Beurer FS 50: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Косметическому Прибору Beurer FS 50
FS 50
D
Gesichtssauna
r
Сауна для лица
Gebrauchsanleitung
Инструкция по применению
G
Facial sauna
Q
Sauna dla twarzy
Instruction for Use
Instrukcja obsługi
F
Sauna facial
O
Gezichtssauna
Mode d´emploi
Gebruiksaanwijzing
E
Sauna facial
P
Sauna facial
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
I
Sauna per il viso
K
Σάουνα προσώπου
Instruzioni per l´uso
Oδηγίες χρήσεως
T
Yüz saunası
Kullanma Talimatı
Beurer GmbH
•
Söflinger Str. 218
•
89077 Ulm (Germany)
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
•
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com
•
Mail: kd@beurer.de
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser
Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme,
Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
WARNUNG
•DasGerätistnurfürdenEinsatzimhäuslichen/privatenUmfeld
bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
•DiesesGerätkannvonKindernab8JahrenunddarübersowievonPer-
sonenmitverringertenphysischensensorischenodermentalenFähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesenwurdenunddiedarausresultierendenGefahrenverstehen.
•KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.
•ReinigungsundBenutzer-WartungdürfennichtvonKindernohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
•DieNetzanschlussleitungdiesesGeräteskannnichtersetztwerden.Bei
BeschädigungenderLeitungistdasGerätzuverschrotten.
•ÜberprüfenSievorjederBenutzungdieUnversehrtheitdesGerätes
und der Netzleitung. Bei Beschädi gungen darf das Gerät nicht in
Betrieb genommen werden.
•AchtenSiestetsaufeinensicherenundebenenStanddesGerätes.Es
besteht Verbrühungsgefahr durch austretende Flüssigkeiten.
•Achtung,deraustretendeDampfistheiß!
1. Zeichenerklärung
FolgendeSymbolewerdenaufdemTypenschildverwendet.
DasGerätistdoppeltschutzisoliertundentsprichtalsoderSchutzklasse2.
2. Wichtige Hinweise vor dem Gebrauch
•DasGerätistnurfürdeninderGebrauchsanleitungbeschriebenenZweckvorgesehen.Der
HerstellerkannnichtfürSchädenhaftbargemachtwerden,diedurchunsachgemäßenoder
!
leichtsinnigenGebrauchentstehen.DiesesGerätistnichtfürdengewerblichenGebrauch
und die Verwendung im medizinischen Bereich geeignet. Verwenden Sie das Gerät nur für
denprivatenHausgebrauch.
2
•ReparaturendürfennurvonautorisiertenServicestellenvorgenommenwerden,dafürdie
ReparaturSpezial-Werkzeugbzw.spezielleTeileerforderlichsind.Ansonstenerlischtder
Garantieanspruch.
!
•VerwendenSiedasGerätnicht,wennSieuntereinerHerzerkrankung,Hautrötungen,Ent-
zündungen,Schwellungen,empfindlichenStellen,Diabetes,Wunden,Verbrennungen,
Ekzemen oder Schuppen flechte leiden.
•KonsultierenSiewährendeinerSchwangerschaftoderbeiGesundheitsproblemenIhrenArzt,
bevorSiedasGerätverwenden.
•KindererkennennichtdieGefahr,dieinVerbindungmitElektrogerätenentstehenkönnen.
SorgenSiedafür,dassdasGerätnichtunbeaufsichtigtvonKindernbenutztwerdenkann.
•PrüfenSie,bevorSiedasGerätandasStromnetzanschließen,obdieörtlicheNetzspannung
mit der auf dem Gerät angegebenen Spannung übereinstimmt.
•
BenutzenSiedasGerätnichtinderNähevonWasser(z.B.Badewanne,Waschbeckenetc.).
•VerwendenSiedasGerätnichtwährendSiebaden,duschenoderschlafen.
•LegenSieesnichtinsWasseroderinandereFlüssigkeiten.BewahrenSiedasGerätan
einem sicheren Platz auf.
•StellenSiedasGerätnichtaufwasserempfindlicheOberflächen!
•VerwendenSiedasGerätnurmitaufgesetzterGesichtssauna-Dampfmaske.
•HaltenSiedasGerätunddasNetzkabelvonheißenOberflächenfern.
3. Wichtige Hinweise während des Gebrauchs
•SchaltenSiedasGerätsofortaus,wenneineStörungwährendderBenutzungauftretensoll-
te und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
!
•HaltenSieIhrGesichtnichtzuNaheandieMaske,daesansonstendurchdenheißen
DampfzuVerbrennungenkommenkann.SchließenSiewährendderAnwendungdieAugen
undschützenSiehitzeempfindlicheZonen.
•WendenSiedasGerätnichtlängerals20Minutenan.
•BrechenSiedieAnwendungmitÖlenundKräuternab,wennHautreizungenoderandere
ungewöhnliche Erscheinungen an der Haut auftreten.
•BrechenSiedieAnwendungebenfallsab,wennSchmerzenoderUnwohlseinauftretenund
sprechenSiemitIhremArzt.
•BenutzenSiedasGerätnichtunterDecken,Handtüchernetc.
•WechselnSiedieZubehörteilenichtwährenddesBetriebs,dabeimVerschüttenvonheißen
Flüssigkeiten Verbrennungsgefahr besteht.
•Achtung:DerÜberhitzungsschutzschaltetdasGerätnachca.2Minuteab,wennsichkein
Wasser mehr im Wasserbehälter befindet.
NacheinerAbkühlzeitvonca.4MinutenkanndasGerätwiedernormalgestartetwerden.
•WenndasGerätversehentlichinsWassergefallenist,ziehenSiesofortdenNetzstecker.
LassenSiedasGerätvoneinemqualifiziertenElektrikervordernächstenBenutzungüber-
prüfen.
4. Wichtige Hinweise für nach dem Gebrauch
•NachderBenutzungschaltenSiebittedasGerätausundziehenSiedenNetzstecker.
•ZiehenSiedenNetzsteckernieanderLeitungodermitfeuchtenHändenausderSteckdose.
!
•BitteentleerenSierestlicheFlüssigkeitenseitlichausdemVerdampfertopf.AchtenSie
grundsätzlich da rauf, dass keine Flüssigkeiten durch den Schalter, das Netzkabel oder den
Geräteboden in das Geräteinnere eindringen können.
•DasGerätistnachdemGebrauchzureinigen,umdieAnsammlungvonFettundande-
renRückständenzuvermeiden.DiessichertdieoptimaleWirkungundverlängertdie
Nutzungsdauer des Gerätes.
•LassenSiedasGerätvollständigvordernächstenInbetriebnahmeabkühlen.
•SolltenSienochFragenzurAnwendungunsererGerätehaben,sowendenSiesichbittean
IhrenHändleroderandenKundenservice.
3
5. Gerätebeschreibung
1
1. Gesichtssauna-DampfmaskefürdasganzeGesicht
8
2. Wasserbehälter
3. Basisgerät
7
4. Maximale Füllhöhe
5. Drehschalter
10
6. Kontroll-Lampe
2
7. Aroma-Aufsatz
9
4
8. Gesichtssauna-DampfmaskefürNaseundMund
11
9. Dampfventil(Rückseite)
6
10. Dampfplatte
5
11. Messbecher
3
6. Anwendung
DiesesGerätistnurfürdieAnwendungammenschlichenGesichtvorgesehen.
