Beurer BM70: инструкция

Раздел: Товары для здоровья

Тип:

Инструкция к Beurer BM70

Оглавление

BM 70

D

Gebrauchsanweisung

Blutdruckmessgerät ....................................... 2 – 13

G

Instructions for use

Blood pressure monitor ................................14 24

F

Mode d’emploi

Tensiométre ................................................... 25 – 36

E

Manual de instrucciones

Tensiómetro ................................................... 37 – 48

I

Istruzioni per l’uso

Misuratore di pressione ................................ 49 60

T

Kullanım kılavuzu

Bilgisayarli tansiyon ölçer .............................61 71

r

Инструкция по применению

Прибор для измерения артериального

давления на предплечье

............................ 72 84

Q

Instrukcja obsługi

Ciśnieniomierz ............................................... 85 – 95

Electromagnetic Compatibility Information

....... 96 – 99

BEURER GmbH

Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)

Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255

www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de

DEUTSCH

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

liegt und die Blutdruckmessung damit genauer Ihrem Ruhe-

wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti-

blutdruck entspricht. Lesen Sie hierzu mehr auf Seite 9 10.

mentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige

Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für weitere Benutzung

und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen

auf und machen sie diese auch anderen Benutzern zugänglich.

Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte

2. Wichtige Hinweise

Therapie, Massage und Luft.

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,

Zeichenerklärung

bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie

In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem

anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.

Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Sym-

Mit freundlicher Empfehlung

bole verwendet:

Ihr Beurer-Team

Vorsicht

1. Kennenlernen

Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven

Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von er-

Hinweis

wachsenen Menschen.

Hinweis auf wichtige Informationen

Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen,

die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und Durch-

Gebrauchsanweisung beachten

schnitt der Messwerte anzeigen lassen.

Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden Sie

gewarnt.

Anwendungsteil Typ BF

Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien eingestuft

und grafisch beurteilt.

Gleichstrom

Des Weiteren verfügt dieses Blutdruckmessgerät über eine

hämo dynamische Stabilitätsanzeige, welche hier im Weiteren

Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-

mit Ruheindikator bezeichnet wird. Dieser zeigt an, ob während

Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC – WEEE

der Blutdruckmessung eine ausreichende Kreislaufruhe vor-

(Waste Electrical and Electronic Equipment)

2

Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu

Hersteller

Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Unter-

suchung!

60°C

Zulässige Lagerungstemperatur

Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, begründen Sie

-10°C

daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen

(z.B. Medikamente und deren Dosierungen)!

Zulässige Lagerungsluftfeuchtigkeit

Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugebo-

renen, Schwangeren und Präeklampsie-Patientinnen.

RH 10-90%

Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl-

messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauig-

Vor Nässe schützen

keit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blut-

druck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen

sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.

SN Seriennummer

Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit

Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Kon-

einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.

formität mit den grundlegenden Anforderun-

Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das

0483

gen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizin-

Gerät angegebenen Umfangbereich des Oberarmes.

produkte.

Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer

Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kom-

Hinweise zur Anwendung

men kann.

Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht

Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes-

unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion

sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.

des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.

Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!

Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrü-

Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen

cken oder Abknicken des Manschettenschlauches.

möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen

Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette

jeweils 5 Minuten.

sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beein-

Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht

trächtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen.

essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.

Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm

Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemesse-

angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer

ner Werte.

Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine int-

3

ravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Neben-

Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale Ersatz-

schluss.

Manschetten. Ansonsten werden falsche Messwerte ermittelt.

Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine

Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette nicht

Brustamputation hatten.

angelegt ist.

Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu

Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt

weiteren Verletzungen führen kann.

wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.

Sie können das Blutdruckmessgerät mit Batterien oder mit

Hinweise zu Batterien

einem Netzteil betreiben. Beachten Sie, dass eine Daten-

übertragung und Datenspeicherung nur möglich ist, wenn Ihr

Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein.

Blutdruckmessgerät Strom erhält. Sobald die Batterien ver-

Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Kleinkinder

braucht sind oder das Netzteil vom Stromnetz getrennt wird,

unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss so-

verliert das Blutdruckmessgerät Datum und Uhrzeit.

fort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.

Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur

Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reak-

Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 1 Minute keine

tiviert, nicht auseinander genommen, in Feuer geworfen oder

Taste betätigt wird.

kurzgeschlossen werden.

Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung

Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn diese

beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet

verbraucht sind oder Sie das Gerät länger nicht benutzen. So

nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen

vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen kön-

nen. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig.

Gebrauch verursacht wurden.

Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen, Batterie-

Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege

Marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazität. Ver-

wenden Sie vorzugsweise Alkaline-Batterien.

Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elek-

tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebens-

Hinweise zu Reparatur und Entsorgung

dauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang:

Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie

Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz,

die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Sam-

starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenein-

melstellen.

strahlung.

Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die Garantie.

Lassen Sie das Gerät nicht fallen.

Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden.

Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elek-

Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr ge-

tromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanla-

währleistet.

gen oder Mobiltelefonen.

4

Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder

8. Datum/Zeit-Taste

autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie

9. Einstell-Taste

jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und

10. Anschluss Netzgerät

tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.

11. Datenschnittstelle

Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und

12. Anschluss für Manschettenstecker (linke Seite)

Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC – WEEE

Anzeigen auf dem Display:

(Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rück-

1. Datums-/Zeitanzeige

fragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zu-

1

2. WHO-Einstufung

ständige kommunale Behörde.

3. Benutzerspeicher

2

12

3. Gerätebeschreibung

4. Ruheindikator

3

5. Durchschnittswert

2

1

3

(AVG)

4

6. Speicher-

11

sequenznummer

5

7. Symbol schwache

4

6

Batterie

10

8. Symbol Herzrhyth-

musstörung

79

8

9. Herzschlagsymbol

10. Puls

11. Diastolischer Druck

12. Systolischer Druck

7

5

6

1. Manschettenschlauch

8

2. Manschette

3. Manschettenstecker

9

4. Display

10

11

12

5. Speichertaste M

6. Ein/Aus-Taste

7. Benutzerauswahl-Taste

5

4. Messung vorbereiten

jeweils das Datum, die Stunde, die Minute einzustellen und

um den Eintrag zu bestätigen.

Batterie einlegen

Die Uhrzeit wird im 12-Stunden-Format angezeigt, d. h. eine

Entfernen Sie den Deckel des

Uhrzeit ab 13:00 Uhr wird mit 01:00 PM angezeigt.

Batteriefaches auf der Rück-

seite des Gerätes.

Betrieb mit Netzgerät

Legen Sie vier Batterien vom

Sie können dieses Gerät auch mit einem Netzgerät betreiben.

Typ 1,5 V AA (Alkaline Type

Dazu dürfen keine Batterien im Batteriefach sein. Das Netz-

LR6) ein. Achten Sie unbedingt

gerät ist unter der Bestellnummer 071.29 im Fachhandel oder

darauf, dass die Batterien ent-

bei der Serviceadresse erhältlich.

sprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt

Das Blutdruckmessgerät darf nur mit den hier beschriebenen

werden. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus.

Netzgeräten betrieben werden. Das Netzgerät darf nur an die

Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.

auf dem Typschild angegebene Netzspannung angeschlossen

werden.

Wenn die Batteriewechselanzeige

dauerhaft erscheint, ist

Sobald Sie das Netzgerät ausstecken, verliert das Blutdruck-

keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien

messgerät Datum und Uhrzeit. Die gespeicherten Messergeb-

erneuen. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden,

nisse bleiben jedoch erhalten.

muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.

Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen

PC–Schnittstelle

Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche

Sie können mit dem Beurer-Blutdruckmessgerät zusätzlich Ihre

Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet.

gemessenen Werte auf den PC übertragen.

Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff-

Hierzu benötigen Sie ein Übertragungskabel und die Beurer

haltigen Batterien: Pb: Batterie enthält Blei,

PC-Software „Health Manager“.

Cd: Batterie enthält Cadmium, Hg: Batterie ent-

Sie erhalten das Übertragungskabel unter der Bestellnummer

hält Quecksilber.

162.044 bei der angegebenen Kundenservice-Adresse. Die

Datum und Uhrzeit einstellen

Software können Sie kostenlos unter www.beurer.de/service/

download herunterladen.

Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so

können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit spei-

Systemvoraussetzungen für die Beurer PC-Software

chern und später abrufen.

„Health Manager“

Drücken Sie die Tasten

und , um den Monat einzu stellen.

1. Unterstützte Betriebssysteme:

Drücken Sie dann hintereinander die Tasten

und , um

Windows XP SP3

6

Windows Vista SP1 oder höher

Legen Sie nun das freie Ende der

Windows 7

Man schette eng, aber nicht zu stramm

Windows 7 SP1

um den Arm und schließen Sie den

Klettverschluss. Die Manschette sollte

2. Unterstützte Architekturen:

so stramm angelegt sein, dass noch

x86 (32 Bit)

zwei Finger unter die Manschette

x64 (64 Bit)

passen.

3. Hardwareanforderungen:

Stecken Sie nun den Manschetten -

Empfohlen: Mindestens Pentium 1 GHz oder schneller mit

schlauch in den Anschluss für den

mindestens 1 GB RAM.

