Beurer LB 88: инструкция

Раздел: Климатическое Оборудование

Тип: Увлажнитель Воздуха

Характеристики, спецификации

Назначение прибора:
увлажнение воздуха
Потребляемая мощность:
280 Вт
Обслуживаемая площадь:
48 кв.м
Тип увлажнителя:
ультразвуковой
Емкость резервуара для воды:
6 л
Расход воды:
550 мл/ч
Регулировка скорости вентилятора/интенсивности испарения:
есть
Функция "Ароматизация":
есть
Источник питания:
сеть
Управление:
механическое
Индикация:
низкого уровня воды

Инструкция к Увлажнителю Воздуха Beurer LB 88

LB 88

D

Luftbefeuchter

T

Hava nemlendirici

Gebrauchsanweisung ............2 12

Kullanım Kılavuzu ................56 65

G

Humidifier

r

Увлажнитель воздуха

Instructions for use .............13 23

Инструкция по

применению ........................66 76

F

Humidificateur d´air

Mode d’emploi .....................24 34

Q

Nawilżacz powietrza

Instrukcja użytkowania .......77 87

E

Humidificador

Instrucciones de uso ...........35 45

I

Umidifficatore dell´aria

Istruzioni per l’uso ...............46 55

Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany

Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255

www.beurer.com Mail: kd@beurer.de

DEUTSCH

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht

für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck,

Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf,

machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.

Mit freundlicher Empfehlung

Ihr Beurer-Team

Lieferumfang

Basis Luftbefeuchter

Wassertank Luftbefeuchter

15 Aromapads

15 Kalkpads

Reinigungspinsel

Diese Gebrauchsanweisung

WARNUNG

•DiesesGerätkannvonKindernab8JahrenunddarübersowievonPer-

sonenmitverringertenphysischen,sensorischenodermentalenFähig-

keiten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden, wenn

sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes

unterwiesenwurdenunddiedarausresultierendenGefahrenverstehen.

•KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.

•ReinigungsundBenutzer-WartungdürfennichtvonKindernohneBe-

aufsichtigung durchgeführt werden.

•TrennenSiedasGerätwährenddemFüllenundReinigenvomNetz.

•BeiVerwendungmitzugeschalteterWasserverdampfungistderaustre-

tendeDampfheiß-esbestehtVerbrühungsgefahr.

•VerwendenSiekeinelösungsmittelhaltigenReiniger.

•WenndieNetzanschlussleitungdiesesGerätesbeschädigtwird,muss

sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich

qualifiziertePersonersetztwerden,umGefährdungzuvermeiden.

2

1. Zeichenerklärung

FolgendeSymbolewerdeninderGebrauchsanweisungundaufdemTypenschildverwendet:

WARNUNG WarnhinweisaufVerletzungsgefahrenoderGefahrenfürIhreGesundheit.

ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät /Zubehör oder Sachschäden,

z.B. durch auslaufendes Wasser.

Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.

Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht der Schutzklasse 2.

2. Zum Kennenlernen

DerMenschverbringtdengrößtenTeilseinerZeitingeschlossenenRäumen.rdieidealeRaumluftwird

einerelativeLuftfeuchtigkeitvon40bis60%empfohlen.VorallemimWinterwirddieserWerthäufigunter-

schritten,wennbeimLüftenkalteLuftmitwenigFeuchtigkeitinWohnräumeströmtunddortaufgewärmtwird.

DiesetrockeneRaumluftnimmtFeuchtigkeitaufundtrocknetdadurchSchleimhäuteundHautaberauch

Einrichtungsgegenstände aus.

ZutrockeneRaumlufthateineReihenegativerAuswirkungen:

