Beurer BC 20: инструкция
Раздел: Товары для здоровья
Тип:
Инструкция к Beurer BC 20
Оглавление
- 2. Важные указания 1. Ознакомление
- Указания в отношении батареек Указания по хранению и уходу
- 3. Описание прибора Указания по ремонту и утилизации Индикация на дисплее:
- 4. Установка/замена батареек 5. Установка даты и времени суток
- 6. Надевание аппарата 7. Измерение давления 8. Просмотр сохраненных в памяти результатов измерений
- 9. Устранение неисправностей
- 10. Уход за аппаратом 11. Таблица оценки величин артериального давления (единица измерения – мм рт. ст.) для взрослых:
- 12. Технические данные
- 13. Гарантия:

BC 20
D
Gebrauchsanleitung
Blutdruckmessgerät ........................................ (2 – 9)
G
Instruction for Use
Blood pressure monitor ................................(10 –16)
F
Mode d’emploi
Tensiométre ...................................................(17– 24)
E
Instrucciones para el uso
Tensiómetro .................................................. (25 – 32)
I
Instruzioni per l’uso
Misuratore di pressione ............................... (33 – 40)
T
Kullanma Talimatı
Tansiyon Ölçma Aleti ....................................(41– 47)
r
Инструкция по применению
Прибор для измерения артериального
давления на запястье ................................ (48 – 56)
Q
Instrukcja obsługi
Ciśnieniomierz ............................................... (57– 64)
BEURER GmbH • Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
0483
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de

DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
2. Wichtige Hinweise
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres
Hinweise zur Anwendung
Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für
•
Messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tages-
hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte
zeiten, um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewähr-
aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper-
leisten.
temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam
•
Zwischen zwei Messungen sollten Sie 5 Minuten warten!
durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, ma-
•
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können
chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beach-
nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine
ten Sie die Hinweise.
ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Mess-
Mit freundlicher Empfehlung
werte mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf keinen
Ihr Beurer-Team
Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B. Medi-
kamente und deren Dosierungen)!
1. Kennenlernen
•
Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm
Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur
aufgrund chronischer oder akuter Gefäß erkrankungen
nichtinva siven Messung und Überwachung arterieller
(unter anderem Gefäßverengungen), ist die Genauig-
Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen.
keit der Handgelenksmessung eingeschränkt. Weichen
Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck
Sie in diesem Fall auf ein am Oberarm messendes
messen, die Messwerte abspeichern und sich den Ver-
Blutdruckmessgerät aus.
lauf und Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen.
•
Es kann zu Fehlmessungen bei Erkrankungen des
Herz-Kreislaufsystems kommen, ebenso bei sehr
2

niedrigem Blutdruck, Durchblutungs- und Rhythmus-
– Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von star-
störungen sowie bei weiteren Vorerkrankungen.
ken elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern
•
Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem
von Funkanlagen oder Mobiltelefonen.
für das Gerät angegebenen Umfangbereich des
– Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale
Handgelenks.
Ersatz-Manschetten. Ansonsten werden falsche
•
Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich
Messwerte ermittelt.
mit Batterien betreiben. Beachten Sie, dass eine
•
Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette
Daten speicherung nur möglich ist, wenn Ihr Blut-
nicht angelegt ist.
druckmessgerät Strom erhält. Sobald die Batterien
•
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht be-
verbraucht sind, verliert das Blutdruckmessgerät
nutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.
Datum, Uhrzeit und gespeicherte Messwerte.
Hinweise zu Batterien
•
Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmess-
gerät zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb
•
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich
einer Minute keine Taste betätigt wird.
sein. Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte
für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie
Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in An-
•
Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und
spruch genommen werden.
Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte
•
Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mit-
und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfälti-
teln reaktiviert, nicht auseinandergenommen, in Feuer
gen Umgang:
geworfen oder kurzgeschlossen werden.
– Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit,
•
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus,
Schmutz, starken Temperaturschwankungen und
wenn diese verbraucht sind oder Sie das Gerät länger
direkter Sonneneinstrahlung.
nicht benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch
– Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
Auslaufen entstehen können. Ersetzen Sie immer alle
Batterien gleichzeitig.
3