DieAnwendungderGesichtssaunabieteteineidealeGrundlagefürdieGesichts-Schönheitspflege.
Ihre Gesichts haut wird optimal auf weitere Behandlungen, wie z.B. Tiefenreinigung,
Feuchtigkeitszufuhr,Gesichtsmaskenetc.vorbereitet.
BeautysalonsbeginnenGesichtsbehandlungensehroftmiteinerDampfbehandlung.Derbeleben-
deDampfsteigertdieDurchblutungderHaut,PorenwerdengeöffnetundVerunreinigungenkön-
nen besser beseitigt werden.
SoschaffenSieeineperfekteAusgangsbasisfürjedeArtvonGesichtspflege.Durchdiegeöffne-
ten Poren dringen die Pflegeprodukte tief in die Haut und optimieren somit ihre Wirkung.
6.1 In Betrieb nehmen
StellenSiedasGerätaufeineflache,feste,ebeneundwasserunempfindlicheOberflächebzw.
einen Tisch.
FüllenSiedasWassermitHilfedesMessbecherindenWasserbehälterdesGerätesein.Diemaxi-
male Füllhöhe darf nicht überschritten werden.
SiesolltendenBehälterniemalsdirektunterfließendemWasserfüllen,sondernnurmitHilfedes
beiliegendenMessbecher.DieWassermengereichtbeimaximalerFüllhöhefüreineAnwendung
vonca.20Minutenaus.
VerwendenSiekeineÖle,KräuteroderandereAromastoffe als Ersatz für Wasser, sondern nur
zusätzlich zu einer ausreichenden Wasserbefüllung.
ZusätzlichzurGesichtsmaskegibteseinenspeziellenAufsatzfürdieNase.
FixierenSiediegewünschteDampfmaskedurchDrehungaufderBasisstation.
AchtenSiedarauf,dassdieMaskemitdenRastnoppenfesteinrastet.
6.2 Anwendung der Gesichtssauna
WickelnSiedasKabelvollständigab.SteckenSiedenNetzsteckerindieSteckdose.DrehenSie
danach den Schalter im Uhrzeigersinn, bis die rote Kontroll-Lampe leuchtet. Stellen Sie den Schalter
zuerstaufPosition„2“,umdieErhitzungzubeschleunigen.Nachca.5MinutenbeginntDampfauf-
zusteigen.DrehenSiedenSchalteraufPosition„1“zurück,umdieDampfleistungzureduzieren.
Verstellbarer Dampf-Auslass:
DieStärkedesDampfausstoßeskönnenSieaußerdemdurchDrehungderDampfplatteregulieren.
BeigeschlossenemDampf-AuslasstrittderDampfausdemDampfventil,dassichamhinterenTeil
des Gerätes bzw. der Maske befindet aus.
DurchSchließenderDampfplattelässtsichauchdieAufwärmphasedesWassersverkürzen.
UmVerbrennungenzuvermeidenberührenSieniedirektdenDampfauslassundachtenSie
darauf,dassderDampffreiausdemVentilaustretenkann.
SetzenSiesichnunvordasGerät.BeugenSiesichsoweitnachvorn,dasssichIhrGesichtüber
der Maske befindet.
4
Wird die Dampfwirkung als zu heiß empfunden, vergrößern Sie den Abstand um
Verbrennungen zu vermeiden.
Achtung:
Während der Behandlung sollten Sie den Schalter immer auf Position „1“ zurückdrehen.
Halten Sie Ihr Gesicht nicht zu nahe an die Maske, da es sonst durch die starke Intensität des
DampfeszuVerbrennungenkommenkann.
WennSiedieAnwendungbeendenmöchtenoderdasWasserverdampftist,drehenSieden
SchalteraufPosition„0“zurück.DieKontrolllampedesGeräteserlischt.
WaschenSieIhrGesichtnachderAnwendungmitkaltenWasserab.TragenSienuneine
Gesichtscremeoder-maskeauf.DiegeöffnetenPorenlassendieWirkstoffetiefindieHauteindringen.
Benutzen Sie die Gesichtssauna nicht länger als 20 Minuten pro Tag. Empfohlen wird eine 2- bis
3-maligeAnwendungproWoche.
6.3 Verwendung von Heilkräutern, Ölen und weiteren Aromastoffen
DerAroma-AufsatzbietetIhnendieMöglichkeitHeilkräuter,ÖleundandereAromastoffeim
RahmeneinerAromabehandlungzuverwenden.Heilkräuter,ÖleundandereAromastoffe,diesich
mitdemWasserdampfvermischenentfaltensoamBestenihreWirkung.Esdürfenjedochkeine
salzhaltigenLösungenverwendetwerden.
EsdürfennursolcheHeilkräuter,ÖleundAromastoffeverwendetwerden,diefürdenGebrauch
einerWasserdampfmaskevorgesehenundgeeignetsindundvomHerstellerdieserStoffehierfür
freigegeben wurden.
Anwendung:
ÖffnenSiedenDeckelvomAroma-Aufsatz.GebenSieeinpaarTropfendesÖlesaufeinen
Baumwoll-Wattebausch.LegenSiedenBaumwoll-WattebauscheinundschließenSiedanachden
Aroma-Aufsatz.
6.4 Verwendung der Nasen/Mund-Dampfmaske
DadieNasenschleimhautdesMenschensehrempfindlichist,benutzenSiedasGerätwährendder
AnwendungmitderNasen/Mund-Dampfmaskenie auf „Stufe 2“. Halten Sie Ihre Nase während der
AnwendungnichtzunaheandieMaske.
AuchsolltedieBehandlungnichtüber10MinutenproTagbetragenundhöchstens2–3Malpro
Woche erfolgen.
DieAnwendungerfolgtwieunter6.2beschrieben.
7. Reinigung und Pflege des Gerätes
ZiehenSiedenNetzstecker.LassenSiedasGerätca.10–15Minutenabkühlen,bevorSiedie
DampfmaskemiteinerDrehunggegendenUhrzeigersinnvonderBasisstationtrennen.LeerenSie
denWasserbehälter,indemSiedieOberseitenachuntenhalten.
ReinigenSienachjederAnwendungdieVerdampferschalevonFettundKalkrückständenmiteinem
handelsüblichen,fürAluminiumgeeignetemEntkalkungsmittel.
ZurReinigungderOberflächedesGerätesundderDampfmaskeverwendenSiebitteeinweiches,
leichtangefeuchtetesTuchundwischendieOberflächetrockennach.
•BenutzenSiekeinescharfenMittel(z.B.Alkohol,Azetone,BenzinoderSchleifmittel)fürdie
ReinigungderPlastikteile.
•ZiehenSievordemReinigendenNetzstecker.
•BenutzenSiekeinenscharfenoderspitzenGegenstandzurReinigung.
•TauchenSiedasGerätnichtinsWasser.
8. Technische Angaben
Netzanschluss 230V ~ 50Hz 120W
5
9. Entsorgung
BitteentsorgenSiedasGerätgemäßderElektro-undElektronikAltgeräteVerordnung
2002/96/EC-WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).BeiRückfragenwendenSie
sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
10. Garantie
Wirleisten3JahreGarantiefürMaterial-undFabrikationsfehlerdesProduktes.DieGarantiegiltnicht:
•imFallevonSchäden,dieaufunsachgemäßerBedienungberuhen,
•fürVerschleißteile,
•fürMängel,diedemKundenbereitsbeimKaufbekanntwaren,
•beiEigenverschuldendesKunden.
