Beurer BC 31: инструкция

Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби

Тип: Измеритель Кровяного Давления

Характеристики, спецификации

Модель:
BC 31
Тип устройства:
Автоматический
Назначение:
На запястье
Память измерений:
Есть
Способ накачивания манжеты:
Автоматический
Способ выпуска воздуха из манжеты:
Автоматический
Дисплей:
Цифровой
Описание дисплея:
Большой и удобный 3-х строчный дисплей с индикацией давления и пульса
Систолическое давление (верхнее):
60 - 260 мм рт.ст.
Диастолическое давление (нижнее):
40 - 199 мм рт.ст
Пульс:
± 5%
Давление:
± 3 мм. рт. ст.
Тип питания:
От батареек
Аккумуляторная батарея:
2 х 1.5 В, тип AAA/R03
Особенности устройства:
60 - ячеек памяти
Размер упаковки (ДхШхВ), см:
11 x 11 x 10.5 см, вес 0.13 кг
Ссылка на сайт производителя:
www.beurer.com
Страна производства:
КИТАЙ

Инструкция к Измерителю Кровяного Давления Beurer BC 31

BC 31

D

Blutdruckmessgerät

Gebrauchsanweisung ...................................... 2 – 12

G

Blood pressure monitor

Instructions for use ........................................ 13 – 22

F

Tensiométre

Mode d’emploi ............................................... 23 – 33

E

Tensiómetro

Manual de instrucciones ............................... 34 – 44

I

Misuratore di pressione

Istruzioni per l’uso ......................................... 45 – 54

T

Bilgisayarli tansiyon ölçer

Kullanım kılavuzu ........................................... 55 – 63

r

Прибор для измерения давления

на запястье

Инструкция по применению ....................... 64 75

Q

Ciśnieniomierz

Instrukcja obsługi .......................................... 76 – 86

Electromagnetic Compatibility Information ....... 87 – 90

BEURER GmbH

Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)

Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255

www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de

DEUTSCH

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

2. Wichtige Hinweise

wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres

Zeichenerklärung

Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für

hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte

In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf

aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper-

dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol-

temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.

gende Symbole verwendet:

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerk-

Vorsicht

sam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch

auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und

beachten Sie die Hinweise.

Hinweis

Mit freundlicher Empfehlung

Hinweis auf wichtige Informationen

Ihr Beurer-Team

Gebrauchsanweisung beachten

1. Kennenlernen

Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nicht-

invasiven Messung und Überwachung arterieller Blut-

Anwendungsteil Typ BF

druckwerte von erwachsenen Menschen.

Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck

messen, die Messwerte abspeichern und sich den Ver-

Gleichstrom

lauf der Messwerte anzeigen lassen. Bei eventuell vor-

Entsorgung gemäß Elektro- und

handenen Herzrhythmusstörungen werden Sie gewarnt.

Elektro nik-Altgeräte EG-Richtlinie

Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien ein-

2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical

gestuft und grafisch beurteilt.

and Electronic Equipment)

2

Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie

Hersteller

nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich

betätigen.

Storage

Zulässige Lagerungstemperatur und

Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft

55°C

-luftfeuchtigkeit

gemessener Werte.

-20°C

RH ≤95%

Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur

Operating

Zulässige Betriebstemperatur und

zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärzt-

40°C

- luftfeuchtigkeit

liche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte

5°C

RH ≤90%

mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall

eigene medizinische Entscheidungen (z.B. Medika-

Vor Nässe schützen

mente und deren Dosierungen)!

Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neu-

geborenen, Schwangeren und Präeklampsie-Patien-

SN Seriennummer

tinnen.

Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die

Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm

Konformität mit den grundlegenden

aufgrund chronischer oder akuter Gefäßerkrankungen

0483

Anforderungen der Richtlinie 93/42/

(unter anderem Gefäßverengungen) ist die Genauigkeit

EWG für Medizinprodukte.

der Handgelenksmessung eingeschränkt. Weichen Sie

in diesem Fall auf ein am Oberarm messendes Blut-

Hinweise zur Anwendung

druckmessgerät aus.

Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu

Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten,

Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Mess-

messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tages-

genauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr

zeiten.

niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und

Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!

Rhythmusstörungen sowie bei Schüttelfrost oder Zit-

Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durch-

tern.

führen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen

Messungen jeweils 5 Minuten.

3

Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang

Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit

mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet

Batterien betreiben.

werden.

Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmess-

Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem

gerät zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb

für das Gerät angegebenen Umfangbereich des Hand-

1 Minute keine Taste betätigt wird.

gelenks.

Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanwei-

Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens

sung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Herstel-

zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen

ler haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen

Gliedmaßes kommen kann.

oder falschen Gebrauch verursacht wurden.

Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung

Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege

nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer

Fehlfunktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette

Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und

vom Arm ab.

Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte

Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Man-

und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfäl-

schette sowie häufige Messungen. Eine dadurch resul-

tigen Umgang:

tierende Beeinträchtigung des Blutflusses kann zu Ver-

Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit,

letzungen führen.

Schmutz, starken Temperaturschwankungen und

Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an

direkter Sonneneinstrahlung.

einem Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen

– Lassen Sie das Gerät nicht fallen.

in medizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer

Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von

Zugang bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein

starken elektromagnetischen Feldern, halten Sie es

arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.

fern von Funkanlagen oder Mobiltelefonen.

Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die

Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale

eine Brustamputation hatten.

Ersatz-Manschetten. Ansonsten werden falsche

Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da

Messwerte ermittelt.

dies zu weiteren Verletzungen führen kann.

Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette

nicht angelegt ist.

4

Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht

Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt

benutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.

die Garantie.

Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert wer-

Hinweise zu Batterien

den. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht

Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich

mehr gewährleistet.

sein. Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für

Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder auto-

Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie ver-

risierten Händlern durchgeführt werden.

schluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch

Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die

genommen werden.

Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.

Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mit-

Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro-

teln reaktiviert, nicht auseinandergenommen, in Feuer

und Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie 2002/96/

geworfen oder kurzgeschlossen werden.

EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic

Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn

Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an

diese verbraucht sind oder Sie das Gerät länger nicht

die für die Entsorgung zuständige kommunale

benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch Aus-

Behörde.

laufen entstehen können. Ersetzen Sie immer alle Bat-

3. Gerätebeschreibung

terien gleichzeitig.

1. Display

2

Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen,

1

2. Speichertaste M

Batterie-Marken oder Batterien mit unterschiedlicher

3

3. Handgelenks-

5

Kapazität. Verwenden Sie vorzugsweise Alka line-

manschette

Batterien.

4. START/STOP-

Hinweise zu Reparatur und Entsorgung

Taste

5. Batteriefach-

Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsor-

4

abdeckung

gen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorge-

sehenen Sammelstellen.

5

Anzeigen auf dem Display:

Wenn das Symbol Batteriewechsel erscheint, ist

1. Uhrzeit und Datum

11

keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Bat-

2. Systolischer Druck

terien erneuern.

1

3. Diastolischer Druck

Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.

10

2

4. Einheit mmHg

9

Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder

5. Ermittelter Pulswert

Ihre örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie

8

3

6. Symbol Puls

gesetzlich verpflichtet.

4

7. Nummer des Speicherplatzes

Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf

5

8. Pfeil aufpumpen, Luft ablas-

schadstoffhaltigen Batterien: Pb: Batterie

76

sen

enthält Blei, Cd: Batterie enthält Cadmium,

9. Symbol Batteriewechsel

Hg: Batterie enthält Quecksilber.

Pb Cd Hg

10. Symbol Herzrhythmusstörung

Datum und Uhrzeit einstellen

11. WHO-Einstufung

Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur

4. Messung vorbereiten

so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und

Uhrzeit speichern und später abrufen.

Batterie einlegen

Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-Format dargestellt.

Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der

Hinweis: Wenn Sie die Taste M gedrückt halten, können

linken Seite des Gerätes.

Sie die Werte schneller einstellen.

Legen Sie zwei Batterien vom Typ 1,5 V Micro (Alka-

Drücken Sie gleichzeitig und

M

-Taste. Monat beginnt

line Type LR 03) ein. Achten Sie unbedingt darauf,

zu blinken. Stellen Sie mit der Taste

M

den Monat 1 bis

dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung

12 ein und bestätigen Sie mit .

mit korrekter Polung eingelegt werden. Verwenden Sie

Stellen Sie Tag, Stunde und Minute ein und bestätigen

keine wiederaufladbaren Akkus.

Sie jeweils mit .

Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.

6

5. Blutdruck messen

Richtige Körperhaltung einnehmen

Bitte bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raum-

Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!

temperatur.

Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.

Sie können die Messung im Sitzen

Manschette anlegen

oder im Liegen durchführen. Sitzen

Sie zur Blutdruckmessung bequem.

• • • • • • • • • • • • •

Lehnen Sie Rücken und Arme an.

Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen

Sie die Füße flach auf den Boden.