Man schetten stecker.

Freier Speicher auf der primären Partition mindestens:

– x86 – 600 MB

– x64 – 1,5 GB

Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette be-

Grafische Auflösung ab: 1024 x 768 Pixel.

trieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang von

USB-Port 1.0 oder höher.

24 bis 36 cm geeignet.

Unter der Bestellnummer 162.797 ist eine größere Manschette

5. Blutdruck messen

für Oberarmumfänge von 34 bis 46 cm beim Fachhandel oder

5.1 Manschette anlegen

bei der Serviceadresse erhältlich.

Legen Sie die Manschette am ent-

blößten linken Oberarm an. Die

5.2 Richtige Körperhaltung einnehmen

Durchblutung des Arms darf nicht

durch zu enge Kleidungsstücke oder

Ähnliches eingeengt sein.

Die Manschette ist am Oberarm so zu

platzieren, dass der untere Rand

2 3 cm über der Ellenbeuge und über

Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! An-

der Arterie liegt. Der Schlauch weist

sonsten kann es zu Abweichungen kommen.

zur Handflächenmitte.

Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durch-

führen. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Man-

schette in Herzhöhe befindet.

7

Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rü-

Der Puls, der systolische und der diastolische Blutdruck so-

cken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie

wie der Ruheindikator (siehe Kapitel 5.6) werden angezeigt.

die Füße flach auf den Boden.

Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der

Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig,

Ein/Aus-Taste

abbrechen.

sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu

Zum Abschalten und Druckablassen drücken Sie erneut die

sprechen.

Ein/Aus-Taste

. Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschal-

ten, schaltet sich das Gerät nach ca. 1 Minuten automatisch

5.3 Speicher wählen

aus.

Sie haben zwei Speicher à 60 Speicherplätze um die Mess-

ergebnisse von 2 verschiedenen Personen getrennt vonein-

Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens 5 Minuten!

ander abzuspeichern oder Messungen morgens und abends

5.5 Ergebnisse beurteilen

separat abzuspeichern.

Herzrhythmusstörungen:

Wählen Sie den gewünschten Speicherplatz durch Drücken der

Taste Benutzerauswahl

Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen

. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der

des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach

Ein/Aus-Taste

.

der Messung mit dem Symbol

darauf hin.

5.4 Blutdruckmessung durchführen

Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie

Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und

ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von

nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durch-

Fehlern im bioelektrischen System, das den Herzschlag steu-

führen wollen.

ert, anormal ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige

Drücken Sie die Taste Benutzerauswahl

, um einen Spei-

Herzschläge, langsamer oder zu schneller Puls) können u.a.

cher zu wählen, und drücken Sie die Taste

2x, um mit

von Herzerkrankungen, Alter, körperliche Veranlagung, Genuss-

der Messung im gewählten Benutzer speicher zu beginnen.

mittel im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren.

Nach dem Prüfen des Displays, wobei alle Ziffern leuchten,

Arrhythmie kann nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt

pumpt sich die Manschette automatisch auf. Während des

festgestellt werden.

Aufpumpens ermittelt das Gerät bereits Messwerte, die zur

Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol

nach

Abschätzung des nötigen Aufpumpdruckes dienen. Sollte

der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten sie

dieser Druck nicht ausreichen, pumpt das Gerät automatisch

darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der

40 mmHg nach (Real Fuzzy Logic).

Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol

Dann wird der Druck in der Manschette langsam abgelassen

oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Selbst-

und der Puls erfasst.

diagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse kön-

8

nen gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen

(Koordinationskomitee für nationale Programme zur Aufklärung

Ihres Arztes.

über Bluthochdruck) haben Blutdruck-Standardwerte zur Er-

kennung von Blutdruckwerten mit hohem und geringem Risiko

WHO-Einstufung:

entwickelt.

Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und das National High

Blood Pressure Education Program Coordinating Committee

Tabelle zur Klassifikation von Blutdruckwerten (Maßeinheit mmHg) für Erwachsene:

Bereich Systole Diastole Maßnahme

Hypotonie (erniedrigter Blutdruck) niedriger als 105 niedriger als 60 Kontrolle beim Arzt

Normalbereich zwischen 105 und 120 zwischen 60 und 80 Selbstkontrolle

Prähypertensiver Blutdruckbereich (*)

zwischen 120 und 140 zwischen 80 und 90 Kontrolle beim Arzt

Hypertonie – Bluthochdruck Grad

zwischen 140 und 160 zwischen 90 und 100 Konsultation Ihres Arztes

Hypertonie – Bluthochdruck Grad

höher als 160 höher als 100 Konsultation Ihres Arztes

(*) Blutdruckbereich, der in einen Bluthochdruck übergehen kann. Adapted from JNC 2003

Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine

auf dem Gerät immer den höheren Bereich an, im beschriebe-

Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Per-

nen Beispiel „Hypertonie Grad

.

sonen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht.

