Beurer BM 26: инструкция
Инструкция к Измерителю Кровяного Давления Beurer BM 26
BM 26
D
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .......................................... 2 – 11
G
Blood pressure monitor
Instructions for use ............................................ 12 – 20
F
Tensiométre
Mode d’emploi .................................................... 21 – 29
E
Tensiómetro
Manual de instrucciones ................................... 30 – 38
I
Misuratore di pressione
Istruzioni per l’uso .............................................. 39 – 48
T
Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ...............................................49 – 57
r
Прибор для измерения кровяного
давления в плечевой артерии
Инструкция по применению ...........................58 – 68
Q
Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ............................................... 69 – 77
Electromagnetic Compatibility Information ...........78 – 80
BEURER GmbH • Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
0483
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
2. Wichtige Hinweise
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti-
Zeichenerklärung
mentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige
und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem
Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte
Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Sym-
Therapie, Massage und Luft.
bole verwendet:
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,
Vorsicht
bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie
anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Hinweis
Ihr Beurer-Team
Hinweis auf wichtige Informationen
1. Kennenlernen
Gebrauchsanweisung beachten
Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven
Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von
erwachsenen Menschen.
Anwendungsteil Typ BF
Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen,
die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und Durch-
schnitt der Messwerte anzeigen lassen.
Gleichstrom
Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden Sie
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-
gewarnt.
Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC – WEEE
Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien eingestuft
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
und grafisch beurteilt.
Hersteller
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für weitere Be-
nutzung auf und machen Sie diese auch anderen Benutzern
zugänglich.
2
begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische
Storage
Zulässige Lagerungstemperatur und
55°C
Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)!
- luftfeuchtigkeit
-20°C
RH ≤85%
•
Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugebo-
renen, Schwangeren und Präeklampsie-Patientinnen.
Operating
Zulässige Betriebstemperatur und
40°C
•
Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl-
- luftfeuchtigkeit
10°C
messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Mess genauig-
RH ≤85%
keit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blut-
Vor Nässe schützen
druck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen
sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
•
Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit
SN Seriennummer
einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die
•
Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das
Konformität mit den grundlegenden An-
Gerät angegebenen Umfangbereich des Oberarmes.
0483
forderungen der Richtlinie 93/42/EWG für
•
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer
Medizinprodukte
Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kom-
men kann.
•
Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht
Hinweise zur Anwendung
unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion
•
Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes-
des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.
•
Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrü-
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
cken oder Abknicken des Manschettenschlauches.
•
Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen
•
Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette
möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen
sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beein-
jeweils 5 Minuten.
trächtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen.
•
Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht
•
Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm
essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer
•
Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemesse-
Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine
ner Werte.
intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Neben-
•
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu
schluss.
Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Un-
•
Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine
tersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt,
Brustamputation hatten.
3
•
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu
Hinweise zu Batterien
weiteren Verletzungen führen kann.
•
Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit Bat-
•
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein.
terien betreiben.
Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Kleinkinder
•
Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur
unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss
Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 3 Minuten keine
sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Taste betätigt wird.
•
Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln
•
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung
reakti viert, nicht auseinander genommen, in Feuer geworfen
oder kurzgeschlossen werden.
beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht
•
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn diese
für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Ge-
verbraucht sind oder Sie das Gerät länger nicht benutzen.
brauch verursacht wurden.
So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen
Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
können. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig.
•
Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen,
•
Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elek-
Batterie-Marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazi-
tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebens-
tät. Verwenden Sie vorzugsweise Alkaline-Batterien.
dauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang:
– Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz,
Hinweise zu Reparatur und Entsorgung
starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenein-
•
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen
strahlung.
Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen
– Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
– Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken
Sammel stellen.
elektro magnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funk-
•
Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die
anlagen oder Mobiltelefonen.
Garantie.
– Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale Ersatz-
•
Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden.
Manschetten. Ansonsten werden falsche Messwerte ermit-
Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr ge-
telt.
währleistet.
•
Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette nicht
•
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori-
angelegt ist.
sierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch
•
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt
vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie
wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.
diese gegebenenfalls aus.