Stützen Sie Ihren Arm unbedingt

ab und winkeln ihn an. Achten Sie in jedem Fall darauf,

dass sich die Manschette in Herzhöhe befindet. Anson-

Entblößen Sie Ihr linkes Handgelenk. Achten Sie

sten kann es zu erheblichen Abweichungen kommen.

darauf, dass die Durchblutung des Arms nicht durch

Entspannen Sie Ihren Arm und die Handflächen.

zu enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt

Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es

ist. Legen Sie die Manschette auf der Innenseite Ihres

wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten

Handgelenkes an.

und nicht zu sprechen.

Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss,

Blutdruckmessung durchführen

sodass die Oberkante des Gerätes ca. 1 cm unter dem

Handballen sitzt.

Starten Sie das Blutdruckmessgerät mit der Taste .

Die Manschette muss eng um das Handgelenk anlie-

Vor der Messung wird kurz das letzte gespeicherte Mess-

gen, darf aber nicht einschnüren.

ergebnis angezeigt. Sollte sich keine Messung im Spei-

cher befinden, zeigt das Gerät jeweils den Wert an.

Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette

Die Manschette wird automatisch aufgepumpt.

betrieben werden.

Der Manschetten-Luftdruck wird langsam abgelassen.

Bei einer bereits zu erkennenden Tendenz zu hohem

Blutdruck wird nochmals nachgepumpt und der Man-

7

schettendruck nochmals erhöht. Sobald ein Puls zu

kann nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festge-

erkennen ist, wird das Symbol Puls angegeben.

stellt werden.

Die Messergebnisse Systolischer Druck, Diastolischer

Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol

Druck und Puls werden angezeigt.

nach der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte

Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken

achten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen

der -Taste abbrechen.

und während der Messung nicht sprechen oder bewe-

_ erscheint wenn die Messung nicht ordnungsge-

gen. Sollte das Symbol oft erscheinen, wenden Sie

mäß durchgeführt werden konnte.

sich bitte an Ihren Arzt. Selbstdiagnose und -behandlung

Beachten Sie das Kapitel Fehlermeldung/Fehlerbehe-

aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein.

bung in dieser Gebrauchsanweisung und wiederholen

Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes.

Sie die Messung.

WHO-Einstufung:

Das Messergebnis wird automatisch abgespeichert.

Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesund-

Ergebnisse beurteilen

heitsorganisation (WHO) und neuester Erkenntnisse

Herzrhythmusstörungen:

lassen sich die Messergebnisse gemäß nachfolgender

Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Stö-

Tabelle einstufen und beurteilen.

rungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gege-

Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allge-

benenfalls nach der Messung mit dem Symbol

meine Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei ver-

darauf hin.

schiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgrup-

Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhyth-

pen usw. abweicht.

mie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus auf-

Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen

grund von Fehlern im bioelektrischen System, das den

Abständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre indi-

Herzschlag steuert, anormal ist. Die Symptome (ausge-

viduellen Werte für einen normalen Blutdruck sowie den

lassene oder vorzeitige Herzschläge, langsamer oder zu

Wert mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich

schneller Puls) können u.a. von Herzerkrankungen, Alter,

einzustufen ist.

körperlicher Veranlagung, Genussmitteln im Übermaß,

Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie

8

Bereich der Blutdruckwerte Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Maßnahme

Stufe 3: starke Hypertonie >=180 >=110 einen Arzt aufsuchen

Stufe 2: mittlere Hypertonie 160-179 100-109 einen Arzt aufsuchen

Stufe 1: leichte Hypertonie 140-159 90-99 regelmäßige Kontrolle beim Arzt

Hoch normal 130-139 85-89 regelmäßige Kontrolle beim Arzt

Normal 120-129 80-84 Selbstkontrolle

Optimal <120 <80 Selbstkontrolle

Quelle: WHO, 1999

Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät

Um Messergebnisse wieder abzurufen, drücken Sie die

geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blut-

Speichertaste M. Das Gerät zeigt zunächst die Anzahl

druck befindet.

der belegten Speicherplätze an und wechselt dann auto-

Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei

matisch zum letzten abgespeicherten Messergebnis.

unterschiedlichen WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole

Durch weiteres Drücken der Speichertaste M werden

im Bereich Hoch normal und Diastole im Bereich Nor-

die jeweils letzten Messwerte mit Datum, Uhrzeit und

mal) dann zeigt Ihnen die graphische WHO-Einteilung auf

grafischer WHO-Einteilung angezeigt.

dem Gerät immer den höheren Bereich an, im beschrie-

Sie können den Speicher löschen indem Sie die Spei-

benen Beispiel „Hoch normal“.

chertaste M 3 Sekunden drücken.

