Beurer BM 26: инструкция

Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби

Тип: Измеритель Кровяного Давления

Инструкция к Измерителю Кровяного Давления Beurer BM 26

BM 26

D

Blutdruckmessgerät

Gebrauchsanweisung .......................................... 2 11

G

Blood pressure monitor

Instructions for use ............................................ 12 – 20

F

Tensiométre

Mode d’emploi .................................................... 21 29

E

Tensiómetro

Manual de instrucciones ................................... 30 – 38

I

Misuratore di pressione

Istruzioni per l’uso .............................................. 39 – 48

T

Bilgisayarli tansiyon ölçer

Kullanım kılavuzu ...............................................49 – 57

r

Прибор для измерения кровяного

давления в плечевой артерии

Инструкция по применению ...........................58 68

Q

Ciśnieniomierz

Instrukcja obsługi ............................................... 69 77

Electromagnetic Compatibility Information ...........78 – 80

BEURER GmbH • Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)

Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255

www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de

0483

DEUTSCH

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

2. Wichtige Hinweise

wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti-

Zeichenerklärung

mentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige

und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen

In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem

Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte

Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Sym-

Therapie, Massage und Luft.

bole verwendet:

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,

Vorsicht

bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie

anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.

Mit freundlicher Empfehlung

Hinweis

Ihr Beurer-Team

Hinweis auf wichtige Informationen

1. Kennenlernen

Gebrauchsanweisung beachten

Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven

Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von

erwachsenen Menschen.

Anwendungsteil Typ BF

Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen,

die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und Durch-

schnitt der Messwerte anzeigen lassen.

Gleichstrom

Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden Sie

Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-

gewarnt.

Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC – WEEE

Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien eingestuft

(Waste Electrical and Electronic Equipment)

und grafisch beurteilt.

Hersteller

Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für weitere Be-

nutzung auf und machen Sie diese auch anderen Benutzern

zugänglich.

2

begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische

Storage

Zulässige Lagerungstemperatur und

55°C

Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)!

- luftfeuchtigkeit

-20°C

RH ≤85%

Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugebo-

renen, Schwangeren und Präeklampsie-Patientinnen.

Operating

Zulässige Betriebstemperatur und

40°C

Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl-

- luftfeuchtigkeit

10°C

messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Mess genauig-

RH ≤85%

keit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blut-

Vor Nässe schützen

druck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen

sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.

Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit

SN Seriennummer

einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.

Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die

Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das

Konformität mit den grundlegenden An-

Gerät angegebenen Umfangbereich des Oberarmes.

0483

forderungen der Richtlinie 93/42/EWG für

Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer

Medizinprodukte

Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kom-

men kann.

Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht

Hinweise zur Anwendung

unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion

Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes-

des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.

sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.

Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrü-

Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!

cken oder Abknicken des Manschettenschlauches.

Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen

Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette

möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen

sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beein-

jeweils 5 Minuten.

trächtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen.

Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht

Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm

essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.

angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer

Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemesse-

Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine

ner Werte.

intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Neben-

Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu

schluss.

Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Un-

Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine

tersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt,

Brustamputation hatten.

3

Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu

Hinweise zu Batterien

weiteren Verletzungen führen kann.

Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit Bat-

Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein.

terien betreiben.

Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Kleinkinder

Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur

unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss

Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 3 Minuten keine

sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.

Taste betätigt wird.

Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln

Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung

reakti viert, nicht auseinander genommen, in Feuer geworfen

oder kurzgeschlossen werden.

beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht

Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn diese

für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Ge-

verbraucht sind oder Sie das Gerät länger nicht benutzen.

brauch verursacht wurden.

So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen

Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege

können. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig.

Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen,

Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elek-

Batterie-Marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazi-

tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebens-

tät. Verwenden Sie vorzugsweise Alkaline-Batterien.

dauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang:

Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz,

Hinweise zu Reparatur und Entsorgung

starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenein-

Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen

strahlung.

Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen

Lassen Sie das Gerät nicht fallen.

Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken

Sammel stellen.

elektro magnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funk-

Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die

anlagen oder Mobiltelefonen.

Garantie.

Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale Ersatz-

Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden.