DiegesetzlichenGewährleistungendesKundenbleibendurchdieGarantieunberührt.Für
Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der
NachweisdesKaufeszuführen.DieGarantieistinnerhalbeinesZeitraumesvon3Jahrenab
KaufdatumgegenüberderBeurerGmbH,SöflingerStraße218,89077Ulm,Deutschlandgeltend
zumachen.DerKundehatimGarantiefalldasRechtzurReparaturderWarebeiunsereneigenen
oderbeivonunsautorisiertenWerkstätten.WeitergehendeRechtewerdendemKunden(aufgrund
der Garantie) nicht eingeräumt.
6
ENGLISH
Dear customer,
Thankyouforchoosingoneofourproducts.Ournamestandsforhighquality,thoroughlytested
products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse,
gentle therapy, massage and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them
accessibletootherusersandobservetheinformationtheycontain.
Best regards,
Your Beurer Team
WARNING
•Theunitisonlyintendedfordomestic/privateuse,notforcommercial
use.
•Thisdevicemaybeusedbychildrenovertheageof8andbypeople
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or
knowledge,providedthattheyaresupervisedorhavebeeninstructed
onhowtousethedevicesafely,andarefullyawareoftheconsequent
risks of use.
•Childrenmustnotplaywiththedevice.
•Cleaningandusermaintenancemustnotbeperformedbychildren
unlesssupervised.
•Themainsconnectioncableofthisdevicecannotbereplaced.The
devicemustbescrappedintheeventofdamagetothecable.
•Checkbeforeeachusethatthedeviceandmainscableareintact.If
theyaredamaged,thedevicemustnotbeoperated.
•Alwaysensurethatthedeviceissecurelypositionedonalevelsurface.
Riskofscaldingthroughescapingliquids.
•Warning–theescapingsteamisveryhot!
1. Signs and symbols
The following symbols are used on the type plate.
Thedevicehasdoubleprotectiveinsulationandthereforecomplieswithprotectionclass2.
2. Important notes prior to use
•Thedeviceisintendedonlyforthepurposedescribedintheinstructionsforuse.Themanu-
facturer cannot be held responsible for damage arising from incorrect or careless use. This
!
deviceisnotsuitableforcommercialormedicaluse,butisonlyintendedforprivatedome-
stic use.
•Repairsmustbecarriedoutonlybyauthorisedserviceagentsasspecialtoolsandspecial
partsarerequiredforrepair.Otherwisetheguaranteeisvoid.
•Donotusethedeviceifyousufferfromheartdisease,skinflushing,inflammation,swelling,
sensitiveareas,diabetes,wounds,burns,eczemaorpsoriasis.
7
•
Duringpregnancyorifyouhavehealthproblems,consultyourdoctorbeforeusingthedevice.
•Childrendonotrecognisethedangersthatcanariseinconjunctionwithelectricaldevices.
Ensurethatthedevicecannotbeusedbychildrenunsupervised.
!
•Checkbeforeyouplugthedeviceintothemainsthatthelocalvoltageisthesameasthe
voltagegivenonthedevice.
•Donotusethedeviceinthevicinityofwater(e.g.bathtub,washbasin,etc.).
•Donotusethedeviceinthebathorshowerorwhenyouareasleep.
•Donotputitinwaterorotherliquids.Keepthedeviceinasafeplace.
•Donotplacethedeviceonwater-sensitivesurfaces.
•Usethedeviceonlywiththefacialsaunasteammaskattached.
•Keepthedeviceandmainscableawayfromhotsurfaces.
3. Important instructions during use
•Switchoffthedeviceimmediatelyifafaultoccursduringuseandunplugitfromthesocket.
•Donotkeepyourfacetooclosetothemaskasotherwiseburnscanoccurbecauseofthe
hotsteam.Closeyoureyesduringuseandprotectheat-sensitiveareas.
!
•Donotusethedeviceforlongerthan20minutes.
•Stopusingitwithoilsandherbsifskinirritationoranythingelseunusualoccursintheskin.
•Youshouldalsostopusingitifyoudeveloppainorfeelunwellandyoushouldconsultyour
doctor.
•Donotusethedeviceundercovers,towelsetc.
•Donotchangetheaccessorieswhileinuseasthereisariskofburnsifhotliquidsspill.
•Caution:Theoverheatingprotectionswitchesthedeviceoffafterapprox.2minuteifthe
water in the water container has run dry.
Thedevicecanbestartedagainasnormalafteracoolingdownperiodofapprox.4minutes.
•Ifthedevicefallsintowaterbyaccident,unplugitimmediately.Havethedevicecheckedby
aqualifiedelectricianbeforeusingitagain.
4. Important instructions for after use
•Afteruse,switchoffthedeviceandunplugit.
•Neverunplugitwithwethandsorbypullingonthecable.
•Emptyanyremainingliquidfromthesideofthevaporizer.Ensurethatnoliquidscangetinto
!
thedevicethroughtheswitch,thecableorthebottomofthedevice.
•Thedeviceshouldbecleanedafterusetoavoidthecollectionofgreaseandotherresidues.
Thisensuresoptimaloperationandprolongstheworkinglifeofthedevice.
•Letthedevicecooldownfullybeforeoperatingitagain.
•Ifyouhaveanyfurtherquestionsaboutusingourdevices,pleaseconsultyourdealerorthe
CustomerServicedepartment.
5. Device description
1
1. Facial sauna steam mask for the entire face
8
2. Water container
3. Basic unit
7
4. Maximumfillinglevel
5. Rotaryswitch
10
6. Indicator light
2
7. Aromaattachment
9
4
8. Facial sauna steam mask for nose and mouth
11
9. Steamvalve(reverse)
6
10. Steam disc
5
11. Measuring cup
3
8
6. Using the device
Thisdeviceisintendedonlyforuseonthehumanface.
Usingthefacialsaunaprovidesanidealbasisforcosmeticfacialcare.Theskinofyourfaceispre-
pared optimally for further treatments such as deep cleansing, moisturising, face masks etc.
Beautysalonsveryoftenbeginfacialtreatmentswithasteamtreatment.Theinvigoratingsteam
increasestheskincirculation,theporesareopenedandimpuritiesareremovedmoreeasily.
Youcanthusprovidetheperfectbasisforeverykindoffacialcare.Theskincareproductspen-
etrate deep into the skin through the opened pores, thus optimising their action.
6.1 Operation
Placethedeviceonaflat,firm,levelandwater-insensitivesurfaceoronatable.
Usethemeasuringcuptofillthedevice‘swatercontainerwithwater.Donotexceedthemaxi-
mumfillinglevel.
Youshouldneverfillthecontainerdirectlyunderrunningwaterbutonlyusethemeasuringcup
thatcomeswithit.Thewatervolumeatmaximumfillinglevelisenoughforabout20minutesuse.
Donotuseoils,herbsorotheraromaticsubstancesas a substitute for water but only added to
adequatewaterfilling.
Aswellasthefacialmask,thereisalsoaspecialattachmentforthenose.
Fix the desired steam mask onto the basic unit by turning it.
