6
Protección antiheladas . . . .
ES . . 8
Averías . . . . . . . . . . . . . . . .
ES . . 9
Accesorio B 40 . . . . . . . . . .
ES . 10
Datos técnicos . . . . . . . . . .
ES . 11
Declaración de conformidad CE ES . 11
Piezas de repuesto . . . . . . .
ES . 11
Indicaciones de seguridad
Dispositivos de seguridad
Interruptor de seguridad (B 40 C Bp)
Pedal acelerador (B 40 W Bp)
Símbolos del manual de
instrucciones
Función Uso previsto Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son
reciclables. Por favor, no tire el
embalaje al cubo de basura; llé-
velo a un lugar de reciclaje.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que debieran aprovecharse.
Evite el contacto de baterías,
aceites y materias semejantes
con el medioambiente. Deshá-
gase de los aparatos viejos re-
curriendo a sistemas de
recogida apropiados.
Garantía
58 ES
-
2
1 Palanca de bajada de la barra de aspi-
ración
2 Tapa del depósito de agua sucia
3 Barra de sujeción para la Homebase
4 Filtro de pelusas
5 Depósito de agua sucia del sistema de
enjuague (opcional)
6 Cierre flexible del sistema de enjuague
(opcional)
7 Cierre del depósito de agua sucia
8 Flotador
9 Estribo de empuje
10 Filtro de partículas de suciedad gruesas
11 Depósito de agua sucia
12 Orificio de llenado del depósito de agua
limpia
13 Manguera de aspiración de detergente
(solo el modelo DOSE)
14 Botella de detergente (solo el modelo
DOSE)
15 Cierre del depósito de agua limpia con
filtro
16 Soporte de la botella de detergente
17 Depósito de agua limpia
18 Bloqueo del depósito
asegurado adicionalmente con chapa y
tornillo
19 Cabezal de limpieza (ilustración simbó-
lica) *
20 Cepillos cilíndricos (variante BR) Esco-
billas de disco (variante BD) *
21 Depósito de partículas gruesas (sólo BR)
22 Seguro de la polaridad de la batería
23 Batería *
24 Indicador de nivel de agua limpia
25 Pedal para elevar/bajar el cabezal de
limpieza
26 Empuñadura giratoria para inclinar la
barra de aspiración
27 Tuercas de mariposa para fijar la barra
de aspiración
28 Manguera de aspiración
29 Barra de aspiración *
30 Cable de conexión para el cargador
31 Sistema automático de llenado del de-
pósito de agua limpia (opcional)
32 Botón regulador del caudal de agua
33 Pedal acelerador (B 40 W Bp)
Interruptor de seguridad (B 40 C Bp)
34 Pupitre de mando
35 Superficie de apoyo para el set de lim-
pieza "Homebase Box"
36 Gancho porta cables
37 Manguera de salida de agua sucia con
dispositivo de dosificación
* no incluido en el volumen de suministro
–
Los elementos de control para el proce-
so de limpieza son amarillos.
–
Los elementos de control para el man-
tenimiento y el servicio son de color gris
claro.
Elementos de operación y funcionamiento
Figura de la aspiradora-fregadora
Identificación por colores
59 ES
-
3
1 Rosca velocidad de avance
(solo B 40 W)
2 Intelligent Key
amarillo- operador
gris trabajador previo
3 anuncio
4 Selector de programas
5 Botón de información
1
OFF
El aparato está apagado.
2
Modo de transporte
(solo B 40 W)
Conducir hasta el lugar de empleo.
3
Modo Eco
Limpiar el suelo (con velocidad de cepi-
llos reducida) y aspirar el agua sucia
(con potencia de aspiración reducida).
4
Modo normal
Limpiar en húmedo del suelo y aspirar
el agua sucia.
5
Modo intensivo
Limpiar en húmedo del suelo y dejar ac-
tuar al detergente.
6
Modo de aspiración
Aspire la suciedad.
7
Modo de pulido
Pulir el suelo sin emplear líquidos.
Antes de la puesta en servicio, se tienen
que montar la escobilla de disco (véase
"Trabajos de mantenimiento").
Los cepillos están montados.
Montar las baterías (véase "Cuidados y mante-
nimiento / Colocar y conectar baterías").