•
Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen,
3. Gerätebeschreibung
Batterie-Marken oder Batterien mit unterschiedlicher
Display
Kapazität. Verwenden Sie vorzugsweise Alkaline-Bat-
Batteriefach-
terien.
deckel
Speicher- Taste M
Hinweise zu Reparatur und Entsorgung
Start /Stopp-Taste
•
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsor-
gen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vor-
gesehenen Sammelstellen.
•
Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht Beachten erlischt
die Garantie.
•
Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert
Anzeigen auf dem
werden. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall
Display:
nicht mehr gewährleistet.
1. Symbol Puls
1
•
Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice
2. Uhrzeit und Datum
2
oder autorisierten Händlern durchgeführt werden.
3. Systolischer Druck
Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklama tion zuerst die
4. Diastolischer Druck
3
Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
5. Ermittelter Pulswert
•
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der
6. Symbol Batterie-
Elektro- und Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie
wechsel
4
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elec-
7. Speicherplatznummer
tronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich
7
bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale
6
Behörde.
5
4

4. Batterien einsetzen/wechseln
5. Datum, Uhrzeit einstellen
•
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel
.
Die Einstellung von Datum/Uhrzeit ist notwendig, um
•
Verwenden Sie ausschließlich Markenbatterien vom
Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit zu spei-
Typ: 2 x 1,5 V Micro (Alkaline Typ LR03). Achten Sie
chern und später wieder abzurufen.
unbedingt darauf, dass die Batterien entsprechend
Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit gehen Sie wie
der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt
folgt vor:
werden. Es dürfen keine wiederaufladbaren Akkus
•
Nach dem Einlegen der Batterien drücken Sie die
verwendet werden.
Start /Stopp-Taste
. Das Jahr beginnt zu blinken.
•
Schließen Sie anschließend das Batteriefach, indem
Stellen Sie mit der Speicher-Taste M
das Jahr ein
Sie den Deckel aufsetzen und einrasten lassen.
und bestätigen Sie mit der Start /Stopp-Taste
.
•
Stellen Sie danach Monat, Tag, Stunde und Minute ein
Sind die Batterien fast verbraucht, erscheint das Symbol
und bestätigen Sie jeweils mit der Start /Stopp-Taste
einer leeren Batterie
unten links im Display
und
.
die Batterien müssen ausgetauscht werden.
Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden,
6. Anlegen des Gerätes
müssen das Datum und die Uhrzeit neu eingestellt wer-
•
Legen Sie den Blutdruckcomputer am linken Hand-
den. Die gespeicherten Messergebnisse gehen verloren.
gelenk auf der Innenseite an.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
•
Achten Sie darauf, dass das Handgelenk unbekleidet ist.
Entsorgen Sie diese über Ihren Elektro fachhändler oder
•
Schließen Sie die Manschette
Ihre örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie
mit dem Klettverschluss,
gesetzlich verpflichtet.
sodass die Oberkante des
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schad-
Gerätes ca. 10 mm unter dem
stoffhaltigen Batterien: Pb: Batterie enthält
Handballen sitzt (siehe Abb.).
Blei, Cd: Batterie enthält Cadmium,
•
Die Manschette muss eng um das Handgelenk anlie-
Hg: Batterie enthält Quecksilber.
gen, darf aber nicht einschnüren.
5

7. Blutdruck messen
8. Anzeige der gespeicherten Werte
•
Setzen Sie sich ruhig hin.
Das Gerät speichert automatisch die Blutdruckwerte
•
Stützen Sie Ihren Arm unbedingt ab
von den letzten 60 Messungen ab.
und winkeln ihn an, sodass sich
Werden die 60 Speicherplätze überschritten, wird der
das Gerät auf Herzhöhe befindet
jeweils älteste Wert gelöscht.
(siehe Abb.).
Der Speicher kann wie folgt abgerufen werden:
•
Halten Sie vor der Messung
•
Drücken Sie in ausgeschaltetem Zustand die Speicher-
eine ausreichende Ruhezeit von
Taste
M
, es erscheint der letzte gemessene Wert.
3 – 5 Minuten ein.
•
Durch weiteres Drücken der Speicher-Taste M können
•
Drücken Sie nun die Start /Stopp-Taste
um die
Sie alle gespeicherten Werte einzeln abrufen.
Messung zu starten.
•
Sie erkennen im Display unten rechts die Speicherplatz-
•
Nach dem Prüfen des Displays, wobei alle Ziffern
nummer. Das Datum und die Uhrzeit der einzelnen Mes-
leuchten, wird die Manschette automatisch auf
sung werden im oberen Teil des Displays angezeigt.
180 mmHg aufgepumpt.
•
Der zuletzt ermittelte Wert wird auf Speicherplatz 1
•
Nach Erreichen der 180 mmHg wird automatisch der
abgespeichert. Sobald ein neuer Wert gemessen wird,
Druck aus der Manschette abgelassen und auf dem
kommt dieser auf Speicherplatz 1 und der ältere Wert
Display erscheint ein pochendes Herz.
rutscht einen Speicherplatz weiter.
•
Anschließend erscheinen auf dem Display Ihre Blut-
• Nach dem letzten belegten Speicherplatz zeigt das
druckwerte und ihr Pulswert.
Gerät durch erneutes Drücken der Speicher-Taste
M
•
Zum Abschalten und Druck ablassen drücken Sie er-
den Durchschnitt aller gespeicherten Messwerte an.
neut die Start /Stopp-Taste
.
•
Zum Abschalten drücken Sie erneut die Start /Stopp-
•
Sollten Sie vergessen das Gerät abzuschalten, schal-
Taste
.
tet sich dieses automatisch nach 3 Minuten ab.
•
Sollten Sie vergessen das Gerät abzuschalten, schal-
•
Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken
tet sich dieses automatisch nach 3 Minuten ab.
der Start /Stopp-Taste
abbrechen.
6
• • • • • • • • • • • • •