Schleimhäute und Lippen trocknen aus

•

D

ie Augen brennen

•

I

nfektionen und Erkrankungen der Atemwege werden begünstigt

•

A

bgespanntheit, Müdigkeit und Konzentrationsschwäche

•

H

austiere und Zimmerpflanzen werden belastet

•

S

taubentwicklung wird gefördert

•

E

lektrostatischeAufladungvonTextilienundKunstfasern,wieTeppicheundKunststoffböden

•

E

inrichtungsgegenstände aus Holz und besonders Parkettböden nehmen Schaden

•

M

usikinstrumenteverstimmensich

DerLuftbefeuchterLB88:

arbeitetmitderDualtechnologie-FunktionfürUltraschallverneblungundWasserverdampfung,

weisteinehoheBefeuchtungsleistungauf,max.550ml/h,

eignetsichfürRaumgrößenbiszu48m²,

befeuchtet die Luft besonders hygienisch - Bakterientötung durch Erhitzen möglich,

ist für die Anwendung mit Aromen geeignet,

kannjenachWasserhärtemitKalkpadsverwendetwerdenumstarkeVerkalkungenzuvermeiden,

arbeitet geräuscharm,

schaltetsichautomatischab,wennkeinWassermehrvorhandenist,

ist einfach zu reinigen durch den Reinigungspinsel.

3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch

DieserLuftbefeuchteristzurBefeuchtungvonRaumluftbestimmt.

DasGerätistfürdenprivatenGebrauchbestimmt.

WARNUNG

WennSieaneinerschwerenKrankheitderAtemwegeoderLungeleiden,befragenSievorder

Benutzung des Luftbefeuchters Ihren Arzt.

DasGerätistnurfürdenindieserGebrauchsanleitungbeschriebenenZweckvorgesehen.Der

Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leicht-

sinnigen Gebrauch entstehen.

3

4. Sicherheitshinweise

Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Perso-

nen-oderSachschädenverursachen.BewahrenSiedieGebrauchsanleitungaufundmachenSiedieseauch

anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts.

WARNUNG

HaltenSieKindervonVerpackungsmaterialfern.EsbestehtErstickungsgefahr.

Stromschlag

WARNUNG

W

iejedeselektrischeGerätistauchdieserLuftbefeuchtervorsichtigundumsichtigzugebrauchen,

umGefahrendurchelektrischeSchlägezuvermeiden.

Betreiben Sie das Gerät deshalb

nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung,

– nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist,

– nicht während eines Gewitters.

SchaltenSiedasGerätimFallevonDefektenoderBetriebsstörungensofortausundtrennenSie

dasGerätvomStromanschluss.ZiehenSienichtamStromkabeloderamGerätumdenStecker

aus der Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie

Abstand zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen.

Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna).

Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netz-

stecker.

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen.

Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen.

•

K

lemmen Sie das Netzkabel nicht ein.

•

S

tellen Sie sicher, dass das Netzkabel und der Stecker nicht mit Wasser, Dampf oder anderen

FlüssigkeiteninBerührungkommen.

Reparatur

WARNUNG

ReparaturenanElektrogerätendürfennurvonFachkräftendurchgeführtwerden.Durchunsachge-

mäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei

ReparaturenandenKundenserviceoderaneinenautorisiertenHändler.

Brandgefahr

WARNUNG

B

einichtbestimmungsgemäßemGebrauchbzw.MissachtungdervorliegendenGebrauchsanleitung

besteht unter Umständen Brandgefahr!

B

etreiben Sie den Luftbefeuchter deshalb

nie unter einer Abdeckung, wie z.B. Decke, Kissen, ...

nieinderNähevonBenzinoderanderenleichtentflammbarenStoffen.

Verbrühungsgefahr

WARNUNG

B

eiVerwendungmitzugeschaltenerWasserverdampfungistderaustretendeDampfheiß:

HaltenSieHändeundGesichtaufkeinenFallwährenddesBetriebsüberdieNebelauslassdüsen.

VermeidenSieKontaktmitheißenOberflächen.

VersuchenSienichtdieNebelauslassdüseoderdasKalkpadwährenddesBetriebsoderinnerhalb

15 Minuten nach dem Ausschalten und Ausstecken zu entfernen. Diese Teile dürfen nur für Reini-

gungszwecke entfernt werden.

4

Da in diesem Luftbefeuchter hohe Temperaturen herrschen können, treffen Sie bitte entsprechende

Vorsichtsmaßnahmen,insbesondereinderAnwesenheitvonKindernundstellenSiedasGerätan

einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.

Handhabung

ACHTUNG

N

achjedemGebrauchundvorjederReinigungistdasGerätauszuschaltenundauszustecken.