5.6 Messung des Ruheindikators (durch die HSD-Diagnostik)

Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen

Der häufigste Fehler bei der Blutdruckmessung besteht darin,

zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für

dass zum Zeitpunkt der Messung kein Ruheblutdruck (hämo-

einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die

dynamische Stabilität) vorliegt, d. h. sowohl der systolische als

Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.

auch der diastolische Blutdruck sind in diesem Fall verfälscht.

Die WHO-Einstufung im Display zeigt an, in welchem Bereich

Dieses Gerät bestimmt automatisch während der Blutdruck-

sich der ermittelte Blutduck befindet. Sollte sich der Wert von

messung, ob eine mangelnde Kreislaufruhe vorliegt oder nicht.

Systole und Diastole in zwei unterschiedlichen WHO-Bereichen

Liegt kein Hinweis auf eine mangelnde Kreislaufruhe vor, wird

befinden (z.B. Systole im Bereich Hypertonie Grad

und Dia-

das Symbol

(hämodynamischen Stabilität) angezeigt und

stole im Bereich Normal) dann zeigt Ihnen die WHO-Einstufung

9

das Messergebnis kann als zusätzlich qualifizierter Ruhe-

In diesem Fall kann unter anderem eine nervale innere Unruhe

blutdruckwert dokumentiert werden.

ursächlich sein, welche durch kurzfristige Ruhephasen nicht

beseitigt werden kann. Weiter können auch bestehende Herz-

: Hämodynamische Stabilität vorhanden

rhythmusstörungen eine stabile Blutdruckmessung verhindern.

Die Messergebnisse des systolischen und diastolischen Drucks

sind unter hinreichender Kreislaufruhe erhoben und reflektieren

Das Fehlen des Ruheblutdrucks kann unterschiedliche Ursachen

mit guter Sicherheit den Ruheblutdruck.

haben, wie z.B. körperliche Belastungen, mentale Anspannung

Liegt jedoch ein Hinweis auf mangelnde Kreislaufruhe vor (hä-

oder Ablenkung, Sprechen oder Herzrhythmus störungen wäh-

modynamische Instabilität), wird das Symbol

angezeigt.

rend der Blutdruckmessung.

In diesem Fall sollte die Messung nach einer körperlichen und

In der überwiegenden Anzahl der Anwendungsfälle liefert die

mentalen Ruhezeit wiederholt werden. Die Messung des Blut-

HSD-Diagnostik eine sehr gute Orientierung, ob bei einer Blut-

drucks muss in körperlicher und mentaler Ruhe stattfinden,

druckmessung eine Kreislaufruhe vorliegt. Bestimmte Patienten

da dieser die Referenz zur Diagnostik der Blutdruckhöhe und

mit Herzrhythmusstörungen oder dauerhaften mentalen Belas-

somit zur Steuerung einer medikamentösen Behandlung eines

tungen können längerfristig hämodynamisch instabil bleiben,

Patienten darstellt.

dies gilt auch nach wiederholten Ruhephasen. Die Genauigkeit

: Keine Hämodynamische Stabilität vorhanden

der Bestimmung des Ruheblutdrucks ist bei diesen Anwendern

Es ist sehr wahrscheinlich, dass die Messung des systolischen

einge schränkt. Die HSD-Diagnostik hat wie jede medizinische

und des diastolischen Blutdrucks nicht in ausreichender Kreis-

Messmethodik eine begrenzte Bestimmungsgenauigkeit und

laufruhe erfolgt ist, und deshalb die Messergebnisse vom Ruhe-

kann in einzelnen Fällen zu Fehlanzeigen führen. Die Blutdruck-

blutdruckwert abweichen.

messergebnisse bei denen eine bestehende Kreislaufruhe be-

Wiederholen Sie die Messung nach mindestens 5- minütiger

stimmt wurde, stellen besonders verlässliche Ergebnisse dar.