9. Fehler beheben
10. Reinigung und Pflege
Fehlermeldungen können auftreten, wenn
•
Reinigen Sie Ihr Blutdruckmessgerät vorsichtig nur mit
•
das Aufpumpen länger als 25 Sekunden dauert (
einem leicht angefeuchteten Tuch.
erscheint im Display),
•
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
•
Sie sich während der Messung bewegen und nicht
•
Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser
ruhig halten (
erscheint im Display),
halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das
•
nicht genügend aufgepumpt wurde, trotz Nachpum-
Gerät beschädigt.
pen (
erscheint im Display),
•
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
•
die Blutdruckwerte außergewöhnlich hoch oder nied-
rig sind (
erscheint im Display),
•
der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist (
erscheint im Display),
•
die Batterien fast verbraucht sind, die Batterien müs-
sen ausgetauscht werden.
Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Setzen
Sie gegebenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen Sie
diese.
7

11. Tabelle zur Klassifikation von Blutdruckwerten (Maßeinheit mmHg) für Erwachsene:
Bereich Systole Diastole Maßnahme
Hypotonie
(erniedrigter Blutdruck) niedriger als 105 niedriger als 60 Kontrolle beim Arzt
Normalbereich zwischen 105 und 120 zwischen 60 und 80 Selbstkontrolle
Prähypertensiver
Blutdruckbereich (*) zwischen 120 und 140 zwischen 80 und 90 Kontrolle beim Arzt
Hypertonie –
Bluthochdruck Grad I zwischen 140 und 160 zwischen 90 und 100 Konsultation Ihres Arztes
Hypertonie –
Bluthochdruck Grad II höher als 160 höher als 100 Konsultation Ihres Arztes
(*) Blutdruckbereich der in einen Bluthochdruck übergehen kann Adapted from JNC 2003
12. Technische Daten
Genauigkeit der
systolisch: ± 3 mmHg /
Druckanzeige:
diastolisch: ± 3 mmHg /
Typ: BC 20
Puls: ± 5% des angezeigten Wertes
Mess methode:
nicht invasive, oszillometrische Blut-
Messunsicher-
(max. zulässige Standardabweichung
druckmessung am Handgelenk, für
heit:
gemäß klinischer Prüfung):
Handgelenksumfang 12,5 cm – 20,5 cm
systolisch: 8 mmHg /
Anzeige berreich: 0 – 300 mmHg
diastolisch: 8 mmHg
Mess bereich: systolisch: 50 – 250 mmHg /
Strom-
diastolisch: 40 –180 mmHg /
versorgung: 2 x 1,5 V Micro (Alkaline Typ LR03)
Puls: 40 –160 /min
Klassifikation: Anwendungsteil Typ BF
8

