Beurer BC 80: инструкция
Раздел: Товары для здоровья
Тип:
Инструкция к Beurer BC 80
Оглавление
- 1. Для ознакомления
- 2. Важные указания Пояснения к символам Указания по применению
- ознобе или треморе.
- Указания по хранению и уходу Указания по ремонту и утилизации Указания по использованию батареек
- 3. Описание прибора Индикация на дисплее:
- 4. Подготовка к измерению Настройка часового формата, времени и даты Установка батарейки Формат времени Дата
- 5. Измерение кровяного давления Накладывание манжеты Время Правильное положение тела
- Измерение кровяного давления
- Оценка результатов Нарушения сердечного ритма Диапазон значений кровяного давления
- 6. Просмотр и удаление результатов измерения
- Результаты отдельных измерений 7. Передача результатов измерения Удаление результатов измерения
- 10. Технические данные 8. Сообщение об ошибке/устранение ошибок 9. Очистка иуход
- Электропитание 2батарейки типа ААА 1,5В
- 11. Гарантия

BC 80
D
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ..............................................2 – 13
G
Blood pressure monitor
Instructions for use ................................................14 – 24
F
Tensiomètre
Mode d’emploi ........................................................25 – 36
E
Tensiómetro
Instrucciones de uso ..............................................37 – 48
I
Misuratore di pressione
Istruzioni per l’uso .................................................. 49 – 60
T
Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ....................................................61 – 71
r
Прибор для измерения артериального
давления на запястье
Инструкция по применению ................................72 – 85
Q
Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ...................................................86 – 97
E
lectromagnetic Compatibility Information ............98 – 100
BEURER GmbH
•
Söflinger Str. 218
•
89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
•
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com
•
Mail: kd@beurer.de

DEUTSCH
Inhalt
1. Kennenlernen .....................................................................2
7. Übertragung der Messwerte .............................................12
2. Wichtige Hinweise ..............................................................2
8. Fehlermeldung/Fehlerbehebung .......................................12
3. Gerätebeschreibung ...........................................................5
9. Reinigung und Pflege .......................................................12
4. Messung vorbereiten ..........................................................6
10. Technische Angaben ......................................................12
5. Blutdruck messen...............................................................8
11. Garantie ..........................................................................13
6. Messwerte abrufen und löschen ......................................10
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wachsenen Menschen. Sie können damit schnell und einfach
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimen-
Ihren Blutdruck messen, die Messwerte abspeichern und sich
tes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und
den Verlauf der Messwerte anzeigen lassen. Bei eventuell vor-
eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wär-
handenen Herzrhythmusstörungen werden Sie gewarnt.
me, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage,
Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien eingestuft
Beauty und Luft.
und grafisch beurteilt.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für weitere Benut-
bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie
zung auf und machen sie diese auch anderen Benutzern zu-
anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
gänglich.
Mit freundlicher Empfehlung
2. Wichtige Hinweise
Ihr Beurer-Team
Zeichenerklärung
1. Kennenlernen
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem
Überprüfen Sie das Beurer BC 80 Blutdruckmessgerät auf äu-
Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Sym-
ßere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit
bole verwendet:
des Inhalts.
Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven
Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von er-
2

Vorsicht
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil Typ BF
Gleichstrom
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-
Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electri-
cal and Electronic Equipment)
Hersteller
Storage
RH 10-93
3
%
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die
Konformität mit den grundlegenden An-
forderungen der Richtlinie 93/42/EWG für
Medizinprodukte.
Hinweise zur Anwendung
•
Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, messen
Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
•
Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen
möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen
jeweils 5 Minuten.
•
Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht
essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
•
Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemesse-
ner Werte.
•
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu
Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Unter-
Zulässige Lagerungstemperatur und
70°C
suchung!
- luftfeuchtigkeit
-25°C
Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, begründen Sie
daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen
Operating
Zulässige Betriebstemperatur und
(z.B. Medikamente und deren Dosierungen)!
40°C
- luftfeuchtigkeit
•
Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugebo-
5°C
RH 15-93%
renen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung des
Blutdruckmessgerätes in der Schwangerschaft empfehlen
Vor Nässe schützen
wir eine Abstimmung mit dem Arzt.
•
Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm auf
Grund chronischer oder akuter Gefäßerkrankungen (unter
SN
Seriennummer
anderem Gefäßverengungen), ist die Genauigkeit der Hand-