Ruhe- und Entspannungszeit. Begeben Sie sich an einen

hinreichend ruhigen und bequemen Platz, bleiben Sie dort in

6. Messwerte speichern, abrufen und löschen

Ruhe, schließen Sie Ihre Augen, versuchen Sie sich zu ent-

Das Gerät speichert automatisch die Blutdruckwerte von den

spannen und atmen Sie ruhig und gleichmäßig.

letzten 60 Messungen ab. Werden die 60 Speicher plätze über-

Wenn die folgende Messung weiterhin mangelnde Stabilität

schritten, wird der jeweils älteste Wert gelöscht.

zeigt, können Sie nach weiteren Ruhephasen die Messung

Der Speicher kann wie folgt abgerufen werden:

erneut wiederholen. Falls weitere Messergebnisse instabil

Drücken Sie die Taste Benutzerauswahl , um einen Benut-

bleiben, kennzeichnen Sie Ihre Blutdruckmesswerte bezüglich

zerspeicher zu wählen, und drücken Sie wiederholt die Taste

dieses Sachverhalts, da sich dann keine ausreichende Kreis-

M, um von Speicher zu Speicher zu schalten.

laufruhe während Ihrer Messungen einstellen ließ.

10

Zunächst wird der Durchschnittswert der

letzten 3

das Aufpumpen länger als 15 Sekunden dauert ( erscheint

Messungen angezeigt.

im Display),

Durch weiteres Drücken der Speichertaste erscheinen die

der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist ( erscheint im

weiteren Einzel-Messergebnisse – als Erstes der zuletzt ge-

Display),

messene Wert.

bei Abspeicherung der Messwert ein Fehler auftritt ( er-

Zum Abschalten drücken Sie erneut die EIN/AUS-Taste .

scheint im Display),

Sollten Sie vergessen das Gerät abzuschalten, schaltet sich

der Messbereich überschritten wird ( erscheint im Display).

dieses automatisch nach 1 Minute ab.

Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten Sie

Werte im Speicher löschen: Drücken Sie die Taste Benutzer-

darauf, dass der Manschettenschlauch ordnungsgemäß einge-

auswahl

, um einen Benutzerspeicher zu wählen, und halten

steckt ist und Sie sich nicht bewegen oder reden. Setzen Sie

Sie die Taste M ca. 5 Sekunden lang gedrückt.

gegebenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen Sie diese.

7. Gerät reinigen und aufbewahren

9. Technische Angaben

Reinigen Sie Gerät und Manschette vorsichtig nur mit einem

Modell-Nr. BM 70

leicht angefeuchteten Tuch.

Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut-

Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.

druckmessung am Oberarm

Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser halten, da

Messbereich Manschettendruck 0 – 300 mmHg,

sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät beschädigt.

systolisch 30 – 260 mmHg,

Wenn Sie das Gerät aufbewahren, dürfen keine schweren

diastolisch 30 – 260 mmHg,

Gegenstände auf dem Gerät stehen. Entnehmen Sie die

Batterien. Der Manschettenschlauch darf nicht scharf abge-

Puls 40 –199 Schläge /Minute

knickt werden.

Genauigkeit der

systolisch ± 3 mmHg,

Anzeige

diastolisch ± 3 mmHg,

8. Fehler beheben

Puls ± 5 % des angezeigten Wertes

Fehlermeldungen können auftreten, wenn

Messunsicherheit max. zulässige Standardabweichung

der Blutdruckmesswert außergewöhnlich hoch oder niedrig

gemäß klinischer Prüfung:

ist (

erscheint im Display),

systolisch 8 mmHg /

Sie sich während der Messung bewegen oder reden ( er-

diastolisch 8 mmHg

scheint im Display),

der Manschettenschlauch nicht ordnungsgemäß eingesteckt

Speicher 2 x 60 Speicherplätze

ist (

erscheint im Display),

11

Abmessungen L 156 mm x B 117 mm x H 80 mm

Schutz Das Gerät ist doppelt schutzisoliert

und verfügt über eine primärseitige

Gewicht Ungefähr 535 g (ohne Batterien)

Temperatursicherung, die das Gerät im

Manschettengröße 24 bis 36 cm

Fehlerfall vom Netz trennt. Im bestim-

Zul. Betriebs-

+10 °C bis +40 °C, 40 85 % relative

mungsgemäßen Betrieb leuchtet die

bedingungen

Luftfeuchte (nicht kondensierend)

grüne LED. Stellen Sie sicher, dass Sie

Zul. Aufbewahrungs-

-10 °C bis +60 °C, 10 90 % relative

die Batterien

aus dem Batteriefach ent-

bedingungen

Luftfeuchte, 800 1050 hPa Umge-

nommen haben,

bevor Sie den Adapter

benutzen.

bungsdruck

Stromversorgung

4 x 1,5 V

AA Batterien

Schutzisoliert / Schutzklasse 2

Batterie-Lebensdauer

Für ca. 300 Messungen, je nach Höhe

Gehäuse und

Das Adaptergehäuse schützt vor Be-

des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck

Schutzabdeckungen

rührung von Teilen, die unter Strom

Zubehör Gebrauchsanweisung, 4 x 1,5 V AA Bat-

stehen bzw. stehen können (Finger,

terien, Aufbewahrungstasche

Nadel, Prüfhaken). Der Anwender darf

nicht gleichzeitig den Patienten und

Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP oder

den Ausgangsstecker des AC-Adapters

APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil

berühren.