Umgebungs-
+10 °C – +40 °C max. 85% Luftfeuch-
13. Garantie
bedingungen:
tigkeit
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrika-
Lagerung/
-5 °C – +50 °C max. 85% Luftfeuchtig-
tionsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
Transport:
keit
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-
Zeichen-
Anwendungsteil Typ BF
nung beruhen,
erklärung:
Achtung!
•
für Verschleißteile,
Gebrauchsanleitung lesen!
•
für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf be-
kannt waren,
•
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichts-
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden blei-
maßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen
ben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass trag-
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch
bare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen
den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben
Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren
können Sie unter der angegebenen Kundenservice-
ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger
Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanlei-
Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen.
tung nachlesen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
•
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro-
der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autori-
dukte 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den
sierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem
europäischen Normen EN1060-1 (nicht invasive Blut-
Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
druckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen)
und EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte
Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechani-
sche Blutdruckmesssysteme).
9

ENGLISH
Dear Customer,
2. Important information
Thank you for choosing one of our products. Our name
Advice on use
stands for high-quality, thoroughly tested products for
•
Always measure your blood pressure at the same time
the applications in the areas of heat, weight, blood pres-
of day, in order to ensure that values are comparable.
sure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage
•
Relax for approx. 5 minutes before each measurement.
and air.
•
You should wait five minutes before measuring a sec-
Please read these instructions for use carefully and keep
ond time.
them for later use, be sure to make them accessible to
•
The readings that you take may only be used for in-
other users and observe the information they contain.
formation purposes – they are not a substitute for a
Best regards,
medical examination! Discuss your results with the
Your Beurer Team
doctor. Never use them to make medical decisions
independently (e.g. regarding medication and dosage
1. Familiarization
thereof).
The wrist blood pressure monitor is used for non-
•
If circulation on one arm is restricted as a result of
invasive measurement and monitoring of adults’ arterial
chronic or acute vascular disease (including vasocon-
blood pressure.
striction), the precision of any wrist measurement is
You can use it to measure your blood pressure quickly
impaired. In this case, use a blood pressure monitor
and easily, storing the results and displaying the pro-
for the upper arm.
gression of readings together with the average.
•
There may be incorrect measurements where there
is cardiocirculatory disease, as well as with very low
blood pressure, circulatory disorders, dysrhythmia
and other preexisting diseases.
10

•
Only use the instrument on persons whose wrist has
•
If the instrument is not used for any length of time, we
the right circumference for the instrument.
recommend removing the batteries.
•
You may only operate the blood pressure monitor with
Advice on batteries
batteries. Note that it is only possible to save data
when your blood pressure monitor is receiving power.
•
Batteries can be fatal if swallowed. You should there-
As soon as the batteries wear out, the blood-pressure
fore store the batteries and products where they are
instrument loses the date, time and the values that
inaccessible to small children. If a battery has been
have been stored.
swallowed, call a doctor immediately.
•
The automatic switch-off function switches off the
•
Batteries should not be charged or reactivated with
blood pressure monitor in order to preserve the bat-
any other means, nor should they be taken apart,
teries, if no button is pressed within one minute.
thrown in the fire or short-circuited.
•
Remove the batteries from the instrument if they are
Storage and Care
worn out or if you are not going to use the instrument
•
The blood pressure monitor is made up of precision
for any length of time. This prevents any damage as
electronic components. Accuracy of readings and the
a result of leakage. Always replace all the batteries at
instrument’s service life depend on careful handling.
the same time.
– You should protect the device from impact, moisture,
•
Never use different types of battery, battery brands or
dirt, major temperature fluctuations and direct expo-
batteries with different capacities. You should prefer-
sure to the sun’s rays.
ably use alkaline batteries.
– Never drop the device.
Repair and disposal
–
Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep
it away from any radio systems and mobile phones.
•
Batteries do not belong in domestic refuse. Used bat-
– Only ever use the cuffs provided with the monitor or
teries should be disposed of at the collection points
original replacement cuffs. Otherwise erroneous re-
provided.
sults will be recorded.
•
Never open the instrument. If these instructions are
•
Do not press any buttons until the cuff is in position.
not heeded, the warranty will be null and void.
11

