Beurer BF 100: 7. Informacje
7. Informacje: Beurer BF 100
•
Włożyć kołki.
Pomiar oporu elektrycznego (impedancja) i podanie
•
Przykręcić uchwyt ścienny za pomocą obu śrub.
stałych lub indywidualnych wartości (wiek, wzrost,
Sprawdzić stabilność montażu.
płeć, stopień aktywności fizycznej) umożliwia zmie-
•
Wsunąć panel obsługi w uchwyt w taki sposób, aby
rzenie zawartości tłuszczu, wody, tkanki mięśniowej i
prowadnice uchwytu ściennego były ustawione rów-
masy kostnej w organizmie.
nolegle do prowadnic panelu obsługi.
Tkanka mięśniowa i woda dobrze przewodzą prąd
elektryczny, a tym samym mają niewielki opór. Nato-
Najpierw przycisnąć panel obsługi nad uchwytem
miast masa kostna i tkanka tłuszczowa nie są dobrymi
ściennym do ściany, a następnie wsunąć panel obsłu-
przewodnikami ze względu na swój duży opór.
gi do dołu.
Waga dokonuje pomiarów za pomocą dwóch różnych
częstotliwości, co umożliwia dokładniejsze określe-
nie impendancji. Różne częstotliwości mają zróżnico-
wany wpływ na błonę komórkową i cząsteczki wody.
Płaszczyzna elektrycznego kontaktu urządzenia z cia-
łem została zoptymalizowana dzięki 4 elektrodom na
dłonie i 4 elektrodom na stopy, co pozwala osiągnąć
większą precyzję pomiarów, a tym samym dokładniej-
szą analizę. Ta precyzyjna technologia przeprowadza-
nia analizy powoduje, że wartości uzyskiwane w kolej-
nych pomiarach mogą w niewielkim stopniu różnić się
•
Panel obsługi wsunąć całkowicie w uchwyt. Spraw-
od siebie. Wynika to z odchyleń podczas pomiaru im-
dzić, czy panel obsługi jest umieszczony w uchwycie
pendancji (np. inny przepływ impulsów elektrycznych
równolegle i stabilnie.
między elektrodami a rękami i stopami, inny rozkład
wody w organizmie).
Ustawianie nachylenia
Należy pamiętać, że wyniki pomiarów podane przez
Panel obsługi można obracać na uchwycie ściennym
wagę są tylko zbliżone do rzeczywistych wyników ana-
i w ten sposób dopasować nachylenie. Blokada unie-
liz medycznych. Jedynie lekarz specjalista może przy
możliwia zdjęcie panelu obsługi z uchwytu ściennego
pomocy metod medycznych (np. tomografii kompute-
w pozycji wychylenia.
rowej) przeprowadzić dokładne pomiary tkanki tłusz-
czowej, tkanki mięśniowej, masy kostnej i zawarto-
Przed zdjęciem panelu obsługi z uchwytu ścienne-
ści wody.
go należy ponownie odchylić go całkowicie do przodu!
Metody pomiaru
Alternatywny montaż ścienny
Analizę można przeprowadzić w następujący sposób:
Uchwyt ścienny można przymocować do ściany
•
Górna część ciała: Wziąć w ręce panel obsługi, wejść
również za pomocą dwustronnej taśmy klejącej. Po-
w butach na wagę.
wierzchnia ściany musi być czysta i sucha. Montaż
•
Dolna część ciała: Panel obsługi położyć na przykład
jest możliwy w przypadku naklejania na płytkach ce-
na wadze, wejść boso na wagę.
ramicznych, szkle, tworzywie sztucznym i wielu innych
•
Górna i dolna część ciała: Wziąć w ręce panel ob-
podłożach.
sługi, wejść w butach na wagę.
•
Usunąć folię ochronną taśmy klejącej z tyłu uchwytu
ściennego.
W niniejszej instrukcji opisana jest analiza górnej
•
Uchwyt ścienny mocno docisnąć do ściany.
i dolnej części ciała.
•
Sprawdzić stabilność montażu.
Jeśli podczas analizy panel obsługi jest trzymany w
ręku, jego ciężar zostanie automatycznie odliczony.
Od przyklejenia uchwytu ściennego za pomocą
taśmy klejącej do umieszczenia w nim panelu obsługi
Porady
powinna upłynąć co najmniej 1 godzina!
•
Aby wyniki były porównywalne, należy ważyć się o
możliwie stałych porach (najlepiej rano), po skorzy-
7. Informacje
staniu z toalety, na trzeźwo i bez ubrań.
Zasada działania
•
Ważna wskazówka dotycząca analizy: pomiaru tkan-
Waga działa na zasadzie analizy impedancji bioelek-
ki tłuszczowej (dolnej części ciała) można dokonać
trycznej B.I.A. Oznacza to, że w ciągu kilku sekund
wyłącznie boso i z lekko zwilżonymi od spodu sto-
nieodczuwalny i zupełnie niegroźny prąd dokonuje po-
pami. Suche lub mocno zrogowaciałe stopy mogą
miaru składu organizmu.
być przyczyną niedokładnych pomiarów, ponieważ
nie przewodzą dobrze prądu elektrycznego.
90
Оглавление
- DEUTSCH
- 3. Sicherheitshinweise
- 6. Montage des Bedienteils
- 7. Informationen
- 8. Einstellung
- 10. Bedienung
- 11. Ergebnisse bewerten
- 12. Messwerte zu einem PC 15. Entsorgen übertragen / HealthManager /
- 17. Technische Angaben
- ENGLISH
- 4. Description of the unit
- 5. Initial use
- 7. Information
- 8. Setting
- 10. Operation
- 11. Analysing results
- 13. Replacing batteries
- 16. What if there are problems?
- FRANÇAIS
- 3. Consignes de sécurité
- 6. Montage de l’unité de
- 7. Informations
- 8. Réglage
- 10. Utilisation
- 11. Interprétation des résultats
- 13. Remplacement des piles
- 16. Que faire en cas de
- 17. Caractéristiques techniques
- ESPAÑOL
- 3. Indicaciones de seguridad
- 6. Montaje del panel de mando
- 7. Información
- 8. Configuración
- 10. Manejo
- 11. Evaluación de los resultados
- 15. Eliminación
- 17. Características técnicas
- ITALIANO
- 4. Descrizione dell’apparecchio
- 6. Montaggio del pannello di
- 7. Informazioni
- 8. Impostazioni
- 10. Funzionamento
- 11. Valutazione dei risultati
- 12. Trasmissione dei valori misurati 15. Smaltimento su un PC / HealthManager /
- 17. Dati tecnici
- TÜRKÇE
- 4. Cihaz açıklaması
- 5. Çalıştırma
- 7. Bilgiler
- 8. Ayar
- 10. Kullanım
- 11. Sonuçların değerlendirilmesi
- 13. Pillerin değiştirilmesi
- 16. Problemle karşılaşılması
- РУССКИЙ Оглавление 1. Для ознакомления
- 2. Пояснения к символам
- 4. Описание прибора
- 6. Монтаж пульта управления
- 8. Настройка
- 9. Показания на дисплее
- 11. Оценка результатов
- 12. Перенос результатов
- 17. Технические данные
- 18. Гарантия
- POLSKI
- 3. Wskazówki dotyczące
- 6. Montaż panelu obsługi
- 7. Informacje
- 8. Ustawienia
- 10. Obsługa
- 11. Ocena wyników
- 14. Czyszczenie i konserwacja
- 16. Co robić w przypadku