Typ BF

Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm

Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung

EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnah-

sind aus Aktualisierungs gründen vorbehalten.

men hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.

10. Adapter

Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-

Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen

Modell Nr. FW 7333SM/12

können. Genauere Angaben können Sie unter der angege-

Eingang 100 – 240 V, 50 – 60 Hz

benen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der

Ausgang 12 V DC, 700 mA, nur in Verbindung mit

Gebrauchsanweisung nachlesen.

Beurer Blutdruckmessgeräten

Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinproduk-

te 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen

Hersteller Friwo Gerätebau GmbH

EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allge-

meine Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruck-

12

messgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektro-

autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem

mechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30

Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

(medizinische elektrische Geräte Teil 2 30: Besondere Fest-

legungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen

Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven Blut-

druckmessgeräten).

Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorg-

fältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare

Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der

Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten

Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung

der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt

werden.

11. Garantie

Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler

des Produktes. Die Garantie gilt nicht:

im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung

beruhen,

für Verschleißteile,

für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,

bei Eigenverschulden des Kunden.

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch

die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantie-

falles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der

Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb

eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der

Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany

geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht

zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns

13

ENGLISH

Dear Customer,

Keep these instructions carefully for further use and also let

thank you for choosing one of our products. Our name stands

other users have access to them.

for high-quality, thoroughly tested products for the applications

2. Important information

in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature,

pulse, gentle therapy, massage and air.

Signs and symbols

Please read these instructions for use carefully and keep them

The following symbols are used in these instructions for use,

for later use, be sure to make them accessible to other users

on the packaging and on the type plate for the device and

and observe the information they contain.

accessories:

Best regards,

Caution

Your Beurer Team

1. Getting to know your instrument

Note

The upper arm blood pressure monitor is used for non-invasive

Note on important information

measurement and monitoring of adults’ arterial blood pressure.

You can use it to measure your blood pressure quickly and

Follow instructions for use

easily, storing the results and displaying the progression of

readings together with the average.

A warning is issued for anyone suffering from cardiac arrhythmia.

Type BF applied part

The values determined are classified and graphically evaluated

according to WHO guidelines.

Additionally, this blood pressure monitor includes a haemody-

Direct current

namic stability indicator, which will subsequently be referred

Disposal in accordance with EC Directive

to as a resting indicator. This shows whether the circulatory

2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and

system is sufficiently at rest when taking a blood pressure

Electronic Equipment).

measurement and is therefore a more precise indicator of your

resting blood pressure. Read more about this on page 21 22.

Manufacturer

14

Do not use the blood pressure monitor on newborns, preg-

60°C

Temperature limitation

nant women or patients with preeclampsia.

-10°C

Cardiovascular diseases may lead to incorrect measure-

ments or have a detrimental effect on measurement accu-

Permissible storage humidity

racy. The same also applies to very low blood pressure, dia-

betes, circulatory disorders and arrhythmias as well as chills

RH 10-90%

or shaking.

Keep dry

The blood pressure monitor must not be used in connection

with a high-frequency surgical unit.

Only use the device on people who have the specified upper

SN Serial number

arm measurement for the device.

Please note that when inflating, the functions of the limb in

The CE labelling certifies that the product

question may be impaired.

complies with the essential requirements of

0483

During the blood pressure measurement, blood circulation

Directive 93/42/EEC on medical products.

must not be stopped for an unnecessarily long time. If the

device malfunctions, remove the cuff from the arm.

Advice on use

Avoid any mechanical restriction, compression or bending of

In order to ensure comparable values, always measure your

the cuff line.

blood pressure at the same time of day.

Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent meas-

Before every measurement, relax for about five minutes.

urements. The resulting restriction of the blood flow may

If you want to perform several measurements on the same

cause injury.

person, wait five minutes between each measurement.

Ensure that the cuff is not placed on an arm in which the

Do not take a measurement within 30 minutes after eating,

arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. intra-

drinking, smoking or exercising.

vascular access or therapy, or an arteriovenous (AV) shunt.

Repeat the measurement if you are unsure of the measured

Do not use the cuff on people who have undergone a mas-

value.

tectomy.

The measurements taken by you are for your information

Do not place the cuff over wounds as this may cause further

only – they are not a substitute for a medical examination!

injury.