•
Never attempt to repair the instrument or adjust it your-
Icons in the display:
self. We can no longer guarantee perfect functioning if
1. Pulse symbol
1
you do.
2. Time and date
2
•
Repairs may only be performed by Beurer Customer
3. Systolic pressure
Service or authorized dealers. However, always check
4. Diastolic pressure
3
the batteries and replace them if necessary prior to
5. Measured pulse
making any complaint.
6. „Change battery“ icon
•
The appliance should be disposed of accord-
7. Memory space number
4
ing to Regulation 2002/96/EC-WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). In case of
7
queries, please contact the municipal authorities re-
6
sponsible for waste disposal in your area.
5
3. Unit description
4. Inserting/changing batteries
Display
•
Remove the battery compartment cover
.
Battery compart-
•
Use exclusively brand-name batteries of the type:
ment cover
2 x 1.5 V Micro (Alkaline Type LR03). Making abso-
Memory button M
lutely sure that you insert them with the correct polar-
Start /Stop button
ity as marked. Do not use rechargeable batteries.
•
Then close the battery compartment by fitting the
cover and clicking it in position.
When the batteries are almost exhausted, an empty bat-
tery symbol
appears at bottom left in the display
and the batteries must then be exchanged.
12

Once the batteries have been removed from the device,
6. Applying the blood pressure computer
the date and time must be set again. The saved meas-
•
Apply the blood pressure computer to the inside of
urements are lost.
the left wrist.
They are considered to be toxic waste and, as such,
•
Ensure that the wrist is unclothed.
should be disposed of in special containers, toxic waste
•
Close the cuff with the Velcro
collection points or brought to electrical goods dealers.
fastener, so that the top
You are legally obliged to dispose of the batteries.
margin of the computer is
Note: You will find these markings on batteries
about 10 mm below the ball
containing harmful substances: Pb = battery
of the thumb (see illustration).
containing lead, Cd = battery containing cad-
•
The cuff must be placed tightly around the wrist but
mium, Hg = battery containing mercury.
must not constrict.
5. Setting date/time
7. Measuring blood pressure
The date/time setting is necessary, so that you can save
•
Sit in a relaxed position.
your readings correctly with the date and time and call
•
Ensure that your arm is supported
them up again later.
and bend it so that it is at the level
To set the date and time, proceed as follows:
of your heart (see illustration).
•
After inserting the batteries, press the Start /Stop
•
Before measurement allow an
button
. The year display will start to flash. Use
adequate relaxation time of
the memory button M
to set the year and confirm
3 – 5 minutes.
using the Start /Stop button
.
•
Now press the Start /Stop button
to start the meas-
•
Then set the month, day, hour and minutes and con-
urement.
firm each setting with the Start /Stop button
.
•
Following the display check, during which all num-
bers light up, the cuff automatically pumps up to
180 mmHg.
13
• • • • • • • • • • • • •

•
When the 180 mmHg pressure is reached, the pres-
•
The last result obtained is stored in the first memory
sure is automatically released from the cuff and a
location. As soon as a new result is obtained, this ap-
beating heart appears in the display.
pears in the first memory location and the older result
•
Your blood pressure readings and pulse rate will then
moves down to the next location.
appear in the display.
•
After the last memory location occupied, the com-
•
To switch off and release the pressure, press the
puter shows the average of all readings saved on
Start /Stop button
again.
pressing the memory button M
again.
•
If you forget to switch off the computer, it will switch
•
To switch off, press the Start /Stop button
again.
off automatically after 3 minutes.
•
If you forget to switch off the computer, it will switch
•
You can interrupt measurement at any time by press-
off automatically after 3 minutes.
ing the Start /Stop button
.
9. Rectifying faults
8. Display of the readings saved
Error messages can occur when
The computer automatically saves the blood pressure
•
cuff inflation takes longer than 25 seconds ( ap-
readings of the last 60 measurements.
pears in the display),
When the 60 memory locations are exceeded, the cur-
•
you move during the measurement instead of relaxing
rent oldest value is deleted.
quietly (
appears in the display),
You can display the memory as follows:
•
insufficient pressure is reached despite extra inflation
•
Press the memory button M
with the computer
(
appears in the display),
switched off. The last reading measured appears.
•
the blood pressure readings are extremely high or low
•
You can call up all individual readings saved by press-
(
appears in the display),
ing the memory button M repeatedly.
•
the inflation pressure is higher than 300 mmHg (error
•
The memory location number is shown in the display
message
),
at bottom right. The date and time of the individual
•
the batteries are almost exhausted, the batteries must
measurement are shown in the top part of the display.
then be exchanged.
14