gelenksmessung eingeschränkt. Weichen Sie in diesem Fall
•
Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit Bat-
auf ein am Oberarm messendes Blutdruckmessgerät aus.
terien betreiben.
•
Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Feh-
•
Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur
messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauigkeit
Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 2 Minuten keine
führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blutdruck,
Taste betätigt wird.
Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei
•
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung be-
Schüttelfrost oder Zittern.
schriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für
•
Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit
Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch
einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.
verursacht wurden.
•
Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das
Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
Gerät angegebenen Umfangbereich des Handgelenks.
•
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer
•
Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elek-
Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kom-
tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebens-
men kann.
dauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang:
•
Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht
– Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz,
unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion
starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenein-
des Gerätes, nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
strahlung.
•
Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette
– Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Be-
– Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elek-
einträchtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen.
tromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanla-
•
Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm
gen oder Mobiltelefonen.
angelegt wird, deren Arterien oder Venen in medizinischer
•
Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette nicht
Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine int-
angelegt ist.
ravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Neben-
•
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt
schluss.
wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.
•
Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine
Brustamputation hatten.
Hinweise zu Batterien
•
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu
•
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein.
weiteren Verletzungen führen kann.
Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Kleinkin-
4

der unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsor-
sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
gung zuständige kommunale Behörde.
•
Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reak-
3. Gerätebeschreibung
tiviert, nicht auseinandergenommen, in Feuer geworfen oder
kurzgeschlossen werden.
1. WHO-Indikator
•
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn diese
2. USB-Schnittstelle
verbraucht sind oder Sie das Gerät länger nicht benutzen.
3. Display
So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen
4. Positionierungsanzeige (Herzhöhe)
können. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig.
5. Speichertaste M1
•
Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen, Batterie-
6. Speichertaste M2
Marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazität. Ver-
7. START/STOPP-Taste
wenden Sie Alkaline-Batterien.
8. Batteriefach abdeckung
9. Handgelenksmanschette
Hinweise zu Reparatur und Entsorgung
3
•
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen
2
4
Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen
5
Sammelstellen.
1
•
Öffnen Sie das Gerät nicht. Bei Nichtbeachten erlischt die
Garantie.
M1
O
•
Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden.
k
M2
6
Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr ge-
7
währleistet.
8
•
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisier-
9
ten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor
jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie die-
se gegebenenfalls aus.
•
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro-
und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
5

Anzeigen auf dem Display:
1. WHO-Einstufung
2. Uhrzeit und Datum
3. Systolischer Druck
4. Diastolischer Druck
5. Ruheindikator (Symbol ist inaktiv)
6. Symbol Herzrhythmusstörung
Symbol Puls
7. Ermittelter Pulswert
8. Benutzerspeicher /
9. Aufpumpen, Luft ablassen (Pfeil)
10. Nummer des Speicherplatzes / Speicheranzeige
Durchschnittswert (
A
), morgens (
AM
), abends (
PM
)
11. Batterieanzeige
1 2
11
3
10
9
8
4
567
6
OK
!
4. Messung vorbereiten
Batterie einlegen
•
Entfernen Sie den De-
ckel des Batteriefaches
auf der rechten Seite des
Gerä tes.
•
Legen Sie zwei Batterien
vom Typ 1,5 V Micro (Alkaline Type LR03) ein. Achten Sie
unbedingt darauf, dass die Batterien entsprechend der Kenn-
zeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden. Verwenden
Sie keine wiederaufladbaren Akkus.
•
Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.
Wenn das Symbol Batteriewechsel blinkt und
E6
er-
scheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle
Batterien erneuern.
Alle Displayelemente werden kurz angezeigt,
24h
blinkt im
Display. Stellen Sie nun wie im Folgenden beschrieben Datum
und Uhrzeit ein.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsor-
gen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche
Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schad-
stoffhaltigen Batterien: Pb: Batterie enthält Blei,
Cd: Batterie enthält Cadmium, Hg: Batterie ent-
hält Quecksilber.