6. Messwerte speichern, abrufen und

7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung

löschen

Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermel-

Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden

dung _.

zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert.

Fehlermeldungen können auftreten, wenn

Bei mehr als 60 Messdaten gehen die jeweils ältesten

der systolische oder diastolische Druck nicht gemessen

Messdaten verloren.

werden konnte ( bzw. erscheint im Display),

9

der systolische oder diastolische Druck außerhalb des

Der technische Alarm ist ein nicht selbsthaltender Alarm

Messbereichs liegt ( bzw. erscheint im Display),

und muss nicht zurückgesetzt werden. Das auf dem Dis-

die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist

play angezeigte Signal verschwindet nach rund 8 Sekun-

( bzw. erscheint im Display),

den automatisch.

der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist

8. Reinigung und Pflege

( erscheint im Display),

Reinigen Sie Ihr Blutdruckmessgerät vorsichtig nur mit

das Aufpumpen länger als 160 Sekunden dauert

einem leicht angefeuchteten Tuch.

( erscheint im Display),

Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.

ein System- oder Gerätefehler vorliegt ( , ,

Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser hal-

oder erscheint im Display),

ten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das

die Batterien fast verbraucht sind .

Gerät beschädigt.

Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Setzen

Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.

Sie gegebenenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen

Sie diese.

9. Technische Angaben

Modell-Nr. BC 31

Technischer Alarm – Beschreibung

Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck-

Sollte der gemessene Blutdruck (systolisch oder diasto-

messung am Handgelenk

lisch) außerhalb der im Abschnitt Technische Angaben

angegebenen Grenzen liegen, erscheint auf dem Display

Messbereich Manschettendruck 0 – 300 mmHg,

der technische Alarm in Form der Anzeige

bzw. .

systolisch 60 – 260 mmHg,

diastolisch 40 –199 mmHg,

In diesem Fall sollten Sie einen Arzt aufsuchen bzw. die

Puls 40 –180 Schläge /Minute

Richtigkeit Ihrer Bedienvorgänge überprüfen.

Die Grenzwerte für den technischen Alarm sind ab Werk

Genauigkeit

systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg,

fest eingestellt und können nicht angepasst oder deakti-

der Anzeige

Puls ± 5 % des angezeigten Wertes

viert werden. Diesen Alarmgrenzwerten wird im Rahmen

Messunsicher-

max. zulässige Standardabweichung gemäß

der Norm IEC 60601-1-8 untergeordnete Priorität beige-

heit

klinischer Prüfung: systolisch 8 mmHg /

messen.

diastolisch 8 mmHg

10

HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beein-

Speicher 60 Speicherplätze

flussen können. Genauere Angaben können Sie unter der

Abmessungen

L 84 mm x B 62 mm x H 30 mm

angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern oder am

Gewicht Ungefähr 112 g (ohne Batterien)

Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.

Manschetten-

140 bis 195 mm

Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro-

größe

dukte 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den

Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte

Zul. Betriebs-

+ 5 °C bis + 40 °C, ≤ 90 % relative Luftfeuchte

bedingungen

(nicht kondensierend)

Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN1060-3 (nicht inva-

sive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforde-

Zul. Aufbe-

- 20 °C bis + 55 °C, ≤ 95 % relative Luft-

rungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme)

wahrungs-

feuchte, 800 –1050 hPa Umgebungsdruck

und IEC80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte

bedingungen

Teil 2 30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit

Strom-

2 x 1,5 V

AAA Batterien

einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von

versorgung

automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten).

Batterie-

Für ca. 180 Messungen, je nach Höhe des

Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde

Lebensdauer

Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck

sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine

Zubehör Gebrauchsanweisung, 2 x 1,5 V AAA Batte-

lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwen-

rien, Aufbewahrungsbox

dung des Gerätes in der Heilkunde sind Messtechni-

Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP oder APG,

sche Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen.

Dauerbetrieb, Anwendungsteil Typ BF

Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit

können unter der Service-Adresse angefragt werden.

Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrich-

tigung sind aus Aktualisierungs gründen vorbehalten.

10. Garantie

Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm

Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabri ka-

EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaß-

tions fehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:

nahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglich-

im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-

keit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile

nung beruhen,

11

für Verschleißteile,

für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf

bekannt waren,

bei Eigenverschulden des Kunden.

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden blei-

ben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung

eines Garantie falles innerhalb der Garantiezeit ist durch

den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die

Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren

ab Kauf datum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger

Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen.

Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur

der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autori-

sierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem

Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

12

Аннотации для Измерителя Кровяного Давления Beurer BC 31 в формате PDF