Manschetten. Ansonsten werden falsche Messwerte ermit-

Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr ge-

telt.

währleistet.

Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette nicht

Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori-

angelegt ist.

sierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch

Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt

vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie

wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.

diese gegebenenfalls aus.

4

Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und

Anzeigen auf dem Display:

Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC – WEEE

1. Systolischer Druck

(Waste Electrical and Electronic Equipment).

2.

Einheit mmHg

Bei Rück fragen wenden Sie sich bitte an die für die

3. Diastolischer Druck

Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

4. Symbol Puls

und ermittelter Pulswert

5. Uhrzeit und Datum

3. Gerätebeschreibung

6. Symbol Herzrhythmusstörungen

1

2

4

7. Durchschnittswerte der letzten 3 Messungen AVG

3

8. Aufpumpen, Luft ablassen (Pfeil)

9. WHO-Einstufung

10. Symbol Batteriewechsel

9

WHO

mmHg

SYS

11. Symbol für Benutzer 1, 2, 3, 4

mmHg

DIA

PULSE

/

min

+

SET

M

+

1

11

5

10

8

7

6

9

2

8

1. Manschette

3

2. Manschettenschlauch

7

3. Manschettenstecker

6

4. Display

5. START/STOPP-Taste

4

5

6. Speichertaste M+

7. Taste SET

8. Funktionstasten -/+

9. WHO-Skala

5

4. Messung vorbereiten

Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit gehen Sie wie folgt vor:

Bestätigen Sie 2 x die Taste SET.

Batterie einlegen

Stellen Sie mit den Tasten + oder - zuerst den Monat 1–12

Entfernen Sie den Deckel des Bat-

ein und bestätigen Sie mit der Taste SET.

teriefaches auf der Rück seite des

Stellen Sie Tag/Stunde/Minute ein und bestätigen Sie jeweils

Gerätes.

mit der Taste SET.

Legen Sie vier Batterien vom

Typ 1,5 V AA (Alkaline Type LR06)

Drücken Sie die Taste

um den Einstellungsmodus zu ver-

ein. Achten Sie unbedingt darauf,

4 x AA (LR06) 1,5

lassen.

dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit

5. Blutdruck messen

korrekter Polung eingelegt werden. Verwenden Sie keine

Manschette anlegen

wiederauf ladbaren Akkus.

Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.

Legen Sie die Manschette am

entblößten linken Oberarm an. Die

Wenn 4 akustische Warntöne ausgegeben werden und

Durchblutung des Arms darf nicht

gleichzeitig das Symbol

auf dem Display erscheint, ist

durch zu enge Kleidungsstücke oder

keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien

Ähnliches eingeengt sein.

erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden,

muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.Verbrauchte Batterien

Die Manschette ist am Oberarm so zu

gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren

platzieren, dass der untere Rand

Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff-Sammelstelle.

2 3 cm über der Ellenbeuge und

Dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet.

über der Arterie liegt. Der Schlauch

Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff-

weist zur Handflächenmitte.

haltigen Batterien: Pb: Batterie enthält Blei,

Cd: Batterie enthält Cadmium, Hg: Batterie enthält

Legen Sie nun das freie Ende der

Quecksilber.

Man schette eng, aber nicht zu

Datum und Uhrzeit einstellen

stramm um den Arm und schließen

Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so

Sie den Klettverschluss.

können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit

Die Manschette sollte so stramm

speichern und später abrufen. Die Uhrzeit wird im 12-Stunden-

angelegt sein, dass noch zwei Finger

Format dargestellt, d. h. die Uhrzeit ab 13:00 Uhr wird mit

unter die Manschette passen.

01:00 PM angezeigt.

6

V

Stecken Sie nun den Manschetten -

Speicher wählen

schlauch in den Anschluss für den

Drücken Sie die Taste

SET

. Wählen Sie den gewünschten

Man schetten stecker.

Speicherplatz durch drücken der Funktionstasten

-/+

. Sie haben

4 Speicher á 30 Speicherplätze um die Messergebnisse von

4 verschiedenen Personen getrennt voneinander abzuspeichern

oder Messungen morgens und abends separat abzuspeichern.

Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette

Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Taste .

betrieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang von

22 bis 35 cm geeignet.

Blutdruckmessung durchführen

Unter der Bestellnummer 162.973 ist eine größere Manschette

Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und

für Oberarmumfänge von 30 bis 42 cm beim Fachhandel oder

nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durch-

bei der Serviceadresse erhältlich.

führen wollen.

Starten Sie den Messvorgang durch längeres drücken der

Richtige Körperhaltung einnehmen

Taste .

Nach dem Prüfen des Displays, wobei alle Ziffern

leuchten, pumpt sich die Manschette automatisch auf. Wäh-

rend des Aufpumpens ermittelt das Gerät bereits Messwerte,

die zur Abschätzung des nötigen Aufpumpdruckes dienen.

Sollte dieser Druck nicht ausreichen, pumpt das Gerät auto-

matisch nach.

Dann wird der Druck in der Manschette langsam abgelassen

Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!

und der Puls erfasst.

Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.

Wenn die Messung beendet ist, wird der restliche Luftdruck

Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durch-

sehr schnell abgelassen. Der Puls, der systolische und der

führen. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Man-

diastolische Blutdruck werden angezeigt.

schette in Herzhöhe befindet.

Sie können die Messung jederzeit durch das drücken der

Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rü-

Taste abbrechen.

cken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie

Wird grundsätzlich ein höherer Aufpumpdruck benötigt, so

die Füße flach auf den Boden.

können Sie das Nachpumpen umgehen, indem Sie kurz nach

Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig,

Beginn des Aufpumpvorganges die Taste M+ gedrückt hal-

sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu

ten, bis der gewünschte Manschettendruck erreicht ist. Die-

sprechen.

ser sollte ca. 30 mmHg über dem systolischen Wert liegen.

7

Das Symbol Err erscheint, wenn die Messung nicht ord-

Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach der

nungsgemäß durchgeführt werden konnte. Beachten Sie das

Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten Sie da-

Kapitel Fehlermeldung/Fehlerbehebung in dieser Gebrauchs-

rauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Mes-

anweisung und wiederholen Sie die Messung.

sung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol oft

Das Gerät schaltet nach ca. 3 Minuten automatisch ab.

erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Selbstdiagnose

und -behandlung aufgrund der Messergebnisse können gefähr-

Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens 5 Minuten!

lich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisun gen Ihres Arztes.

Ergebnisse beurteilen

WHO-Einstufung:

Herzrhythmusstörungen:

Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsor-

Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen

ganisation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die

des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach

Messergebnisse gemäß nachfolgender Tabelle einstufen und

der Messung mit dem Symbol

darauf hin.

beurteilen.

Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist

Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine

eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern

Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Per-

im bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anormal

sonen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht.

ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge,

Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen

langsamer oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkran-

zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für

kungen, Alter, körperlicher Veranlagung, Genussmitteln im Über-

einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die

maß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann

Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.

nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden.

Bereich der Blutdruckwerte Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Maßnahme

Stufe 3: starke Hypertonie > = 180 > = 110 einen Arzt aufsuchen

Stufe 2: mittlere Hypertonie 160 – 179 100 – 109 einen Arzt aufsuchen

Stufe 1: leichte Hypertonie 140 159 90 99 regelmäßige Kontrolle beim Arzt

Hoch normal 130 – 139 85 – 89 regelmäßige Kontrolle beim Arzt

Normal 120 – 129 80 – 84 Selbstkontrolle

Optimal < 120 < 80 Selbstkontrolle

Quelle: WHO, 1999

8

Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben

7. Gerät reinigen und aufbewahren

an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet.

Reinigen Sie Gerät und Manschette vorsichtig nur mit einem

Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter-

leicht angefeuchteten Tuch.

schiedlichen WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich

Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.

„Hoch Normal“ und Diastole im Bereich „Normal“) dann zeigt

Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser halten, da

Ihnen die graphische WHO Einteilung auf dem Gerät immer den

sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät beschädigt.

höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch Normal“.