4
•
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und
Anzeigen auf dem Display:
Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC – WEEE
1. Systolischer Druck
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
2.
Einheit mmHg
Bei Rück fragen wenden Sie sich bitte an die für die
3. Diastolischer Druck
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
4. Symbol Puls
und ermittelter Pulswert
5. Uhrzeit und Datum
3. Gerätebeschreibung
6. Symbol Herzrhythmusstörungen
1
2
4
7. Durchschnittswerte der letzten 3 Messungen AVG
3
8. Aufpumpen, Luft ablassen (Pfeil)
9. WHO-Einstufung
10. Symbol Batteriewechsel
9
WHO
mmHg
SYS
11. Symbol für Benutzer 1, 2, 3, 4
mmHg
DIA
PULSE
/
min
–
+
SET
M
+
1
11
5
10
8
7
6
9
2
8
1. Manschette
3
2. Manschettenschlauch
7
3. Manschettenstecker
6
4. Display
5. START/STOPP-Taste
4
5
6. Speichertaste M+
7. Taste SET
8. Funktionstasten -/+
9. WHO-Skala
5
4. Messung vorbereiten
Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit gehen Sie wie folgt vor:
•
Bestätigen Sie 2 x die Taste SET.
Batterie einlegen
•
Stellen Sie mit den Tasten + oder - zuerst den Monat 1–12
•
Entfernen Sie den Deckel des Bat-
ein und bestätigen Sie mit der Taste SET.
teriefaches auf der Rück seite des
•
Stellen Sie Tag/Stunde/Minute ein und bestätigen Sie jeweils
Gerätes.
mit der Taste SET.
•
Legen Sie vier Batterien vom
Typ 1,5 V AA (Alkaline Type LR06)
Drücken Sie die Taste
um den Einstellungsmodus zu ver-
ein. Achten Sie unbedingt darauf,
4 x AA (LR06) 1,5
lassen.
dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit
5. Blutdruck messen
korrekter Polung eingelegt werden. Verwenden Sie keine
Manschette anlegen
wiederauf ladbaren Akkus.
•
Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.
Legen Sie die Manschette am
entblößten linken Oberarm an. Die
Wenn 4 akustische Warntöne ausgegeben werden und
Durchblutung des Arms darf nicht
gleichzeitig das Symbol
auf dem Display erscheint, ist
durch zu enge Kleidungsstücke oder
keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien
Ähnliches eingeengt sein.
erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden,
muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.Verbrauchte Batterien
Die Manschette ist am Oberarm so zu
gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren
platzieren, dass der untere Rand
Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff-Sammelstelle.
2 – 3 cm über der Ellenbeuge und
Dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet.
über der Arterie liegt. Der Schlauch
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff-
weist zur Handflächenmitte.
haltigen Batterien: Pb: Batterie enthält Blei,
Cd: Batterie enthält Cadmium, Hg: Batterie enthält
Legen Sie nun das freie Ende der
Quecksilber.
Man schette eng, aber nicht zu
Datum und Uhrzeit einstellen
stramm um den Arm und schließen
Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so
Sie den Klettverschluss.
können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit
Die Manschette sollte so stramm
speichern und später abrufen. Die Uhrzeit wird im 12-Stunden-
angelegt sein, dass noch zwei Finger
Format dargestellt, d. h. die Uhrzeit ab 13:00 Uhr wird mit
unter die Manschette passen.
01:00 PM angezeigt.
6
V
Stecken Sie nun den Manschetten -
Speicher wählen
schlauch in den Anschluss für den
Drücken Sie die Taste
SET
. Wählen Sie den gewünschten
Man schetten stecker.
Speicherplatz durch drücken der Funktionstasten
-/+
. Sie haben
4 Speicher á 30 Speicherplätze um die Messergebnisse von
4 verschiedenen Personen getrennt voneinander abzuspeichern
oder Messungen morgens und abends separat abzuspeichern.
Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Taste .
betrieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang von
22 bis 35 cm geeignet.
