Beurer BF 100: 3. Sicherheitshinweise
3. Sicherheitshinweise: Beurer BF 100
•
Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Ein-
3. Sicherheitshinweise
heiten „cm“ und „kg“ eingestellt. Zum Einstellen der
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerk-
Einheiten beachten Sie bitte die Information im Ka-
sam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch
pitel „Einstellung“.
auf, machen Sie sie auch anderen Anwendern zugäng-
•
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Bo-
lich und beachten Sie die Hinweise.
den; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung für eine
korrekte Messung.
Sicherheitshinweise
•
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit,
•
Die Waage darf nicht von Personen mit me-
Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankun-
dizinischen Implantaten (z.B. Herzschritt-
gen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper).
macher) verwendet werden. Andernfalls
•
Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit auf die
kann deren Funktion beeinträchtigt sein.
Waage gelangt. Tauchen Sie die Waage niemals in
•
Nicht während der Schwangerschaft benutzen.
Wasser. Spülen Sie sie niemals unter fließendem
•
Steigen Sie nicht einseitig auf den äußersten Rand
Wasser ab.
der Waage: Kippgefahr!
•
Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn
•
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Er-
sie nicht benutzt wird.
stickungsgefahr).
•
Drücken Sie nicht mit Gewalt oder mit spitzen Ge-
genständen auf die Tasten.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
•
Setzen Sie die Waage nicht hohen Temperaturen
•
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich
oder starken elektromagnetischen Feldern (z. B. Mo-
sein. Bewahren Sie Batterien und Waage für Klein-
biltelefone) aus.
kinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie ver-
•
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder au-
schluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in
torisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie
Anspruch.
jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien
•
Wechseln Sie schwächer werdende Batterien recht-
und wechseln Sie diese gegebenenfalls aus.
zeitig aus.
•
Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Ge-
•
Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus
räte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
und verwenden Sie Batterien des gleichen Typs.
oder an den Kundenservice.
•
Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mit-
•
Alle Waagen entsprechen der EG Richtlinie 2004/108/
teln reaktiviert, nicht auseinander genommen, in Feu-
EC. Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unse-
er geworfen oder kurzgeschlossen werden.
rer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren
•
Auslaufende Batterien können Beschädigungen am
Händler oder an den Kundenservice.
Gerät verursachen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem
4. Gerätebeschreibung
Batteriefach.
Übersicht
•
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, ziehen Sie
Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batte-
2
riefach mit einem trockenen Tuch.
•
Batterien können Giftstoffe enthalten, die die Ge-
sundheit und die Umwelt schädigen. Entsorgen Sie
1
3
die Batterien deshalb unbedingt entsprechend der
geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Werfen Sie
die Batterien niemals in den normalen Hausmüll.
Allgemeine Hinweise
4
•
Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den
medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorge-
sehen.
•
Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleran-
zen möglich sind, da es sich um keine geeichte Waa-
1 Fuß-Elektroden, linker Fuß
ge für den professionellen, medizinischen Gebrauch
2 Bedienteil mit Display
handelt.
3 Anzeige Betriebszustand
•
Die Belastbarkeit der Waage beträgt max. 150 kg
4 Fuß-Elektroden, rechter Fuß
(330 lb, 24 St).
3
Оглавление
- DEUTSCH
- 3. Sicherheitshinweise
- 6. Montage des Bedienteils
- 7. Informationen
- 8. Einstellung
- 10. Bedienung
- 11. Ergebnisse bewerten
- 12. Messwerte zu einem PC 15. Entsorgen übertragen / HealthManager /
- 17. Technische Angaben
- ENGLISH
- 4. Description of the unit
- 5. Initial use
- 7. Information
- 8. Setting
- 10. Operation
- 11. Analysing results
- 13. Replacing batteries
- 16. What if there are problems?
- FRANÇAIS
- 3. Consignes de sécurité
- 6. Montage de l’unité de
- 7. Informations
- 8. Réglage
- 10. Utilisation
- 11. Interprétation des résultats
- 13. Remplacement des piles
- 16. Que faire en cas de
- 17. Caractéristiques techniques
- ESPAÑOL
- 3. Indicaciones de seguridad
- 6. Montaje del panel de mando
- 7. Información
- 8. Configuración
- 10. Manejo
- 11. Evaluación de los resultados
- 15. Eliminación
- 17. Características técnicas
- ITALIANO
- 4. Descrizione dell’apparecchio
- 6. Montaggio del pannello di
- 7. Informazioni
- 8. Impostazioni
- 10. Funzionamento
- 11. Valutazione dei risultati
- 12. Trasmissione dei valori misurati 15. Smaltimento su un PC / HealthManager /
- 17. Dati tecnici
- TÜRKÇE
- 4. Cihaz açıklaması
- 5. Çalıştırma
- 7. Bilgiler
- 8. Ayar
- 10. Kullanım
- 11. Sonuçların değerlendirilmesi
- 13. Pillerin değiştirilmesi
- 16. Problemle karşılaşılması
- РУССКИЙ Оглавление 1. Для ознакомления
- 2. Пояснения к символам
- 4. Описание прибора
- 6. Монтаж пульта управления
- 8. Настройка
- 9. Показания на дисплее
- 11. Оценка результатов
- 12. Перенос результатов
- 17. Технические данные
- 18. Гарантия
- POLSKI
- 3. Wskazówki dotyczące
- 6. Montaż panelu obsługi
- 7. Informacje
- 8. Ustawienia
- 10. Obsługa
- 11. Ocena wyników
- 14. Czyszczenie i konserwacja
- 16. Co robić w przypadku