Ensure that the mask engages firmly with the knobs.
6.2 Using the facial sauna
Uncoil the cable fully. Plug into the socket. Then turn the switch clockwise until the red indicator
lightsup.Turntheswitchfirsttoposition“2“inordertospeedupheating.Afterabout5minutes,
steam begins to rise. Turn the switch back to position “1“ to reduce the steam output.
Adjustable steam outlet:
You can also regulate the strength of the steam outlet by turning the steam disc.
Whenthesteamoutletisclosed,thesteamcomesoutofthesteamvalvewhichislocatedontheback
ofthedeviceormask.Thewaterheatingphasecanalsobeshortenedbyclosingthesteamdisc.
Toavoidburns,nevertouchthesteamoutletdirectlyandensurethatthesteamcancomeoutof
thevalvefreely.
Nowsitdowninfrontofthedevice.Bendforwarduntilyourfaceisabovethemask.
If the steam effect is perceived as too hot, increase the distance to avoid burns.
Caution:
Duringthetreatment,youshouldalways turn the switch back to position “1“.
Donotkeepyourfacetooclosetothemaskasotherwiseburnscanoccurbecauseoftheinten-
sity of the steam.
Whenyouwanttostopusingthedeviceorthewaterhasevaporated,turntheswitchbacktoposi-
tion“0“.Thedevice‘sindicatorgoesout.
Rinseyourfacewithcoldwaterafteruse.Thenapplyafacecreamormask.Theopenedporeslet
theactiveingredientspenetratedeepintotheskin.
Donotusethefacialsaunaformorethan20minutesperday.Usingit2–3timesaweekisrecom-
mended.
6.3 Use of medicinal herbs, oils and other aromatic substances
The aroma attachment enables you to use medicinal herbs, oils and other aromatic substances
as part of an aromatherapy treatment. This is the best way for medicinal herbs, oils and other aro-
maticsubstancesthatmixwiththesteamtoexerttheireffect.However,nosolutionscontaining
salt should be used.
Onlyusemedicinalherbs,oilsandotheraromaticsubstancesthatareintendedandsuitablefor
use with a steam mask and are licensed for this by the producer of these substances.
9
Use:
Openthelidofthearomaattachment.Putafewdropsoftheoilonacottonwoolball.Putinthe
cotton wool ball and then close the aroma attachment.
6.4 Using the nose/mouth steam mask
Asthemucousmembraneofthehumannoseisverysensitive,neverusethedeviceonposition
“2“whenusingwiththenose/mouthsteammask.Donotkeepyournosetooclosetothemask
during use.
Thetreatmentshouldnotlastmorethan10minutesperdayandshouldbedone2–3timesaweek
at the most.
Use as described under 6.2.
7. Cleaning and care of the device
Unplugthedevice.Letitcoolforabout10–15minutesbeforetakingthesteammaskoffthebasic
unit by turning it anticlockwise. Empty the water container by holding it upside down.
Cleangreaseandchalkdepositsaftereachusewithacommerciallyavailabledecalcificationagent
suitable for aluminium.
Useasoftandslightlymoistenedclothtocleanthesurfaceofthedeviceandthesteammaskand
then wipe the surface dry.
•Donotuseharshagents(e.g.alcohol,acetone,benzineorabrasives)tocleantheplasticparts.
•Unplugbeforecleaning.
•Donotuseanysharporpointedobjectsforcleaning.
•Donotimmersethedeviceinwater.
8. Technical specifications
Mains connection 230V ~ 50Hz 120W
9. Disposal
Pleasedisposeofthedeviceinaccordancewiththedirective2002/96/EG–WEEE(Waste
ElectricalandElectronicEquipment).Ifyouhaveanyqueries,pleaserefertothelocalauthor-
ities responsible for waste disposal.
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Noussommesheureuxquevousayezchoisiunproduitdenotreassortiment.Notrenomestsyno-
nymedeproduitsdequalitéhautdegammeayantsubidesvérificationsapprofondies,ilstrouvent
leurapplicationdansledomainedelachaleur,ducontrôledupoids,delapressionartérielle,dela
mesuredetempératureducorpsetdupouls,desthérapiesdouces,desmassagesetdel’air.
Lisezattentivementcemoded’emploi,conservez-lepourunusageultérieur,mettez-leàladisposi-
tiondesautresutilisateursetsuivezlesconsignes.
Avecnossentimentsdévoués
Beureretsonéquipe
10
AVERTISSEMENT
•
L’appareilestuniquementconçupourunusagedansunenvironnement
domestique/privé,etnonpaspourledomaineprofessionnel.
•Cetappareilpeutêtreutiliséparlesenfantsàpartirde8ansainsique
lesdéficientsphysiques,sensorielsoumentauxetlespersonnesayant
peudeconnaissancesoud‘expérienceàlaconditionqu‘ilssoientsur-
veillésousachentcommentl‘utiliserentoutesécuritéetencompren-
nentlesrisques.
•Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl‘appareil.
•Lenettoyageetl‘entretiennedoiventpasêtreeffectuéspardesenfants
sanssurveillance.
•Lecâbled‘alimentationélectriquedel‘appareilnepeutpasêtrerem-
placé.Silecâbled‘alimentationestendommagé,l‘appareildoitêtre
jetéetdétruit.
•Avantchaqueutilisation,vérifiezquel’appareiletlecordonélectrique
nesontpasendommagés.Encasdedommages,ilnefautpasutiliser
l’appareil.
•Assurez-vousenpermanencequel'appareileststableethorizontal.
Desfuitesdeliquiderisquentdeprovoquerdesbrûlures.
•Attention,lavapeurquienémaneestchaude!
1. Symboles utilisés
Lessymbolessuivantssontutiliséssurlaplaquesignalétique.
L’appareilestdoublementisoléetestconformeàlaclassedeprotection2.
1. Instructions importantes avant utilisation
•L’appareiln’estprévuquepourl’usagedécritdanscemoded’emploi.Lefabricantdécline
touteresponsabilitépourdesdommagesrésultantd’uneutilisationinadéquateouirréfléchie.
!
Cetappareiln’estpasprévupourunusagecommercialoumédical.Iln’estprévuquepour
unusageprivé,àdomicile.
•Lesréparationsnedoiventêtreréaliséesquepardesservicesaprès-venteagrééscarelles
nécessitentdesoutilsspécifiquesoudespiècesspéciales.Sinon,ilyapertedudroità
garantie.
•N’utilisezpascetappareilsivoussouffrezd’unemaladiecardiaque,derougeurs,d’inflam-
mations,d’enflures,dezonesdouloureuses,dediabète,deblessures,debrûlures,d’eczéma
ou de psoriasis.
•Encasdegrossesseoudeproblèmesdesanté,consultezvotremédecinavantd’utiliser
l’appareil.
•Lesenfantsneperçoiventpasledangerdesappareilsélectriques.Veillezàcequel’utilisa-
tionfortuitedel’appareilpardesenfantssoitimpossible.
•Avantdebrancherl’appareilsurleréseau,vérifiezquelatensionduréseaucorrespondaux
indicationsfigurantsurlaplaquesignalétique.
•N’utilisezpasl’appareilàproximitédel’eau(baignoire,lavabo,etc.).
•N’utilisezpasl’appareilpendantlebain,ladoucheoulesommeil.