Blutdruckmessung durchführen
Unter der Bestellnummer 162.973 ist eine größere Manschette
•
Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und
für Oberarmumfänge von 30 bis 42 cm beim Fachhandel oder
nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durch-
bei der Serviceadresse erhältlich.
führen wollen.
•
Starten Sie den Messvorgang durch längeres drücken der
Richtige Körperhaltung einnehmen
Taste .
Nach dem Prüfen des Displays, wobei alle Ziffern
leuchten, pumpt sich die Manschette automatisch auf. Wäh-
rend des Aufpumpens ermittelt das Gerät bereits Messwerte,
die zur Abschätzung des nötigen Aufpumpdruckes dienen.
Sollte dieser Druck nicht ausreichen, pumpt das Gerät auto-
matisch nach.
•
Dann wird der Druck in der Manschette langsam abgelassen
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
und der Puls erfasst.
Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
•
Wenn die Messung beendet ist, wird der restliche Luftdruck
•
Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durch-
sehr schnell abgelassen. Der Puls, der systolische und der
führen. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Man-
diastolische Blutdruck werden angezeigt.
schette in Herzhöhe befindet.
•
Sie können die Messung jederzeit durch das drücken der
•
Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rü-
Taste abbrechen.
cken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie
•
Wird grundsätzlich ein höherer Aufpumpdruck benötigt, so
die Füße flach auf den Boden.
können Sie das Nachpumpen umgehen, indem Sie kurz nach
•
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig,
Beginn des Aufpumpvorganges die Taste M+ gedrückt hal-
sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu
ten, bis der gewünschte Manschettendruck erreicht ist. Die-
sprechen.
ser sollte ca. 30 mmHg über dem systolischen Wert liegen.
7
•
Das Symbol Err erscheint, wenn die Messung nicht ord-
Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach der
nungsgemäß durchgeführt werden konnte. Beachten Sie das
Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten Sie da-
Kapitel Fehlermeldung/Fehlerbehebung in dieser Gebrauchs-
rauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Mes-
anweisung und wiederholen Sie die Messung.
sung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol oft
•
Das Gerät schaltet nach ca. 3 Minuten automatisch ab.
erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Selbstdiagnose
und -behandlung aufgrund der Messergebnisse können gefähr-
Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens 5 Minuten!
lich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisun gen Ihres Arztes.
Ergebnisse beurteilen
WHO-Einstufung:
Herzrhythmusstörungen:
Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsor-
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen
ganisation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die
des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach
Messergebnisse gemäß nachfolgender Tabelle einstufen und
der Messung mit dem Symbol
darauf hin.
beurteilen.
Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist
Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine
eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern
Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Per-
im bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anormal
sonen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht.
ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge,
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen
langsamer oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkran-
zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für
kungen, Alter, körperlicher Veranlagung, Genussmitteln im Über-
einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die
maß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann
Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden.
Bereich der Blutdruckwerte Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Maßnahme
Stufe 3: starke Hypertonie > = 180 > = 110 einen Arzt aufsuchen
Stufe 2: mittlere Hypertonie 160 – 179 100 – 109 einen Arzt aufsuchen
Stufe 1: leichte Hypertonie 140 – 159 90 – 99 regelmäßige Kontrolle beim Arzt
Hoch normal 130 – 139 85 – 89 regelmäßige Kontrolle beim Arzt
Normal 120 – 129 80 – 84 Selbstkontrolle
Optimal < 120 < 80 Selbstkontrolle
Quelle: WHO, 1999
8
Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben
7. Gerät reinigen und aufbewahren
an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet.
•
Reinigen Sie Gerät und Manschette vorsichtig nur mit einem
Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter-
leicht angefeuchteten Tuch.
schiedlichen WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich
•
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
„Hoch Normal“ und Diastole im Bereich „Normal“) dann zeigt
•
Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser halten, da
Ihnen die graphische WHO Einteilung auf dem Gerät immer den
sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät beschädigt.
höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch Normal“.