•

D

asGerätistnurfürdenindieserGebrauchsanleitungbeschriebenenZweckvorgesehen.Der

Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leicht-

sinnigen Gebrauch entstehen.

•

D

ieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen ( einschließlich Kinder) mit eingeschränkten

physischen,sensorischenodergeistigenFähigkeitenodermangelsErfahrungund/odermangels

Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person

beaufsichtigtodererhieltenvonihrAnweisungen,wiedasGerätzubenutzenist.

•

K

inder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

•

V

erlegen Sie das Netzkabel stolpersicher.

•

S

tecken Sie keine Gegenstände in Geräteöffnungen.

•

S

tellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.

•

S

chützenSiedasGerätvorhohenTemperaturen.

•

V

ermeiden Sie Wasserschäden durch sorgfältigen Umgang (z.B. Wasserschäden durch Spritzwasser

bei Holzfußböden).

•

S

olltedasGerätversehentlichumkippen,kannWasserauslaufen,auchwenndasGerätausge-

schaltet und nicht eingesteckt ist.

•

D

ie direkte Umgebung des Luftbefeuchters kann feucht werden.

•

M

it kalkhaltigem Wasser kann sich ein weißer Niederschlag bilden.

•

S

tellen Sie das Gerät nicht auf den Boden, sondern erhöht auf (z.B. auf einen Tisch, auf eine

Kommode).

•

S

tellen Sie das Gerät so auf, dass der Nebelaustritt nicht auf Gegenstände gerichtet ist.

•

L

eerenSiedasRestwasseraus,wennSiedasGerätnichtverwenden.

•

S

chützenSiedasGerätvorhohenTemperaturen.

Entsorgung

Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE

(Waste Electrical and Electronic Equipment).

Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

5

5. Gerätebeschreibung

1. Drehregler

14

7

2.

Beleuchteter Bedienring zur An-

zeige des Betriebes

3.

TastefürZuschaltungvonWas-

serverdampfung

8

4.

LEDAnzeigeWasserverdamp-

fung Stufe 1

15

5.

LEDAnzeigeWasserverdamp-

11

fungStufe2(wenn4+5leuchtet

Stufe 3)

6. Wasserstandsanzeige

10

7.

Griffmulde (bei entfernen des Ne-

12

belauslasses)

8. Wassertank

9. Basis Luftbefeuchter

1

2

10. SchraubverschlussWassertank

3

11. Füllstandsensor

6

12. Luftauslass

5

13. Aromafach

9

13

4

14. Nebelauslass mit 2 Düsen

15. Kalkpad

Funktionsschema

A HochfrequenteSchwingungenlösenkleinsteTröpfchenvonderWas-

seroberfläche.

B DerLuftstromdesVentilatorsbringtdiefeuchteLuftnachaußen.

C ZusätzlichkanneineWasserverdampfungzugeschaltetwerden.

D Auf Wunsch kann das Gerät mit Aromen angewendet werden.

6. Inbetriebnahme

ÖffnenSiedieKartonverpackung.

EntfernenSienunalleFolien.

B

C

A

Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen.

D

Wasser einfüllen

•

T

rennenSiedasGerätvomNetz,wennSieWasserindenTankeinfüllen.

•

N

ehmen Sie die Nebelauslassdüse ab.

•

H

eben Sie den Wassertank an der Griffmulde an und drehen Sie ihn auf die Rückseite.

• ZumBefüllendesTanksöffnenSiedenSchraubverschlussunterhalbdesTanks.

•

FüllenSienunWasserindenTank,derWassertankfasstmax.6Liter.DerWasserstandistvonaußen

sichtbar.

• VerschließenSiedenWassertankfestmitdemSchraubverschluß.

• Der Tank sollte dabei anschließend fest auf der Basis sitzen.

• AufWunschkannnuninderBasiseinKalkpad(15)indenVerdampfertopfeingelegtwerden.Diesemp-

fehlen wir bei hartem Wasser.

• Überprüfen Sie, ob die Nebelauslassdüse korrekt auf dem Wassertank sitzt.

6

ACHTUNG

Geben Sie keine ätherischen Öle oder Duftstoffe in das Wasser. Das Kunststoffmaterial und die

UltraschallmembranwirdbeiAnwendungvonanderenZusätzenmöglicherweiseverfärbtundbe-

schädigt.