11
•Neleplongezpasdansl’eauoud’autresliquides.Stockezl’appareildansunendroitsûr.
•Neposezpasl’appareilsurdessurfacessensiblesàl’eau!
•N’utilisezl’appareilqu’aprèsavoirmislemasqueàvapeurdusaunafacial.
!
•Éloignezdessurfaceschaudesl’appareiletlecordond’alimentationélectrique.
3. Instructions importantes en cours d’utilisation
•Encasdepanneencoursd’utilisation,mettezimmédiatementl’appareilhorstensionet
débranchez-ledelaprisesecteur.
!
•Neplacezpaslevisagetropprèsdumasquecarlavapeurchaudepourraitvousbrûler.
Pendantl’utilisation,fermezlesyeuxetprotégezleszonessensiblesàlachaleur.
•N’utilisezpasl’appareilplusde20minutesàchaqueséance.
•Interrompezl’utilisationd’huilesessentiellesoudeplantesmédicinalesencasd’irritations
cutanéesouautresmanifestationscutanéesinhabituelles.
•Interrompezaussil’utilisationencasdedouleuroudemalaise;parlez-enàvotremédecin.
•N’utilisezpasl’appareilsousdescouvertures,desserviettes,etc.
•Nechangezpasd’accessoireencoursdefonctionnement,carilyaunrisquedebrûlureen
casdeversementdeliquideschauds.
•Attention :Lasécuritéanti-surchauffeéteintl'appareilaprèsenv.2minutequandiln'ya
plusd'eaudansleréservoir.
L'appareilpeutêtreredémarrénormalementaprèsenv.4minutesderefroidissement.
•Sil’appareiltombefortuitementdansl’eau,débranchezimmédiatementlafichedesecteur.
Faitesvérifierl’appareilparunélectricienqualifiéavantdel’utiliserànouveau.
4. Instructions importantes après utilisation
•Aprèsutilisation,éteignezl’appareiletdébranchezlafichedesecteur.
•Pourdébrancherlafichedelapriseélectrique,ayeztoujourslesmainssèchesetnetirez
!
jamaissurlecordond’alimentation.
•Videzlesliquidesrésiduelsdel’évaporateurparlecôté.Veillezàcequ’aucunliquidene
puissepénétreràl’intérieurdel’appareilparlecommutateur,lecordonélectriqueoulefond
del’appareil.
•
Nettoyezl’appareilaprèschaqueutilisationpouréviterl’accumulationdematièresgrasseset
d’autresrésidus.Celagarantituneefficacitéoptimaleetprolongeladuréedeviedel’appareil.
•Laissezrefroidirl’appareilcomplètementavantdeleremettreenservice.
•Pourtoutequestionconcernantl’utilisationdenosappareils,adressez-vousàvotrereven-
deurouauserviceaprès-vente.
1
5. Description de l’appareil
1. Masqueàvapeurdesaunafacialpour
8
l’intégralitéduvisage
7
2. Réservoird’eau
3. Appareildebase
4. Niveauderemplissagemaximal
10
5. Commutateur rotatif
2
9
6. Voyant de contrôle
4
7. Accessoirepourarômes
11
6
8. Masqueàvapeurdesaunafacialpourlenez
5
et la bouche
9. Soupapeàvapeur(dos)
3
10. Plaqueàvapeur
11. Récipientdoseur
12
6. Utilisation
Cetappareiln’estprévuquepouruneutilisationfaciale.
L’utilisationdusaunafacialpréparelevisagedefaçonidéalepourlessoinsdebeauté.Lapeaude
votrevisageestpréparéedefaçonoptimalepourlestraitementsultérieurs:nettoyageenprofon-
deur,hydratation,applicationdemasques,etc.
Danslesinstitutsdebeauté,oncommencetrèssouventlessoinsduvisageparuntraitementà
lavapeur.Lavapeurvivifianteaugmentelacirculationsanguinecutanéeetouvrelespores,cequi
facilitel’éliminationdesimpuretés.
Vouscréezainsiunebaseparfaitepourlessoinsduvisagedetouttype.Lesproduitsdesoins
pénètrentprofondémentdanslapeauparlesporesouvertes,cequioptimiseleureffet.
6.1 Mise en service
Posezl’appareilsurunesurfaceplane,stableetrésistanteàl’eau,unetableparexemple.
Aumoyendurécipientdoseur,remplissezd’eauleréservoirdel’appareil.Nedépassezpasle
niveauderemplissagemaximal.
Neremplissezjamaisleréservoiravecl’eaudurobinet;aulieudecela,utiliseztoujoursleréci-
pientdoseurfourni.Laquantitéd’eaucorrespondantauniveauderemplissagemaximalsuffitpour
uneutilisationde20minutesenviron.
N’utilisezpasd’huilesessentielles,d’herbesmédicinalesouautressubstancesaromatiquesàla
placedel’eau,maisajoutez-lesàunequantitéd’eausuffisante.
Enplusdumasquefacial,ilyaunaccessoirespécialpourlenez.
Fixezlemasqueàvapeursouhaitéenletournantsurlabase.
Veillezàcequelemasques’enclenchebiensurlabouled’arrêt.
6.2 Utilisation du sauna facial
Déroulezcomplètementlecâble.Branchezlafichedesecteurdanslapriseélectrique.Tournezensuite
lecommutateurdanslesenshorairejusqu’àcequelevoyantdecontrôlerougeclignote.Mettezle
commutateurenposition«2»pouraccélérerleréchauffage.Auboutde5minutes,lavapeurcom-
menceàs’élever.Ramenezl’interrupteurenposition«1»pourréduirelaproductiondevapeur.
Réglage de l’échappement de vapeur :
vouspouvezrégulerlapuissancedel’émissiondevapeurentournantlaplaqueàvapeur.
Quandl’échappementdevapeurestfermé,lavapeursortdelasoupapequisetrouveaudosde
l’appareiloudumasque.
Lafermeturedelaplaqueàvapeuraégalementpoureffetderéduirelaphasedepréchauffagede
l’eau.
Pouréviterdevousbrûler,netouchezjamaisdirectementlavapeurquis’échappeetveillezàce
quelavapeurpuissesortirfacilementdelasoupape.
Asseyez-vousmaintenantfaceàl’appareil.Penchez-vousversl’avantdefaçonàpositionnervotre
visageaudessusdumasque.
Si la vapeur semble trop chaude, augmentez l’écart pour éviter des brûlures.
Attention :
lors du traitement, le commutateur doit toujoursêtreenposition«1».
N’approchezpasvotrevisagetropprèsdumasquecarlavapeurintensepourraitcauserdesbrûlures.
Pourarrêterl’appareilousil’eaus’estévaporée,mettezlecommutateurenposition«0».Le
voyantdecontrôledel’appareils’éteint.
Lavez-vouslevisageàl’eaufroideaprèsutilisation.Appliquezsurvotrevisageunecrèmedesoin
ouunmasque.L’ouverturedesporespermetauxsubstancesactivesdepénétrerprofondément
dans la peau.
N’utilisezpasvotresaunafacialplusde20minutesparjour.Ilestrecommandédel’utiliser2à3
fois par semaine.