Stundenformat, Datum und Uhrzeit einstellen
Im Display blinkt die Tagesanzeige.
In diesem Menü haben Sie die Möglichkeit folgende Funktionen
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2 Ihren ge-
nacheinander einzustellen.
wünschten Tag und bestätigen Sie mit der START/
STOPP-Taste .
Stundenformat
➔
Datum
➔
Uhrzeit
Wenn als Stundenformat 12h eingestellt ist, ist die Reihen-
Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so kön-
folge der Tages- und Monatsanzeige vertauscht.
nen Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit spei-
Uhrzeit
chern und später abrufen.
Wenn Sie die Speichertaste M1 oder M2 gedrückt halten,
Im Display blinkt die Stundenzahl.
können Sie die Werte schneller einstellen.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2 Ihr
gewünschte Stundenzahl und bestätigen Sie mit
Stundenformat
der START/STOPP-Taste .
•
Halten Sie die START/STOPP-Taste für
5 Sekunden gedrückt.
Im Display blinkt die Minutenzahl.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2 Ihr
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2 Ihr
gewünschte Minutenzahl und bestätigen Sie mit
gewünschtes Stundenformat und bestätigen
der START/STOPP-Taste .
Sie mit der START/STOPP- Taste .
Nachdem alle Daten eingestellt wurden, schaltet sich das Gerät
Datum
automatisch aus.
Im Display blinkt die Jahreszahl.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
Ihre gewünschte Jahreszahl und bestätigen
Sie mit der START/STOPP-Taste .
Im Display blinkt die Monatsanzeige.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2 Ihren
gewünschten Monat und bestätigen Sie mit der
START/STOPP-Taste .
7

5. Blutdruck messen
Stützen Sie Ihren Arm unbedingt ab und winkeln ihn an.
Achten Sie in jedem Fall darauf, dass sich die Manschet-
Manschette anlegen
te in Herzhöhe befindet. Ansonsten kann es zu erheblichen
Abweichungen kommen. Entspannen Sie Ihren Arm und die
Handflächen. Als zusätzliche Hilfe ist in dem Gerät eine O.K.-
Sym bol- Leiste integriert, welche Ihnen die richtige Position
des Blutdruckmess gerätes anzeigt. Wenn Sie auf der Anzeige
ein O.K. sehen, haben Sie die richtige Position erreicht.
•
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen ist es wichtig,
sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu
•
Entblößen Sie Ihr linkes Handgelenk. Achten Sie darauf, dass
sprechen.
die Durchblutung des Arms nicht durch zu enge Kleidungs-
stücke oder Ähnliches eingeengt ist.
Blutdruckmessung durchführen
Legen Sie die Manschette auf der Innenseite Ihres Hand-
Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und neh-
gelenkes an.
men Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durchführen
•
Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss, so-
wollen.
dass die Oberkante des Gerätes ca. 1 cm unter dem Hand-
•
Um das Blutdruckmessgerät zu starten,
ballen sitzt.
drücken Sie die START/STOPP-Taste
•
Die Manschette muss eng um das Handgelenk anliegen, darf
. Alle Displayanzeigen leuchten kurz
aber nicht einschnüren.
auf.
Richtige Körperhaltung einnehmen
Nach 3 Sekunden beginnt das Bludruck-
messgerät automatisch mit der Messung.
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
Die Messung erfolgt während des Auf-
Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
pumpvorgangs.
•
Sie können die Messung im Sit-
zen oder im Liegen durchfüh-
Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der
ren. Sitzen Sie zur Blutdruck
-
START/STOPP-Taste abbrechen
messung bequem. Lehnen Sie
Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls an-
Rücken und Arme an. Kreuzen
gezeigt.
Sie die Beine nicht. Stellen Sie
die Füße flach auf den Boden.
8
1 2 3
1 cm
O
k
M2
M1
k
O
M2
M1
O
k
M2
M1
OK
!