VerwendenSieimGerätfrischesTrinkwasser.

Aufstellen

Stellen Sie den Luftbefeuchter auf einen ebenen, festen und wasserunempfindlichen Untergrund.

StellenSiedenLuftbefeuchterindieNäheeinesHeizkörpers,umdieVerdunstungsleistung–besonders

ingroßenRäumen–zuerhöhen(max.Temperaturvon50°Cnichtüberschreiten).AchtenSiestetsdarauf,

dass weder Lufteinlass noch Luftauslass bedeckt sind und der Luftstrom nicht behindert wird.

7. Bedienung

ACHTUNG

PrüfenSiestetsdieLuftfeuchtigkeitIhrerRaumluft.DerintensiveDauerbetriebkannzueinerÜber-

feuchtungdesRaumesführen.DierelativeLuftfeuchtigkeitsollnichtüber60%steigen.

Gerät einschalten

•

D

en Stecker in die Steckdose stecken.

•

D

enDrehreglervondermin/ Position nach rechts drehen. Der blau beleuchtete Bedienring leuchtet.

Ist kein oder nicht ausreichend Wasser im Wassertank, leuchtet eine rote LED, und das Gerät hat sich

aus Sicherheitsgründen ausgeschaltet.

•

M

itdemDrehreglerdiegewünschteVerdunstungsleistungeinstellen.DieVerdunstungsleistungistmax.

550mlproStunde.

• WennSiedasGeräteinschaltenistbereitsdieWasserverdampfungsstufe1eingeschaltet,eineblaue

LED zeigt dabei den Betrieb an. Durch drücken des mittleren Bedienknopfes

( )

erhöht sich die Was-

serverdampfungsleistungaufStufe2(zweiteblaueLEDleuchtet).DurcherneutesDrückenschaltensich

beideLED´san.(Verdampferstufe3).DieVerdampfungwirdkomplettdurcheinweiteresDrückender

Taste ausgeschaltet ( keine LED leuchtet).

•

K

ontrollieren Sie während des Betriebes den Wasserstand regelmäßig und füllen Sie den Tank gegebe-

nenfalls wieder auf.

HINWEIS

Auf Wunsch können Sie im Aromafach (13) das innen liegende Pad mit Aromen / Duftölen betreufeln.

Dies dient zur Raumbeduftung.

8. Reinigung und Aufbewahrung

EineregelmäßigeReinigungistVoraussetzungfüreinenhygienischen,störungsfreienBetrieb.

Der Luftbefeuchter lässt sich zum Reinigen mit wenigen Handgriffen und ohne Werkzeug zerlegen.

EntleerenundreinigenSiedenLuftbefeuchterunbedingtvollständig,wenndasmitWassergefüllteGerät

länger als 3 Tage nicht mehr in Betrieb war.

Bei mangelnder Reinigung und Hygiene können sich Bakterien, Algen sowie Pilze im Wasser bilden.

InjedemFallempfehlenwirfolgendeReinigungsintervalle.

Alle drei Tage Bei Bedarf

x Ultraschallmembran mit Pinsel reinigen, Basis spülen

x Wassertank spülen, Wasser erneuern

x Luftbefeuchter innen und außen reinigen

x Entkalken

7

HINWEIS

•

R

einigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise.

•

E

sdarfkeinesfallsFlüssigkeitindieBasiseindringen.

•

V

erwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.

•

V

erwenden Sie zur Reinigung und Desinfektion ausschließlich

milde Spülmittel oder Essig/Essigreiniger.

Ultraschallmembran mit Pinsel reinigen, Basis spülen

HINWEIS

Leeren Sie das Wasser aus der Basis über die seitliche Kante aus.

Reinigen Sie die Ultraschallmembran mit dem mitgelieferten Reinigungspinsel.

FallsVerschmutzungsrückständeinderBasisverbleiben,etwasklares,frischesWasserindieBasisleeren

und über die seitliche Kante ausleeren.

Wasserverdampfertopf reinigen

HINWEIS

•

D

erVerdampfertopfistwährenddesBetriebsheiß.LassenSiedasGerätvorderReinigungaus-

reichend abkühlen.