13
6.3 Utilisation d’herbes médicinales, d’huiles essentielles et autres substances
aromatiques
L’accessoirepourarômesvouspermetd’utiliserdesherbesmédicinales,deshuilesessentielleset
d’autressubstancesaromatiquesdanslecadred’untraitementaromatique.Ensemélangeantàla
vapeurd’eau,lesherbesmédicinales,leshuilesessentiellesetlesautressubstancesaromatiques
ontdeseffetsoptimaux.N’utilisezjamaisdessolutionssalines.
Utilisezexclusivementdesherbesmédicinales,deshuilesessentiellesoudessubstancesaroma-
tiquesquisontprévuesetconviennentpourl’utilisationd’unmasqueàvapeurd’eau,selonles
indications de leur fabricant.
Utilisation:
Ouvrezlecouvercledel’accessoirepourarômes.Versezquelquesgouttesd’huileessentiellesur
untampond’ouate.Placezensuiteletampond’ouatedansl’accessoirepourarômesetfermez
celui-ci.
6.4 Utilisation du masque à vapeur pour nez/bouche
Dufaitquelamuqueusenasaledel’êtrehumainesttrèssensible,encasd’utilisationdumasqueà
vapeurpournez/bouche,nepositionnezjamaislecommutateursurleniveau«2».Pendantl’utili-
sation,n’approchezpasvotreneztropprèsdumasque.
Cetraitementnedoitpasdurerplusde10minutesparjouretnedoitpasavoirlieuplusde2à3
fois par semaine.
L’utilisations’effectueselonladescriptionfaiteàlasection6.2.
7. Nettoyage et entretien de l’appareil
Débranchezlafichedesecteur.Laissezl’appareilrefroidirpendant10à15minutesenvironavant
dedétacherlemasqueàvapeurdelabaseenletournantdanslesensanti-horaire.Videzle
réservoird’eauenlerenversant.
Aprèschaqueutilisation,nettoyezlacapsuled’évaporationetéliminezlagraisseetlesdépôtscal-
cairesenutilisantundétartrantducommerceconvenantàl’aluminium.
Pournettoyerlasurfacedel’appareiletdumasqueàvapeur,utilisezunchiffonmoulégèrement
imbibéduproduitetessuyezlasurfacepourlasécher.
•N’utilisezaucundétergent(parex.alcool,acétone,essenceouproduitsabrasifs)pournettoyer
lesélémentsenplastique.
•Avantdenettoyerl’appareil,débranchezlafichedesecteur.
•Pournettoyerl’appareil,n’utilisezaucunobjettranchantoupointu.
•Neplongezpasl’appareildansl’eau.
8. Caractéristiques techniques
Raccordementausecteur230V~50Hz120W
9. Elimination
Veuillezéliminerl’appareilsuivantladirectiverelativeauxvieuxappareilsélectriquesetélec-
troniques2002/96/CE–WEEE(Déchetsdeséquipementsélectriquesetélectroniques).Pour
toutequestion,veuillezvousadresserauxautoritésdelacommunecompétentespourle
traitementdesdéchets.
14
ESPAÑOL
Estimado cliente:
Esunplacerparanosotrosqueustedhayadecididoadquirirunproductodenuestracolección.
Nuestronombreessinónimodeproductosdealtaycalidadestrictamentecontroladaenloscam-
posdeenergíatérmica,peso,presiónsanguínea,temperaturadelcuerpo,pulso,terapiassuaves,
masajeyaire.
Sírvaseleerlaspresentesinstruccionesparaelusodetenidamente;guardeelmanualparausarlo
ulteriormente;póngaloadisposicióndeotrosusuariosyobservelasinstrucciones.
Les saluda cordialmente
SuequipoBeurer
ADVERTENCIA
•Esteaparatoestádiseñadoexclusivamenteparasuusoprivadooenel
hogar y no para uso industrial.
•Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8años,asícomo
por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas,
oconpocaexperienciaoconocimientos,siemprequeesténvigilados
oselesindiquecómousarlodeformasegurayentiendanlospeligros
queconlleva.
•Losniñosnodeberánjugarnuncaconelaparato.
•Lastareasdelimpiezaydemantenimientoordinarionodeberánser
realizadosporniñossinsupervisión.
•Elcabledealimentacióndereddeesteaparatonopuedesustituirse.Si
elcablesedaña,elaparatoquedaráinservible.
•Antesdecadauso,compruebequeelaparatoyelcabledealimenta-
ciónestánintactos.Siexistendaños,elaparatonodebeutilizarse.
•Asegúresesiempredequeelaparatoestácolocadoenunsitioseguro
yplano.Existepeligrodequemadurasporderramamientodelíquidos.
•¡Atención,elvaporquesaleestácaliente!
1. Aclaración de las ilustraciones
Los siguientes símbolos se utilizan en la placa de características.
Elaparatotieneundobleaislamientodeprotección,cumpliendoasíconlaClasedeprotección2.
2. Observaciones importantes antes del uso
•Elaparatosóloestádestinadoalfinqueseindicaenlaspresentesinstrucciones.Elfabrican-
tenoasumeningunaresponsabilidadpordañosdebidosaunusoindebidooimprudente.
!
Esteaparatonoesaptoparasuusoenelámbitocomercialoclínico.Empleeelaparato
exclusivamenteparausodoméstico.
•Lasreparacionessólodebenserrealizadosporunserviciotécnicoautorizado,yaque
requierenherramientasycomponentesespeciales.Encasocontrarioquedaanuladala
garantía.
15
•Noutiliceelaparatosipadeceustedunaenfermedadcardiaca,enrojecimientodelapiel,
infeccionesoinflamaciones,zonassensibles,diabetes,heridasabiertas,quemaduras,ecze-
mas o psoriasis.
!
•
Encasodeembarazooproblemasdesalud,consulteasumédicoantesdeutilizarelaparato.
•Losniñosnosonconscientesdelospeligrosasociadosaaparatoseléctricos.Impidaqueel
aparatopuedaserutilizadoporniñossinsupervisión.
•Antesdeconectarelaparatoalared,compruebequelatensiónderedcoincideconlaindi-
cada en el aparato.
•Noempleeelaparatoenlasproximidadesdelagua(p.ej.bañera,lavabo,etc.)
•Noempleeelaparatomientrassebaña,seduchaoduerme.
•Nolosumerjaenaguanienotroslíquidos.Guardeelaparatoenunlugarseguro.
•Nocoloqueelaparatosobresuperficiesquepuedanresultardañadasporlahumedad.
•Utiliceelaparatosóloconlamascarilladevaporparasaunafacial.
•Mantengaelaparatoyelcabledealimentaciónalejadosdesuperficiescalientes.
3. Observaciones importantes durante el uso
•Apagueydesenchufeinmediatamenteelaparatosiseproducealgúnfalloduranteeluso.
•Nomantengalacarademasiadocercadelamascarilla,yaquedelocontrariopuedenpro-
!
ducirse
quemadurasdebidasalvaporcaliente.Cierrelosojosduranteelusoyprotejalaszonasmás
sensibles al calor.
•Noempleeelaparatodurantemásde20minutos.
•Suspendalautilizaciónconaceitesesencialesyhierbassiaparecenirritacionesdelapielu
otrasalteracionescutáneas.
•Interrumpatambiénelusosiaparecedoloromalestar,ycomuníqueloasumédico.
•Noutiliceelaparatodebajodemantas,toallas,etc.
•Nocambielosaccesoriosduranteeluso,yaqueexisteriesgodequemadurasporvertido
delíquidocaliente.