Antes de la primera puesta en marcha, tras
un reset de mantenimiento o en un cambio
a otro tipo de batería, es imprescindible
configurar la línea de carga.
Utilizar una Intelligent Key gris.
Configurar la línea de carga (véase el
capítulo "Configurar Intelligent Key gris/
línea de carga").
Recomendamos usar nuestras baterías, tal
y como se indica en el capítulo "Cuidados
y mantenimiento/baterías recomendadas".
Nota
Si se usan otras baterías (p. ej. de otros fa-
bricantes), el servicio técnico autorizado
tiene que ajustar de nuevo la protección de
descarga total para la batería en cuestión.
Nota
El aparato dispone de una protección contra
descarga total, es decir, si se alcanza la me-
dida máxima permitida de capacidad, se
apaga el motor de los cepillos y la turbina.
Conducir el aparato directamente a la
estación de carga, evitar subidas.
Peligro
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
Respetar la tensión de red y los seguros de
la placa de características del aparato.
¡Utilice el cargador únicamente en cuartos
secos dotados de suficiente ventilación!
El tiempo de carga dura aproximadamente
10-15 horas.
El cargador integrado está regulado elec-
trónicamente y es apto para todas las bate-
rías, finaliza el proceso de carga
automáticamente.
La batería integrada se indica en la panta-
lla al cargar, si no es así, se tiene que se-
leccionar la línea de carga (véase
"Configurar la línea de carga").
El aparato no se puede utilizar durante el
proceso de carga.
Indicación para la primera carga
En la primera carga, el control no detecta el
tipo de batería que viene integrada. Cargar
las baterías hasta que la pantalla indique
carga completa (es posible que las bate-
rías aún no estén cargadas). La próxima
vez que se cargue, el indicador y la corrien-
te de carga serán exactas y las baterías se
cargarán completamente.
Usar el aparato tras la primera carga de las
baterías, hasta que la protección contra la
descarga total desconecte el motor de los
cepillos y la turbina. Este proceso es nece-
sario para ajustar el indicador de la batería.
Solo después se podrá mostrar el nivel co-
rrecto de la batería.
몇
Peligro
Peligro de explosiones
Antes de
cargar baterías que no preci-
sen mantenimiento
, se tiene que girar ha-
cia arriba el depósito (véase el capítulo
"Colocar y conectar la batería"). De este
modo se evita que se generen gases peli-
grosos debajo del depósito durante el pro-
ceso de carga.
Mientras esté el depósito de agua abatido
hacia arriba, no está permitido realizar nin-
gún tipo de limpieza con agua.
Al
cargar baterías que no precisen man-
tenimiento
no se abate hacia arriba el de-
pósito de agua.
Enchufar el cable de conexión a una
toma de corriente. Comienza el proce-
so de carga.
Indicación
: La batería seleccionada se
indica al cargar.
Cargar hasta que aparezca en la panta-
lla carga completa.
몇
Advertencia
¡Peligro de causticación!
–
Rellenar con agua cuando la batería
está descargada puede provocar una
salida de ácido.
–
Cuando trate con ácido de baterías, lle-
ve siempre unas gafas de seguridad y
respetar las normas, para evitar lesio-
nes y daños a la ropa.
–
Lavar inmediatamente con mucha agua
las posibles salpicaduras de ácido so-
bre la piel o la ropa.
Precaución
¡Peligro de daños en la instalación!
–
Utilizar únicamente agua destilada o
desalada (EN 50272-T3) para rellenar
las baterías.
–
No utilizar más sustancias (los llama-
dos agentes de mejora), de lo contrario
desaparecerá la garantía.
–
Sustituir las baterías por otras del mis-
mo tipo. De lo contrario, el servicio téc-
nico tendrá que ajustar la línea
característica de carga.
Coloque la barra de aspiración en su
soporte de modo que la chapa perfilada
quede por encima del soporte.
Apriete las tuercas de mariposa.
Pupitre de mando
Selector de programas
Antes de la puesta en marcha
Montaje de los cepillos
Modelo BD
Modelo BR
Montar las baterías
Configurar la línea de carga
Uso de baterías de otros fabricantes
Carga de batería
Proceso de carga
Baterías que no requieren apenas man-
tenimiento (baterías húmedas)
Montaje de la barra de aspiración