Wenn Sie das Gerät aufbewahren, dürfen keine schweren

Gegenstände auf dem Gerät stehen. Entnehmen Sie die

6. Messwerte speichern, abrufen und löschen

Batterien. Der Manschettenschlauch darf nicht scharf abge-

Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusam-

knickt werden.

men mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als

30 Messdaten gehen die jeweils ältesten Messdaten verloren.

8. Fehlermeldung/Fehlerbehebung

Wählen Sie mit der Taste SET und danach mit den Tasten -/+

Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung Err.

den gewünschten Benutzerspeicher und bestätigen Sie mit

Fehlermeldungen können auftreten, wenn

der Taste

. Durch drücken der Taste M+ wird der Durch-

1

. der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist;

schnittswert AVG der letzten 3 gespeicherten Messwerte

2

.

der Blutdruckmesswert außergewöhnlich hoch oder niedrig ist;

des Benutzerspeichers angezeigt. Bei Betätigung der Taste

3

. Sie sich während der Messung bewegen oder sprechen.

+ werden die jüngsten Messergebnisse angezeigt, bei der

Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten Sie

Taste - die ältesten.

darauf, dass der Manschettenschlauch ordnungsgemäß einge-

Der Durchschnittswert AVG kann erst ab 3 gespeicherten

steckt ist und Sie sich nicht bewegen oder sprechen. Setzen Sie

Werten des jeweiligen Benutzerspeichers angezeigt werden.

gegebenenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen Sie diese.

Um den Speicher zu löschen, wählen Sie zunächst einen Be-

nutzerspeicher aus. Halten Sie die Taste SET ca. 3 Sekunden

9. Technische Angaben

gedrückt. Alle Werte des gegenwärtigen Benutzerspeichers

Modell-Nr. BM 26

werden nach 3 kurzen Signaltönen gelöscht.

Möchten Sie den Benutzerspeicher ändern, beachten Sie

Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck-

Kapitel „Speicher wählen“.

messung am Oberarm

Messbereich Manschettendruck 0 – 300 mmHg,

systolisch 60 – 280 mmHg,

diastolisch 30 – 200 mmHg,

Puls 30 – 180 Schläge /Minute

9

dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrich-

Genauigkeit der

Systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg,

tungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben

Anzeige

Puls ± 5 % des angezeigten Wertes

können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse

Messunsicherheit Max. zulässige Standardabweichung gemäß

anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.

klinischer Prüfung: systolisch 8 mmHg /

Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinproduk-

diastolisch 8 mmHg

te 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen

Speicher 4 x 30 Speicherplätze

EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemei-

Abmessungen L 155 mm x B 110 mm x H 70 mm

ne Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmess-

geräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechani-

Gewicht Ungefähr 395 g (ohne Batterien)

sche Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30 (Medizinische

Manschettengröße 22 bis 35 cm

elektrische Geräte Teil 2 30: Besondere Festlegungen für die

Zul. Betriebs-

+10 °C bis +40 °C, ≤ 85 % relative Luft-

Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale

bedingungen

feuchte (nicht kondensierend)

von automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten).

Zul. Aufbewah-

- 20 °C bis + 55 °C, ≤ 85 % relative Luft-

Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorgfältig

rungsbedingungen

feuchte, 800 –1060 hPa Umgebungsdruck

geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebens-

dauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde

Stromversorgung

4 x 1,5 V

AA Batterien (Alkaline

sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durch-

Type LR06)

zuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit

Batterie-

Für ca. 180 Messungen, je nach Höhe des

können unter der Service-Adresse angefragt werden.

Lebensdauer

Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck

10. Garantie

Zubehör

Gebrauchsanweisung, 4 x 1,5 V AA Batterien

(Alkaline Type LR06), Aufbewahrungstasche

Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler

des Produktes. Die Garantie gilt nicht:

Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP oder

im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung

APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil Typ BF

beruhen,

Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung

für Verschleißteile,

sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.

für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,

bei Eigenverschulden des Kunden.

Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch

und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich

die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantie falles

der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie

10

innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis

des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes

von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söf-

linger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der

Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei

unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Wei-

tergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garan tie)

nicht eingeräumt.

11

Аннотации для Измерителя Кровяного Давления Beurer BM 26 в формате PDF