Discuss the measurements with your doctor, and never base

You can either use the blood pressure monitor with batteries

any medical decisions on them (e.g. medicines and their

or with a mains part. Please note that data transfer and data

administration)!

storage is only possible when your blood pressure monitor is

15

supplied with power. As soon as the batteries are empty or

Batteries should not be charged or reactivated with any other

the mains part is disconnected from the power supply, the

means, nor should they be taken apart, thrown in the fire or

blood pressure monitor loses the date and time.

short-circuited.

Remove the batteries from the instrument if they are worn

To conserve the batteries, the monitor switches off automati-

out or if you are not going to use the instrument for any

cally if no buttons are pressed for one minute.

length of time. This prevents any damage as a result of leak-

The device is only intended for the purpose described in

age. Always replace all the batteries at the same time.

these instructions for use. The manufacturer is not liable for

Never use different types of battery, battery brands or batter-

damage resulting from improper or careless use.

ies with different capacities. You should preferably use alka-

Storage and Care

line batteries.

The blood pressure monitor is made up of precision electron-

Repair and disposal

ic components. Accuracy of readings and the instrument’s

Batteries do not belong in domestic refuse. Used batteries

service life depend on careful handling.

should be disposed of at the collection points provided.

You should protect the device from impact, moisture, dirt,

Never open the instrument. If these instructions are not

major temperature fluctuations and direct exposure to the

heeded, the warranty will be null and void.

sun’s rays.

Never attempt to repair the instrument or adjust it yourself.

Never drop the device.

We can no longer guarantee perfect functioning if you do.

Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep it

Repairs may only be performed by Beurer Customer Service

away from any radio systems and mobile phones.

or authorized dealers. However, always check the batteries

Only ever use the cuffs provided with the monitor or origi-

and replace them if necessary prior to making any complaint.

nal replacement cuffs. Otherwise erroneous results will be

The appliance should be disposed of according to

recorded.

Regulation 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and

Do not press any buttons until the cuff is in position.

Electronic Equipment). In case of queries, please con-

If the instrument is not used for any length of time, we rec-

tact the municipal authorities responsible for waste disposal

ommend removing the batteries.

in your area.

Advice on batteries

Batteries can be fatal if swallowed. You should therefore

store the batteries and products where they are inaccessible

to small children. If a battery has been swallowed, call a doc-

tor immediately.

16

3. Unit description

Icons in the display:

1. Date/Time indicator

2

1

3

1

2. WHO classification

3. Memory zones

2

12

4. Resting indicator

3

5. Average value (AVG)

4

6. Memory sequence

4

number

11

7. Weak battery mark

5

6

8. Cardiac arrhythmia

10

icon

9. Pulse mark

79

8

7

5

10. Pulse rate

6

11. Diastolic pressure

12. Systolic pressure

1. Cuff tube

8

2. Cuff

9

4. Prepare measurement

3. Cuff connector

10

Inserting battery

4. Display

11

12

Remove the battery cover from

5. Memory button M

the back of the monitor.

6. ON/OFF button

Insert four AA 1.5 V alkaline

7. User selection button

batteries. making absolutely

8. Date/time button

sure that you insert them with

9. Adjustment button

the correct polarity as marked.

10. Connector, power supply

Never use rechargeable batter-

11. Data interface

ies.

12. Cuff connector port (left side)

Replace the battery cover carefully.

If the battery change is continuously illuminated, meas-

urement is no longer possible and you must replace all the bat-

17

teries. Once batteries have been removed from the device, the

PC interface

time must be reset.

The Beurer blood pressure monitor also allows you to transfer

Used batteries do not belong in the household waste. You are

your measured values to the PC.

legally obliged to dispose of the batteries. Dispose of them via

To do this you require a data cable and the Beurer “Health

your specialist electrical supplier or local collec ting point for

Manager” PC software.

recyclable waste.

A data cable can be obtained from the specified Customer

Note: Batteries containing pollutant substances

Service address with order no. 162.044. The software can be

are marked as follows: Pb = Battery contains

downloaded free of charge from www.beurer.com/service/

lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Bat-

download.

tery contains mercury.

System requirements for the Beurer “Health Manager”

Setting date and time

computer software

It is vital to set date and time. Only in this way is it possible to

1. Supported operating systems:

save and subsequently retrieve your measured values with the

Windows XP SP3

right date and time.

Windows Vista SP1 or later

Press the

key and to adjust the month. Then press the

Windows 7

and in turn to adjust the date, hour, minute and confirm

Windows 7 SP1

the entry

.