•
Die Messergebnisse systolischer Druck,
Ergebnisse beurteilen
diastolischer Druck und Puls werden
Herzrhythmusstörungen:
angezeigt.
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen
des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach
der Messung mit dem Symbol darauf hin.
Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist
•
E
_ erscheint wenn die Messung nicht
eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern
ordnungsgemäß durchgeführt werden konnte.
im bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anor-
Beachten Sie das Kapitel Fehlermeldung/Fehler-
mal ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herz
-
behebung in dieser Gebrauchsanweisung und
schläge, langsamer oder zu schneller Puls) können u.a. von
wiederholen Sie die Messung.
Herzerkrankungen, Alter, körperlicher Veranlagung, Genuss-
•
Wählen Sie nun durch Drücken der Speichertasten M1 oder
mitteln im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren.
M2 den gewünschten Benutzerspeicher aus. Wenn Sie keine
Arrhythmie kann nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt
Auswahl des Benutzerspeichers vornehmen, wird das Mes-
festgestellt werden.
sergebnis dem zuletzt verwendeten Benutzerspeicher zur
Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach der
Speicherung zugewiesen. Das entsprechende Symbol M1
Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten sie da-
oder M2 erscheint im Display.
rauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Mes-
•
Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/
sung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol oft
STOPP-Taste aus. Damit wird das Messergebnis im aus-
erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Selbst diagnose
gewählten Benutzerspeicher abgespeichert.
und -behandlung aufgrund der Messergebnisse können gefähr-
Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet sich
lich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes.
das Gerät nach ca. 3 Minuten automatisch aus. Auch in die-
WHO-Einstufung:
sem Fall wird der Wert im ausgewählten oder zuletzt verwen-
deten Benutzerspeicher abgespeichert.
Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsor-
•
Warten Sie vor einer erneuten Messung min-
ganisation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die
destens 5 Minuten!
Messergebnisse gemäß nachfolgender Tabelle einstufen und
beurteilen.
Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine
Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Per-
sonen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht.
9

Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen
6. Messwerte abrufen und löschen
zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für
Benutzerspeicher
einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Höhe
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusammen
des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 60 Messda-
Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben
ten gehen die jeweils ältesten Messdaten verloren.
an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet.
Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter-
•
Um in den Speicherabruf-Modus zu gelangen, wählen Sie
schiedlichen WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich
mit der Speichertaste M1 oder M2 Ihren gewünschten Be-
Hoch normal und Diastole im Bereich Normal), dann zeigt Ihnen
nutzerspeicher aus (
).
die grafische WHO Einteilung auf dem Gerät immer den höheren
– Wenn Sie die Messdaten für Benutzer-
Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch normal“.
speicher einsehen möchten, drücken
Sie die Speichertaste M1.
Bereich der
Systole
Diastole
Maßnahme
Blutdruck-
(in mmHg)
(in mmHg)
– Wenn Sie die Messdaten für Benutzer-
werte
speicher einsehen möchten, drücken
Stufe 3:
starke
einen Arzt
Sie die Speichertaste M2.
≥180 ≥110
Hypertonie
aufsuchen
Auf dem Display erscheint Ihre letzte
Stufe 2:
mittle-
einen Arzt
Messung.
160-179 100-109
re Hypertonie
aufsuchen
Durchschnittswerte
Stufe 1:
leich-
regelmäßige Kon-
140-159 90-99
•
Drücken Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2).
te Hypertonie
trolle beim Arzt
Wenn Sie den Benutzerspeicher 1 ausgewählt haben ist
regelmäßige Kon-
die Speichertaste M1 zu betätigen. Wenn Sie den Benut-
Hoch normal 130-139 85-89
trolle beim Arzt
zerspeicher 2 ausgewählt haben ist die Speichertaste M2
Normal 120-129 80-84 Selbstkontrolle
zu benutzen.
Optimal <120 <80 Selbstkontrolle
Quelle: WHO, 1999
10