•Atención:Laproteccióncontrasobrecalentamientoapagaelaparatodespuésdeaprox.2
minutosinoquedaaguaeneldepósitodeagua.
Despuésdeuntiempodeenfriamientodealrededorde4minutossepuedevolveraencen-
der el aparato del modo habitual.
•Sielaparatocaealaguaaccidentalmente,desenchúfelodeinmediato.Antesdelsiguiente
uso,hagaquereviseelaparatounelectricistacualificado.
4. Observaciones importantes después del uso
•Apagueydesenchufeelaparatodespuésdecadauso.
•Notirenuncadelcableparadesenchufarelaparato,nilodesenchufeconlasmanoshúme-
!
das.
•Vacíeellíquidoresidualporelladodelacubetavaporizadora.Prestesiempreatencióna
quenopuedapenetrarlíquidoenelinteriordelaparatoatravésdelinterruptor,elcablede
red o la base del aparato.
•Despuésdeluso,elaparatodebelimpiarseparaevitarlaacumulacióndegrasayotrosres-
tos.Estogarantizaelfuncionamientoóptimoyprolongalavidaútildelaparato.
•Antesdelsiguienteuso,dejequeelaparatoseenfríeporcompleto.
•Encasodequetengacualquierdudasobreelusodenuestrosaparatos,diríjaseasudistri-
buidoroalserviciotécnico.
16
1
5. Descripción del aparato
1. Mascarilladevaporparasaunafacialderostro
8
completo
7
2. Depósitodeagua
3. Aparatoprincipal
4. Nivelmáximodellenado
10
5. Interruptor giratorio
2
9
6. Piloto de control
4
7. Accesoriodearomaterapia
11
6
8. Mascarilladevaporparasaunafacialdenarizyboca
5
9. Válvuladevapor(ladoposterior)
10. Placadevapor
3
11. Vaso graduado
6. Utilización
Esteaparatosóloestáprevistoparasuempleoenelrostrohumano.
Elusodelasaunafacialresultaunabaseidealparaelcuidadocosméticodelacara.Lapieldel
rostrosepreparaasídeformaóptimaparaotrostratamientos,comolimpiezaenprofundidad,
hidratación,mascarillasfaciales,etc.
Muy a menudo, los tratamientos faciales de los estudios de belleza comienzan con un tratamiento
devapor.Elvaporrevitalizanteaumentalairrigaciónsanguíneadelapiel,abrelosporosyfacilita
laeliminacióndeimpurezas.
Deestemodocreaunasituacióndepartidaperfectaparacualquiertipodecuidadofacial.Los
productoscosméticospenetranenprofundidadenlapielatravésdelosporosabiertosyejercen
asísuefectodeformaóptima.
6.1 Puesta en funcionamiento
Coloqueelaparatosobreunasuperficieplana,firme,horizontalyresistentealagua,p.ej.unamesa.
Llenedeaguaeldepósitodelaparatoconayudadelvasograduado.Nodebesuperarseelnivel
máximo.
Nolleneeldepósitodirectamentebajoelgrifo,sinosiempreconayudadelvasograduadoadjunto.
Coneldepósitollenohastaelnivelmáximo,elaguaessuficienteparaunos20minutosdeuso.
Noutiliceaceitesesenciales,hierbasuotrassustanciasaromáticascomo sustitutos del agua, sino
sólocomocomplementosaunacantidaddeaguasuficiente.
Ademásdelamascarillafacialexisteunaccesorioespecialparalanariz.
Fijelamascarilladevapordeseadagirándolasobrelaunidadprincipal.
Asegúresedequelamascarillaencajebienconelsaliente.
6.2 Empleo de la sauna facial
Desenrolleelcableconcuidado.Enchúfeloalared.Acontinuación,gireelinterruptorenelsen-
tidodelasagujasdelrelojhastaqueseenciendaelpilotorojo.Inicialmente,lleveelinterruptora
laposición“2”paraqueelaguasecalientemásdeprisa.Alcabodeunos5minutoscomenzaráa
salirvapor.Lleveelinterruptoralaposición“1”parareducirlapotenciadevapor.
Salida de vapor regulable:
Además,laintensidaddelasalidadevaportambiénpuederegularsegirandolaplacadevapor.
Silasalidadevaporestácerrada,elvaporsaleporlaválvuladevaporsituadaenlaparteposte-
rior del aparato o de la mascarilla.
Cerrandolaplacadevaportambiénseacortalafasedecalentamientodelagua.
Paraevitarquemaduras,notoquenuncadirectamentelasalidadevaporyasegúresedequeel
vaporpuedesalirlibrementeporlaválvula.
Siéntesedelantedelaparato.Inclínesehaciadelantehastaquesurostroquedesobrelamascarilla.
17
Si la temperatura sentida del vapor fuera demasiado alta, aumente usted la distancia para
evitar quemaduras.
Atención:
Duranteeltratamiento,convienequeelinterruptorestésiempreenlaposición“1”.
Nomantengalacarademasiadocercadelamascarilla,yaquedelocontrariopuedenproducirse
quemadurasdebidasalagranintensidaddelvapor.
Sideseafinalizarelusooelaguasehaevaporadoporcompleto,lleveelinterruptoralaposición
“0”.Elpilotodecontroldelaparatoseapagará.
Despuésdeluso,láveselacaraconaguafría.Acontinuación,apliqueunacremaomascarillafacia-
les.Lassustanciasactivaspenetraránenprofundidadenlapielatravésdelosporosabiertos.
Noutilicelasaunafacialmásde20minutosaldía.Serecomiendautilizarla2o3vecesalasemana.
6.3 Empleo de hierbas medicinales, aceites esenciales y otras sustancias aromáticas
El accesorio de aromaterapia le permite emplear hierbas medicinales, aceites esenciales y otras
sustanciasaromáticas.Deestemodo,estassustanciasalcanzansuefectoóptimomezcladascon
elvapordeagua.Nodebenutilizarsesolucionesconsales.
Sólodebenemplearsehierbasmedicinales,aceitesesencialesyotrassustanciasaromáticaspre-
vistasyadecuadasparaelusodeunamascarilladevaporyautorizadasparaelloporelfabricante
de las mismas.
Utilización:
Abralatapadelaccesoriodearomaterapia.Viertaunasgotasdelaceitesobreunalgodón.
Introduzcaelalgodónycierreelaccesoriodearomaterapia.
6.4 Uso de la mascarilla de vapor para nariz y boca
Como la mucosa nasal del ser humano es muy sensible, si utiliza el aparato con mascarilla de
vaporparanarizybocaelinterruptornodebeestarnuncaenlaposición“2”.Nomantengalanariz
excesivamentepróximaalamascarilladuranteeluso.
Eltratamientonodebedurarmásde10minutosaldía,nirealizarsemásde2o3vecesporsema-
nacomomáximo.
Laaplicaciónserealizasegúnlodescritoenelpunto6.2.
7. Limpieza y cuidado del aparato
Desenchufeelaparato.Déjeloenfriar10–15minutosantesdesepararlamascarilladevaporde
launidadprincipalgirándolaensentidocontrarioalasagujasdelreloj.Vacíeeldepósitodeagua
invirtiéndolodeposición.
Despuésdecadauso,limpielacubetavaporizadoraderestosdegrasaycalconundescalcifica-
dor comercial apto para superficies de aluminio.