The time is being displayed in 12-hour format, which means a

2. Supported architectures:

time from 13:00 onwards is being displayed as 01:00 PM.

x86 (32 bit)

x64 (64 bit)

Mains operation

3. Hardware requirements:

You can also operate this device with a mains adapter. No bat-

teries should be in the battery compartment for this. The mains

Recommended: at least Pentium 1 GHz or faster with at least

adapter is available from retailers or from the service address

1 GB RAM.

under order no. 071.29. The blood pressure monitor should

Free memory on the primary partition of at least:

only be used with the mains adapters specified here. The

– x86 – 600 MB

mains adapter should only be connected to the mains voltage

– x64 – 1.5 GB

indicated on the rating plate. Once you have disconnected the

Graphic resolution from: 1024 x 768 pixels.

device from the mains, the date and time on the blood pres-

USB port 1.0 or later.

sure monitor are lost. Any measurement results that have been

stored are however retained.

18

5

. Measuring blood pressure

5.2 Correct posture

5.1 Positioning cuff

Fit the cuff round your bare left upper

arm. Blood circulation in the arm

should not be restricted by tight

clothing or other objects.

Rest for approx. 5 minutes before each measurement. Other-

The cuff should be placed on the

wise there may be divergences.

upper arm so that the lower edge is 2

You can perform the measurement either sitting or lying down.

to 3 cm above the bend of the elbow

Always make sure that the cuff is on a level with your heart.

and above the artery. The tube should

To carry out a blood pressure measurement, make sure you

be in line with the centre of the palm.

are sitting comfortably with your arms and back leaning on

Now place the free end of the cuff

something. Do not cross your legs. Place your feet flat on the

snugly, but not too tightly, around the

ground.

arm, and fix it with the Velcro fastener.

In order not to distort the result, it is important to keep still

The cuff should be fitted tight enough

during the measurement and not talk.

to allow just two fingers to fit beneath

5.3 Select memory

the cuff.

You have two memories (60 memory spaces each) in order to

Insert the cuff tubing into the socket

save the test results of 2 different people separately, or else

for the cuff attachment.

save measurements in the morning and evening separately.

Select the required memory space by pressing the user selec-

tion button

. Confirm your selection with the On/Off button .

5.4 Measuring blood pressure

Important: The instrument should only be operated with the

Put on the cuff as described previously and assume the posi-

original cuff. The cuff is suitable for an arm circumference of 24

tion in which you want to carry out the measurement.

to 36 cm. A larger cuff for upper arm circumferences from 34 to

Press the

user selection button

to select a memory zone,

46 cm is available from retailers or the service address under

and press the

key 2x to start measurement in the chosen

order no. 162.797.

memory zone. After checking the display with all digits light-

ing up, the monitor will automatically inflate. Following the

19

self-test, during which all display elements briefly appear, the

5 minutes between measurements and not talk or move during

measurement begins. During inflation the device already de-

the measurement. If the icon

appears often, please contact

termines measured values used to estimate the required infla-

your doctor. Any self-diagnosis and treatment based on the

tion pressure. If this pressure is insufficient, the device auto-

test results may be dangerous. It is vital to follow your doctor’s

matically inflates by another 40 mmHg (Real Fuzzy Logic).

instructions.

Then the pressure in the cuff is slowly released and the pulse

WHO classification:

is measured.

The World Health Organization (WHO) and National High Blood

It displays pulse, systolic and diastolic blood pressure as

Pressure Education Program Coordinating Committee have de-

well as the stop indicator (see Chapter 5.6).

veloped a blood pressure standard, according to which areas of

You can interrupt measurement at any time by pressing the

low- and high-risk blood pressure are identified. This standard,

ON/OFF button

.

however, is a general guideline as individual’s blood pressure

To switch off and release the pressure, press the ON/OFF

varies among different people and different age groups ... etc.

It

button

again. If you forget to switch off the device, it

is important that you consult with your physician regularly. Your

switches off automatically after approx. 1 minute.

physician will tell you your normal blood pressure range as well

Wait at least 5 minutes before taking another measurement!

as the point at which you will be considered at risk.

5.5 Evaluating results

Cardiac arrhythmia:

This instrument can identify possible cardiac arrhythmia disor-

ders during measurement and if necessary indicates the meas-

urement with the flashing icon

.

This may be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is a condi-

tion where the heart rhythm is abnormal as a result of defects

in the bioelectrical system controlling the heart beat. The

symptoms (omitted or premature heart beats, slow or exces-

sively fast heart rate) may be caused, among other things, by

heart disease, age, physical predisposition, excessive use of

stimulants, stress or lack of sleep. Arrhythmia can only be as-

certained through examination by your doctor.

Repeat the measurement if the flashing icon

is displayed

after the measurement. Please note that you should rest for

20

Аннотация для Beurer BM70 в формате PDF