•
Wenn Sie das Gerät aufbewahren, dürfen keine schweren
Gegenstände auf dem Gerät stehen. Entnehmen Sie die
6. Messwerte speichern, abrufen und löschen
Batterien. Der Manschettenschlauch darf nicht scharf abge-
•
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusam-
knickt werden.
men mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als
30 Messdaten gehen die jeweils ältesten Messdaten verloren.
8. Fehlermeldung/Fehlerbehebung
•
Wählen Sie mit der Taste SET und danach mit den Tasten -/+
Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung Err.
den gewünschten Benutzerspeicher und bestätigen Sie mit
Fehlermeldungen können auftreten, wenn
der Taste
. Durch drücken der Taste M+ wird der Durch-
1
. der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist;
schnittswert AVG der letzten 3 gespeicherten Messwerte
2
.
der Blutdruckmesswert außergewöhnlich hoch oder niedrig ist;
des Benutzerspeichers angezeigt. Bei Betätigung der Taste
3
. Sie sich während der Messung bewegen oder sprechen.
+ werden die jüngsten Messergebnisse angezeigt, bei der
Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten Sie
Taste - die ältesten.
darauf, dass der Manschettenschlauch ordnungsgemäß einge-
•
Der Durchschnittswert AVG kann erst ab 3 gespeicherten
steckt ist und Sie sich nicht bewegen oder sprechen. Setzen Sie
Werten des jeweiligen Benutzerspeichers angezeigt werden.
gegebenenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen Sie diese.
•
Um den Speicher zu löschen, wählen Sie zunächst einen Be-
nutzerspeicher aus. Halten Sie die Taste SET ca. 3 Sekunden
9. Technische Angaben
gedrückt. Alle Werte des gegenwärtigen Benutzerspeichers
Modell-Nr. BM 26
werden nach 3 kurzen Signaltönen gelöscht.
•
Möchten Sie den Benutzerspeicher ändern, beachten Sie
Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck-
Kapitel „Speicher wählen“.
messung am Oberarm
Messbereich Manschettendruck 0 – 300 mmHg,
systolisch 60 – 280 mmHg,
diastolisch 30 – 200 mmHg,
Puls 30 – 180 Schläge /Minute
9
dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrich-
Genauigkeit der
Systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg,
tungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben
Anzeige
Puls ± 5 % des angezeigten Wertes
können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse
Messunsicherheit Max. zulässige Standardabweichung gemäß
anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.
klinischer Prüfung: systolisch 8 mmHg /
•
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinproduk-
diastolisch 8 mmHg
te 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen
Speicher 4 x 30 Speicherplätze
EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemei-
Abmessungen L 155 mm x B 110 mm x H 70 mm
ne Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmess-
geräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechani-
Gewicht Ungefähr 395 g (ohne Batterien)
sche Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30 (Medizinische
Manschettengröße 22 bis 35 cm
elektrische Geräte Teil 2 – 30: Besondere Festlegungen für die
Zul. Betriebs-
+10 °C bis +40 °C, ≤ 85 % relative Luft-
Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale
bedingungen
feuchte (nicht kondensierend)
von automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten).
Zul. Aufbewah-
- 20 °C bis + 55 °C, ≤ 85 % relative Luft-
•
Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorgfältig
rungsbedingungen
feuchte, 800 –1060 hPa Umgebungsdruck
geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebens-
dauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde
Stromversorgung
4 x 1,5 V
AA Batterien (Alkaline
sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durch-
Type LR06)
zuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit
Batterie-
Für ca. 180 Messungen, je nach Höhe des
können unter der Service-Adresse angefragt werden.
Lebensdauer
Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck
10. Garantie
Zubehör
Gebrauchsanweisung, 4 x 1,5 V AA Batterien
(Alkaline Type LR06), Aufbewahrungstasche
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler
des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP oder
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung
APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil Typ BF
beruhen,
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung
•
für Verschleißteile,
sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
•
für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
•
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch
und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich
die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantie falles
der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie
10
innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes
von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söf-
linger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der
Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei
unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Wei-
tergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garan tie)
nicht eingeräumt.
11