Im Display blinkt
A
.
•
Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die START/
STOPP-Taste .
Es wird der Durchschnittswert aller ge-
Sie können das Menü jederzeit durch Drücken der START/
speicherten Messwerte dieses Benutzer-
STOPP-Taste verlassen.
speichers angezeigt.
•
Drücken Sie die jeweilige Speichertaste
Messwerte löschen
(M1 oder M2).
•
Um den Speicher des jeweiligen Benutzerspeichers zu lö-
schen, wählen Sie zunächst einen Benutzerspeicher aus.
Im Display blinkt
AM
.
•
Starten Sie die Abfrage der Einzelmesswerte.
Es wird der Durchschnittswert der letzten
7 Tage der Morgen-Messungen angezeigt
•
Halten Sie die Speichertasten M1 & M2 beide für 5 Sekunden
( Morgen: 5.00 Uhr – 9.00 Uhr).
gedrückt.
•
Drücken Sie die jeweilige Speichertaste
A
uf dem Display erscheint
CL
und
00
.
(M1 oder M2).
Alle Werte des gegenwärtigen
Im Display blinkt
PM
.
Benutzerspeichers werden gelöscht.
Es wird der Durchschnittswert der letzten
Anschließend schaltet sich das Gerät au-
7 Tage der Abend-Messungen angezeigt
tomatisch aus.
(Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr).
Einzelmesswerte
•
Wenn Sie die jeweilige Speichertaste
(M1 oder M2) erneut drücken, wird im
Display die letzte Einzelmessung ange-
zeigt (hier im Beispiel Messung 03).
•
Wenn Sie die jeweilige Speichertaste
(M1 oder M2) wieder drücken, können
Sie jeweils Ihre gemessenen Einzelmesswerte einsehen.
11

7. Übertragung der Messwerte
Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten Sie
da rauf, dass Sie sich nicht bewegen oder reden. Setzen Sie
Schließen Sie Ihr Blutdruckmessgerät mithilfe des USB-Kabels
gegebenenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen Sie diese.
an Ihren PC an.
Während einer Messung kann keine Datenübertragung ge-
9. Reinigung und Pflege
startet werden.
•
Reinigen Sie Ihr Blutdruckmessgerät vorsichtig nur mit einem
leicht angefeuchteten Tuch.
Auf dem Display wird
PC
angezeigt. Starten Sie
•
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
die Datenübertragung in der PC-Software
•
Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser halten, da
„HealthMana ger“. Während der Datenübertra-
sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät beschädigt.
gung wird im Display eine Animation angezeigt.
•
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Eine erfolgreiche Datenübertragung wird wie in
Abb 1. dargestellt. Bei einer nicht erfolgreichen
A
bb. 1
10. Technische Angaben
Datenübertragung wird die Fehlermeldung wie
Modell-Nr. BC 80
in Abb. 2 angezeigt. In diesem Fall unterbre-
Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut-
chen Sie die PC-Verbindung und starten die
druckmessung am Handgelenk
Datenübertragung erneut.
Messbereich Manschettendruck 0-300 mmHg,
Nach 30 Sekunden der Nichtverwendung so-
systolisch 50-250 mmHg,
A
bb. 2
wie bei Unterbrechung der Kommunikation mit
diastolisch 30-200 mmHg,
Puls 40-180 Schläge /Minute
dem PC schaltet sich das Blutdruckmessgerät automatisch ab.
Genauigkeit der An-
systolisch ± 3 mmHg,
8. Fehlermeldung/Fehlerbehebung
zeige
diastolisch ± 3 mmHg,
Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung
E
_
.
Puls ± 5 % des angezeigten Wertes
Fehlermeldungen können auftreten, wenn
Messunsicherheit max. zulässige Standardabweichung
•
der Puls nicht erfasst werden konnte:
E 1
;
gemäß klinischer Prüfung:
•
Sie sich während der Messung bewegen oder sprechen:
E2
;
systolisch 8 mmHg /
diastolisch 8 mmHg
•
die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist:
E3
;
•
Fehler während der Messung auftreten:
E4
;
Speicher 2 x 60 Speicherplätze
•
der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist:
E5
;
Abmessungen L 97 mm x B 68 mm x H 22 mm
•
die Batterien fast verbraucht sind
E6
.
Gewicht Ungefähr 108 g (ohne Batterien)
12

legungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen
Manschettengröße 135 bis 230 mm
Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven Blut-
Zul. Betriebs-
+5 °C bis +40 °C, 15-93 % relative Luft-
druckmessgeräten).
bedingungen
feuchte (nicht kondensierend)
•
Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorg-
Zul. Aufbewahrungs-
-25 °C bis +70 °C, 10-93 % relative
fältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare
bedingungen
Luftfeuchte, 700-1050 hPa Umge-
Lebensdauer entwickelt.
bungsdruck
Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind Mess-
Stromversorgung 2 x 1,5 V
AAA Batterien
technische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen.
Batterie-Lebensdauer Für ca. 300 Messungen, je nach Höhe
Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können
des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck
unter der Service-Adresse angefragt werden.
Zubehör Gebrauchsanweisung, 2 x 1,5 V AAA
Batterien, Aufbewahrungsbox
11. Garantie
Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP oder
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler
APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil
des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
Typ BF
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung
beruhen,
•
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2
•
für Verschleißteile,
und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsicht-
•
für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt wa-
lich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten
ren,
Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikations-
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
einrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch
Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice-
die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantie-
Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung
falles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nach-
nachlesen.
weis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines
•
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinproduk-
Zeitraumes von 3 Jahren ab Kauf datum gegenüber der Beurer
te 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen
GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu
EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allge-
machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
meine Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruck-
der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten
messgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektro
-
Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (auf-
mechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30
grund der Garantie) nicht eingeräumt.
(Medizinische elektrische Geräte Teil 2-30: Besondere Fest-
13

ENGLISH
Contents
1. Getting to know your device ............................................14
6. Displaying and deleting measurements ...........................22
2. Important notes ................................................................14
7. Transferring measurements ..............................................23
3. Unit description ................................................................17
8. Error messages/troubleshooting ......................................23
4. Preparing for the measurement ........................................18
9. Cleaning and maintenance ...............................................23
5. Measuring blood pressure ................................................19
10. Technical specifications .................................................24
Dear customer,
The wrist blood pressure monitor is used to carry out non-
Thank you for choosing one of our products. Our name stands
invasive measurement and monitoring of arterial blood pressure
for high-quality, thoroughly tested products for applications in
values in human adults. This allows you to quickly and easily
the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis,
measure your blood pressure, save the measurements and
weight, massage,
display the development of the measurements. You are also
beauty and air.
warned of possible existing cardiac arrhythmia.
Please read these instructions for use carefully and keep them
The recorded values are classified according to the WHO guide-
for later use, be sure to make them accessible to other users
lines and evaluated graphically.
and observe the notes they contain.
Store these instructions for use for future reference and make
them accessible to other users.
With kind regards,
Your Beurer team
2. Important notes
1. Getting to know your device
Signs and symbols
Check that the packaging of the Beurer BC80 blood pressure
The following symbols are used in these instructions for use,
monitor has not been tampered with and make sure that all the
on the packaging and on the type plate for the device and the
required contents are present.
accessories:
14

Attention
Note
Note on important information
Observe the instructions for use
Application part, type BF
Direct current
Disposal in accordance with the Waste
Electrical and Electronic Equipment EC
Directive – WEEE
Manufacturer
Storage
RH 10-93
15
%
The CE labelling certifies that the product
complies with the essential requirements of
Directive 93/42/EEC on medical products.
Notes on use
•
In order to ensure comparable values, always measure your
blood pressure at the same time of day.
•
Before every measurement, relax for about five minutes.
•
If you want to perform several measurements on the same
person, wait five minutes between each measurement.
•
Do not take a measurement within 30 minutes of eating,
drinking, smoking or exercising.
•
Repeat the measurement if you are unsure of the measured
value.
•
The measurements taken by you are for your information
only – they are no substitute for a medical examination.
Discuss the measurements with your doctor and never base
any medical decisions on them (e.g. medicines and their ad-
Permissible storage temperature and
70°C
humidity
ministration).
-25°C
•
Do not use the blood pressure monitor on newborns or
patients with pre-eclampsia. We recommend consulting a
Operating
Permissible operating temperature and
doctor before using the blood pressure monitor during preg-
40°C
humidity
nancy.
5°C
RH 15-93%
•
In the case of restricted circulation on the arm as a result of
chronic or acute vascular diseases (including vascular con-
Protect from moisture
striction), the accuracy of the wrist measurement is limited.
In this case you should avoid using an upper arm blood pres-
sure monitor.
SN
Serial number