1) Nehmen Sie den Luftauslass in eine Hand und

2) Legen Sie den Luftauslass anschließend beiseite.

drehen diesen leicht nach hinten weg.

3)EntfernenSieeventuelldasAntikalkpad.

4)ReinigenSiedenVerdampfertopfmitdemRei-

nigungspinsel.

Verwenden Sie bei starker Verschmutzung ein

mildes Reinigungsmittel, lassen Sie dieses gemein-

sammitWasserimTopf10-15Minuteneinwirken.

Danach nochmals mit dem Reinigungspinsel nach-

reinigen.

8

5)FallsVerschmutzungsrückständeimVerdampfer-

6)DasKalkpadinklaremWasserausspülen.

topfverbleiben,etwasklaresfrischesWasserein-

leeren und über die seitliche Kante ausleeren.

7) Legen Sie das Kalkpad wieder ein und setzen Sie den Luftauslass wieder auf die Basis.

Wassertank spülen, Wasser erneuern

•

D

en Wassertank regelmäßig, bei täglichem Betrieb spätestens wöchentlich reinigen.

•

E

inmildesReinigungsmitteloderEssig/Essigreinigerverwenden.

•

D

asGewindedesSchraubverschlussesmitdemPinselreinigen.

•

D

en Wassertank halb mit Wasser auffüllen.

•

D

enWassertankmitdemSchraubverschlussfestschließen.

•

D

en Wassertank einige Male hin und her kippen und dabei schütteln.

•

D

asWasservollständigleeren.

•

D

enVorgangmitklaremfrischemWasserwiederholen.

Luftbefeuchter innen und außen reinigen

•

D

as Wasser aus der Basis über die seitliche Kante ausleeren.

•

D

en Luftbefeuchter außen und innen mit einem feuchten Tuch abwischen.

V

erwenden Sie zur Reinigung ausschließlich milde Spülmittel oder Essig/Essigreiniger.

Entkalken

Ultraschallmembran entkalken

HartesWasserkannzurVerkalkungdesGerätesundvorallemderUltraschallmembranführen.Diesmacht

sich durch einen weißen Niederschlag bemerkbar. Entkalken Sie das Gerät regelmäßig.

•

E

twas Entkalker auf die Ultraschallmembran tropfen.

•

2

bis 5 Minuten einwirken lassen.

•

D

ie Ultraschallmembran mit dem Reinigungspinsel reinigen.

•

D

ie Basis 2-mal mit klarem frischem Wasser spülen.

Basis innen reinigen

•

E

in feuchtes, weiches Tuch kurz in Entkalkungslösung eintauchen.

•

D

ie Basis innen mit einem feuchten Tuch auswischen.

•

V

orsichtig etwas frisches, klares Wasser in die Basis leeren.

•

D

as Wasser aus der Basis über die seitliche Kante ausleeren.

•

D

enVorgangmitklaremfrischemWasserwiederholen.

9

Wassertank entkalken

•

D

en Wassertank halb mit Wasser auffüllen.

•

E

ine kleine Menge Entkalker hinzugeben.

•

D

enWassertankmitdemSchraubverschlussfestschließen.

•

D

en Wassertank einige Male hin und her kippen und dabei schütteln.

•

D

ieEntkalkungslösungvollständigleeren.

•

D

ie Basis 2-mal mit klarem frischem Wasser spülen.

Aufbewahrung

WennSiedasGerätlängereZeitnichtverwenden,empfehlenwirIhnen,esvollständigentleert,gereinigt

undgetrocknetinderOriginalverpackungintrockenerUmgebungundohneBeschwerungaufzubewahren.

9. Ersatzteile

TIPP!

Bei hartem Wasser empfehlen wir den Einsatz des optionalen Kalkfilters zusätzlich zu den mitgelieferten

Antikalk Pads.

Kalkfilter (optional)

Bestellnummer162.843.WendenSiesichandienationaleServiceadresse.

HINWEIS

•

W

enndasGerättrotzderKalkfiltersverkalkt,oderwennsichumdasGerät

weißer Niederschlag bildet, dann sollte der Kalkfilter ausgetauscht werden.

•

D

ie Lebensdauer des Kalkfilters beträgt höchstens ca. 2-3 Monate.