Paralimpiarlasuperficiedelaparatoydelamascarilladevapor,utiliceunpañosuaveligeramente
húmedoysequeacontinuación.
•Noempleeproductosagresivos(p.ej.alcohol,acetona,gasolinaoabrasivos)paralimpiarlaspie-
zasdeplástico.
•Desenchufeelaparatoantesdelimpiarlo.
•Noempleeobjetosafiladosnipunzantesparalalimpieza.
•Nosumerjaelaparatoenagua.
8. Características técnicas
Conexiónalared230V~50Hz120W
18
9. Eliminación de desechos
SírvaseeliminarlosdesechosdelaparatodeacuerdoconlaPrescripciónparalaEliminación
deDesechosdeAparatosEléctricosyElectrónicosenDesuso2002/96/EC–WEEE(„Waste
ElectricalandElectronicEquipment“).Encasodedudasoconsultassírvasedirigirsealas
autoridadescompetentesparalaeliminacióndedesechos.
ITALIANO
Egregio cliente,
siamolieticheabbiasceltounprodottodellanostragamma.Ilnostronomeèsinonimodiprodotti
dialtaqualitàcontinuamentesottopostiacontrollineisettoridelcalore,delpeso,dellapressio-
ne sanguigna, della temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e
dell’aria.
Lapreghiamodileggereattentamentelepresentiistruzioni,diconservarleperun’eventualeconsul-
tazionesuccessiva,dimetterleadisposizionedialtriutentiediosservareleavvertenzeiviriportate.
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
AVVISO
•
L’apparecchioèdestinatosoloausodomestico/privatoenonindustri-
ale.
•Sielcabledealimentacióndereddeesteaparatosedaña,deberá
sustituirseporuncableespecialquelefacilitaráelfabricanteoelservi-
ciotécnico.
•Ibambininondevonogiocareconl‘apparecchio.
•Lapuliziaelamanutenzioneacuradell‘utentenondevonoessereese-
guitedabambini,amenochenonsianosorvegliati.
•Nonèpossibilesostituireilcavodialimentazionedell‘apparecchio.In
casodidanneggiamentodelcavo,ènecessariosmaltirel‘apparecchio.
•Primadiogniutilizzoverificarel’integritàdell’apparecchioedelcavo
dialimentazionedirete.Incasodidanneggiamenti,l’apparecchionon
deveesseremessoinfunzione.
•Accertarsisemprechel'apparecchiosiaappoggiatosuunasuperficie
stabile e sicura. Esiste il pericolo di scottature in caso di fuoriuscita dei
liquidi.
•Prestareattenzione,ilvaporeemessoècaldo.
1. Spiegazione dei simboli
Sullatarghettavengonoutilizzatiiseguentisimboli.
L’apparecchioèdotatodiundoppioisolamentodiprotezioneecorrispondequindiallaclasse
di protezione 2.
19
2. Avvertenze importanti prima dell’utilizzo
•L’apparecchioèprevistosolamenteperlafinalitàd’usodescrittanellepresentiistruzioni.Il
produttorenonpuòessereritenutoresponsabileperdanniderivantidaunutilizzonon
!
appropriatoosconsiderato.Questoapparecchiononèprevistoperimpieghiprofessionalie
nonèadattoall’utilizzoinambitomedico.Utilizzarel’apparecchioesclusivamenteperl’impie-
go domestico personale.
•Eventualiriparazionipossonoessereeseguiteesclusivamenteacuradicentridiassistenza
autorizzati,poichésononecessariattrezziecomponentispeciali.Incasocontrariodecadeil
diritto di garanzia.
•Nonutilizzarel’apparecchio,nelcasoincuisisoffradicardiopatia,arrossamenticutanei,
infiammazioni, gonfiori, punti sensibili, diabete, lesioni, scottature, eczemi o psoriasi.
•Incasodigravidanzaoinpresenzadiproblemidisalute,primadiutilizzarel’apparecchio,
consultare il proprio medico.
•
Ibambininonriconosconoilpotenzialepericoloconnessoagliapparecchielettrici.Accertarsi
chel’apparecchiovengautilizzatodaibambinisolamentesottoilcontrollodiadulti.
•Primadicollegarel’apparecchioallarete,verificarechelatensionediretelocalecorrisponda
allatensioneindicatasull’apparecchio.
•Nonutilizzarel’apparecchionellevicinanzediacqua(ades.vasche,lavandini,ecc.)
•Nonutilizzarel’apparecchiomentresifailbagno,ladocciaoppureduranteilsonno.
•Noncollocarloinacquaoinaltriliquidi.Conservarel’apparecchioinunpostosicuro.
•Noncollocarel’apparecchiosusuperficisensibiliall’acqua!
•Utilizzarel’apparecchiosolamenteconlamascheraavaporepersaunafaccialeapplicata.
•Tenerel’apparecchioeilcavodialimentazionelontanidasuperficicalde.
3. Avvertenze importanti durante l’utilizzo
•Spegnereimmediatamentel’apparecchioseinsorgeunguastodurantel’utilizzoestaccarela
spina di rete dalla presa.
!
•Nontenereilvisotroppovicinoallamaschera,poichéilvaporecaldopuòprovocarescotta-
ture.Durantel’impiegochiuderegliocchieproteggerelezonesensibilialcaldo.
•Nonutilizzarel’apparecchioperpiùdi20minuti.
•Incasodicomparsadiirritazionicutaneeodialtremanifestazioniinsolitesullapelle,inter-
romperel’utilizzodioliederbe.
•Interromperel’impiegoancheincasodicomparsadidoloriostatodimalessereecontattare
il proprio medico.
•Nonutilizzarel’apparecchiosottocoperte,asciugamani,ecc.
•Nonsostituireicomponentiduranteilfunzionamento,poichéincasodifuoriuscitadiliquidi
caldi sussiste il pericolo di scottature.
•Attenzione:Ilsistemaantisurriscaldamentospegneautomaticamentel'apparecchiodopoca.
2minutosenonc'èpiùacquanelcontenitore.
Dopoca.4minutidiraffreddamento,èpossibileriavviarenormalmentel'apparecchi.
•Incasodicadutaaccidentaledell’apparecchioinacqua,staccareimmediatamentelaspina.
Primadelsuccessivoutilizzo,farecontrollarel’apparecchiodaunelettrotecnicoqualificato.
4. Avvertenze importanti dopo l’utilizzo
•Dopol’utilizzo,spegnerel’apparecchioestaccarelaspina.
•Nonstaccaremailaspinadallapresatirandoilcavooconmaniumide.
!
•Svuotareiliquidirimastifacendolifuoriuscirelateralmentedalrecipientedell’evaporatore.
Fareattenzioneinlineadiprincipiochenonpenetrinoliquidiall’internodell’apparecchio
attraversolamanopola,ilcavodireteoilfondodell’apparecchio.
•Dopol’utilizzopulirel’apparecchio,perevitareildepositodigrassoedialtriresidui.Intal
modovienegarantitaun’efficaciaottimaleeprolungataladuratautiledell’apparecchio.
•Primadellasuccessivamessainfunzione,fareraffreddarecompletamentel’apparecchio.
•Incasodiulterioridomandeinmeritoall’impiegodeinostriapparecchi,rivolgersialproprio
rivenditoreocentrodiassistenza.
20