•
Cardiovascular diseases may lead to incorrect measurements
Instructions for storage and maintenance
or have a detrimental effect on measurement accuracy. The
same also applies to very low blood pressure, diabetes, circu-
•
The blood pressure monitor is made from precision and elec-
latory disorders and arrhythmias as well as chills or shaking.
tronic components. The accuracy of the measurements and
•
The blood pressure monitor must not be used in connection
service life of the device depend on its careful handling:
with a high-frequency surgical unit.
– Protect the device from impacts, humidity, dirt, marked
•
Only use the unit on people who have the specified wrist
temperature fluctuations and direct sunlight.
measurement for the device.
– Do not drop the device.
•
Please note that when inflating, the functions of the limb in
– Do not use the device in the vicinity of strong electromag-
question may be impaired.
netic fields and keep it away from radio systems or mobile
•
During the blood pressure measurement, the blood circula-
telephones.
tion must not be stopped for an unnecessarily long time. If
•
Do not press the buttons before the cuff is placed on the arm.
the device malfunctions, remove the cuff from the arm.
•
We recommend that the batteries be removed if the device
•
Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent meas-
will not be used for a prolonged period of time.
urements. The resulting restriction of the blood flow may
Notes on batteries
cause injury.
•
Ensure that the cuff is not placed on an arm in which the
•
Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep the
arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. in-
batteries and products out of the reach of small children. If
travascular access or therapy, or an arteriovenous (AV) shunt.
a battery is swallowed, seek medical attention immediately.
•
Do not use the cuff on people who have undergone a mas-
•
Batteries must not be recharged, taken apart, thrown into an
tectomy.
open fire or short circuited.
•
Do not place the cuff over wounds as this may cause further
•
If the batteries are empty or you do not intend to use the de-
injury.
vice for longer periods, remove the batteries from the device.
•
The blood pressure monitor can only be operated with bat-
This prevents damage which could occur when the batteries
teries.
expire. Always replace all batteries at the same time.
•
To conserve the batteries, the monitor switches off automati-
•
Do not use different types of batteries, different brands or
cally if you do not press any buttons for 2 minutes.
batteries with different capacities. Use alkaline batteries.
•
The device is only intended for the purpose described in
these instructions for use. The manufacturer is not liable for
damage resulting from improper or careless use.
16

3. Unit description
Instructions for repairs and disposal
1. WHO indicator
•
Batteries do not belong in household waste. Please dispose
2. USB interface
of empty batteries at the collection points intended for this
3. Display
purpose.
4. Positioning display (heart level)
•
Do not open the device. Failure to comply will result in voiding
5. Memory button M1
of the warranty.
6. Memory button M2
•
Do not repair or adjust the device yourself. Proper operation
7. START/STOP button
can no longer be guaranteed in this case.
8. Battery compartment lid
•
Repairs must only be carried out by Customer Services or
9. Wrist cuff
authorised suppliers. Before making a claim, please check
the batteries first and replace them if necessary.
3
•
Please dispose of the device in accordance with EC
2
Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic
4
5
Equipment).
1
If you have any questions, please contact the local
authorities responsible for waste disposal.
M1
O
k
M2
6
7
8
9
17

Information on the display:
1. WHO classification
2. Time and date
3. Systolic pressure
4. Diastolic pressure
5. Resting indicator (symbol is inactive)
6. Cardiac arrhythmia symbol
Pulse symbol
7. Calculated pulse value
8. User memory /
9. Pump up, release air (arrow)
10. Memory space number/memory display
average value (
A
), morning (
AM
), evening (
PM
)
11. Battery status indicator
1 2
11
3
10
9
8
4
567
18
OK
!
4. Preparing for the measurement
Inserting the batteries
•
Remove the battery com
-
partment lid on the left
side of the device.
•
Insert two 1.5 V micro (al-
kaline type LR03) batter-
ies. Make sure that the batteries are inserted the correct way
round. Do not use rechargeable batteries.
•
Close the battery compartment lid again carefully.
If the battery change symbol
is flashing and
E6
appears,
no more measurements are possible and you must replace
all batteries.
All display elements are briefly displayed,
24h
flashes in the
display. Now set the date and time as described below.
Used batteries should not be disposed of in normal household
waste. Dispose of them via your electronics retailer or your lo-
cal recycling point. You are legally obligated to do so.
Note: The codes below are printed on batter-
ies containing harmful substances: Pb: battery
contains lead, Cd: battery contains cadmium,
Hg: battery contains mercury.