•

W

ird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, muss der Kalkfilter aus dem Was-

sertank genommen und getrocknet werden.

Kalkfilter einbauen

•

D

en Wassertank abnehmen und umdrehen.

•

D

enSchraubverschlussamWassertanköffnen.

•

D

enKalkfilterinnenaufdenSchraubverschlussschrauben.

•

D

enWassertankmitdemSchraubverschlussfestverschließen.

10. Was tun bei Problemen?

Problem Ursache Behebung

Keine Beleuchtung des Be-

Das Netzkabel ist nicht eingesteckt.

Den Stecker einstecken

dienrings

Der Drehregler steht auf der Mini-

Den Drehregler im Uhrzeigersinn in Rich-

mum Position.

tungderMaximum-Positiondrehen

Keine LED-Anzeige

Das Netzkabel ist nicht eingesteckt.

Den Stecker einstecken

Der Drehregler steht auf der Mini-

Den Drehregler im Uhrzeigersinn in Rich-

mum Position.

tungderMaximum-Positiondrehen

Rote LED-Anzeige Der Wasserstand ist zu niedrig, der

Den Wassertank auffüllen.

Wassertank ist leer.

Keine Nebel tritt aus Die LED-Anzeige leuchtet rot. Den Wassertank auffüllen.

Die LED-Anzeige leuchtet nicht. Den Stecker einstecken.

10

Der Nebel riecht eigenartig Neues Gerät. Den Wassertank abnehmen, den

Schraubverschlussaufdrehenund

abnehmen.

Den offenen, leeren Wassertank an

einem kühlen, trockenen Platz 12

Stunden lüften.

Abgestandenesoderverschmutz-

Die Basis und den Wassertank leeren

tes Wasser.

und gründlich reinigen.

Den Wassertank mit frischem Wasser

auffüllen.

Auffälliges Geräusch Der Wassertank sitzt nicht korrekt

Den Wassertank abnehmen und kor-

auf der Basis.

rekt auf die Basis setzen.

Der Tank sollte fest auf der Basis

sitzen.

Auffälliges Geräusch

Im Wassertank ist zu wenig Wasser.

Den Wassertank auffüllen.

Das Gerät steht nicht eben und

Das Gerät auf einer waagrechten und

stabil.

festen Unterlage aufstellen.

Der Nebel tritt unterhalb

Der Wassertank sitzt nicht korrekt

Den Wassertank abnehmen.

des Wassertanks aus.

auf der Basis.

Prüfen ob der Übergang Basis zu

Wassertank sauber ist.

Bei Bedarf reinigen.

Den Wassertank korrekt auf die Basis

setzen.

Der Tank sollte fest auf der Basis

sitzen.

11. Technische Daten

Maße(LxBxH) ca.29,5cmx19,5cmx28cm

Kabellänge ca.1,4m

Leergewicht ca.2,24kg

Netzspannung/-Frequenz 220-240VAC/50/60Hz

Nennleistung 280Watt

2

Raumgröße bis48m

Fassungsvermögen ca.6Liter

Verdunstungsleistung 550ml/Stunde

Zeichenerklärung

Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutz-

klasse 2.

11

12. Nachkaufartikel

Bezeichnung Material REF

10StückKalkpads Dacron 163.141

10StückAromapads. Dacron 163.142

13. Garantie und Service

Sieerhalten3JahreGarantieabKaufdatumaufMaterial-undFabrikationsfehlerdesProduktes.DieGarantie

giltnicht:

imFallevonSchäden,dieaufunsachgemäßerBedienungberuhen,

fürVerschleißteile,

für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,

beiEigenverschuldendesKunden.

DiegesetzlichenGewährleistungendesKundenbleibendurchdieGarantieunberührt.FürGeltendmachung

eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.

DieGarantieistinnerhalbeinesZeitraumesvon3JahrenabKaufdatumgegenüberderBeurerGmbH,Söflinger

Straße218,89077Ulm,Germanygeltendzumachen.DerKundehatimGarantiefalldasRechtzurReparatur

derWarebeiunseremeigenenoderbeivonunsautorisiertenWerkstätten.WeitergehendeRechtewerden

dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

12

Аннотации для Увлажнителя Воздуха Beurer LB 88 в формате PDF