Setting the hour format, date and time
The day flashes on the display.
This menu allows you to set the following functions, one after
•
Select the day using the M1/M2 memory buttons and
another.
confirm with the START/STOP button .
Hour format
➔
Date
➔
Time
If the hour format is set as 12h, the day/month dis-
play sequence is reversed.
It is essential to set the date and time. Otherwise, you will not
Time
be able to save your measured values correctly with a date and
time and access them again later.
The hours flash on the display.
If you press and hold the M1 or M2 memory button, you
•
Select the hour using the M1/M2 memory buttons
can set the values more quickly.
and confirm with the START/STOP button .
Hour format
The minutes flash on the display.
•
Press and hold the START/STOP button
•
Select the minute with the M1/M2 memory but-
for 5 seconds.
tons and confirm with the START/STOP button
.
•
Select the desired hour format using the M1/
Once all the data has been set, the device switches off au-
M2 memory buttons and confirm with the
tomatically.
START/STOP button .
5. Measuring blood pressure
Date
Attaching the cuff
The year flashes on the display.
•
Select the year using the M1/M2 memory
buttons and confirm with the START/STOP
button .
The month flashes on the display.
•
Select the month using the M1/M2 memory but-
tons and confirm with the START/STOP button
.
19
1 2 3
1 cm
O
k
M2
M1
k
O
M2
M1
O
k
M2
M1
•
Expose your left wrist. Ensure that the circulation of the arm
is not hindered by tight clothing or similar.
Place the cuff on the inside of your wrist.

•
Close the cuff with the hook-and-loop fastener such that the
•
Press the START/STOP button to
upper edge of the device is positioned approx. 1 cm under-
start the blood pressure monitor. All
neath the heel of the hand.
displays will illuminate briefly.
•
The cuff must be fitted tightly around the wrist, but must not
OK
!
The blood pressure monitor will begin the
constrict.
measurement automatically after 3 sec-
Adopt the correct posture
onds.
The measurement is taken during the in-
•
Before every measurement, relax for about five minutes. Oth-
flation phase.
erwise deviations can occur.
•
You can take the measurement
You can cancel the measurement at any time by pressing
while sitting or lying. To take
the START/STOP button
.
your blood pressure, make sure
As soon as a pulse is found, the pulse symbol is displayed.
you are sitting comfortably with
•
The systolic pressure, diastolic pressure
your arms and back leaning on
and pulse rate measurements are
something. Do not cross your
displayed.
legs. Place your feet flat on the
ground. Make sure to rest your arm and move it. Always
make sure that the cuff is at heart level. Otherwise
significant deviations can occur. Relax your arm and the
palm of your hand. An O.K. symbol bar is integrated into
•
E
_ appears if the measurement could not be performed prop-
the device to additionally assist you. It signals the correct
erly. Observe the chapter on error messages/
position of the blood pressure monitor. You are in the right
troubleshooting in these instructions for use and
position if you can see O.K. on the display.
repeat the measurement.
•
To avoid falsifying the measurement, it is important to remain
•
Now select the desired user memory by pressing
still during the measurement and not to speak.
the M1 or M2 memory buttons. If you do not select a user
Performing the blood pressure measurement
memory, the measurement is stored in the most recently used
user memory. The relevant symbol M1 or M2 appears in the
As described above, attach the cuff and adopt the posture in
display.
which you want to perform the measurement.
•
Press the START/STOP button to switch off the blood
pressure monitor. The measurement is then stored in the
selected user memory.
20