In the about cases, you must repeat the measurement.
•
Do not use any detergents or solvents.
Put the batteries back in if necessary, or else replace
•
Never hold the instrument under water as otherwise
them.
liquid can penetrate and damage the instrument.
•
Never place any heavy objects on the instrument.
10. Cleaning and Care
•
Clean your blood pressure monitor carefully using a
slightly damp cloth only.
11. Table for classification of blood pressure values (unit of measurement mmHg) for
adults:
Range Systolic Diastolic Action
Hypotonia (degraded blood pressure) lower than 105 lower than 60 Check with doctor
Normal range between 105 and 120 between 60 and 80 Self check
Pre-hypertensive blood pressure range* between 120 and 140 between 80 and 90 Check with doctor
High blood pressure – degree I between 140 and 160 between 90 and 100 Consult your doctor
High blood pressure – degree II higher than 160 higher than 100 Consult your doctor
(*) Blood pressure range that might transfer to high blood pressure Adapted from JNC 2003
15

12. Technical data
Key to symbols: Application part Type BF
Type: BC 20
Important!
Measuring
non-invasive, oscillometric blood
Read the operating instructions!
method:
pressure measurement at the wrist,
•
This unit is in line with European Standard
for wrist circumferences of
EN60601-1-2 and is subject to particular precautions
12.5 – 20.5 cm
with regard to electromagnetic compatibility (EMC).
Display range: 0 – 300 mmHg
Please note that portable and mobile HF communica-
Measuring range: systolic: 50 – 250 mmHg /
tion systems may interfere with this instrument. More
diastolic: 40 –180 mmHg /
details can be requested from the stated Customer
pulse: 40 –160/min
Service address or found at the end of the instruc-
Accuracy of the
systolic: ± 3 mmHg /
tions for use.
pressure reading:
diastolic: ± 3 mmHg /
•
The instrument is in line with the EU Medical Products
pulse: ± 5% of the displayed value
Directive 93/42/EC, the German medical products
Measuring uncer-
(max. permissible standard deviation
act and European standards EN1060-1 (non-invasive
tainty:
according to clinical testing in ac-
blood pressure monitors, Part 1: General Require-
cordance): systolic: 8 mmHg /
ments) and EN1060-3 (non-invasive blood pressure
diastolic: 8 mmHg
monitors, Part 3: Supplementary Requirements for
Power supply: 2 x 1.5 V Micro (Alkaline Type LR03)
Electromechanical Blood Pressure Measurement Sys-
Classification Application part Type BF
tems).
Ambient condi-
+10 °C – + 40 °C max. 85% atmos-
tions:
pheric humidity
Storage/
-5 °C – + 50 °C max. 85% atmospheric
transport:
humidity
16

FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
2. Remarques importantes
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit
Remarques relatives à l’utilisation
de notre assortiment. Notre nom est synonyme de pro-
•
Afin d’obtenir des valeurs comparables, mesurez tou-
duits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifica-
jours votre tension artérielle au même moment de la
tions approfondies, ils trouvent leur application dans le
journée.
domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pres-
•
Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env.
sion artérielle, de la mesure de température du corps et
5 minutes!
du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air.
•
Patientez 5 minutes entre deux mesures!
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le
•
Les valeurs mesurées par vos soins sont purement
pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des
informatives. Elles ne sauraient remplacer une consul-
autres utilisateurs et suivez les consignes.
tation médicale! Discutez des valeurs mesurées avec
Avec nos sentiments dévoués
votre médecin. Ne prenez aucune décision médicale
Beurer et son équipe
individuelle à partir de ces valeurs (par exemple auto-
médication)!
1. Présentation
•
En cas de circulation sanguine limitée sur un bras du
Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à la me-
fait de maladies circulatoires chroniques ou aiguës
sure non invasive et au contrôle des valeurs de tension
(entre autres des vasoconstrictions), la précision de la
artérielle d’individus adultes.
mesure au poignet est limitée. Le cas échéant, optez
Vous pouvez ainsi mesurer votre tension artérielle de ma-
plutôt pour un appareil de mesure de la tension arté-
nière simple et rapide, enregistrer les valeurs mesurées
rielle à appliquer sur le bras.
et afficher la courbe et la moyenne des valeurs mesurées.
•
En cas de maladies du cœur et de la circulation
mais aussi en cas de tension artérielle très basse,
17

de troubles de l’irrigation sanguine, d’arythmie et
– Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à
d’autres antécédents pathologiques, des erreurs de
l’abri de l’humidité, de la poussière, des variations
mesure peuvent se produire.
thermiques et d’une exposition directe au soleil.
•
N’utilisez l’appareil que pour des personnes présen-
– Ne laissez pas tomber l’appareil.
tant un tour de poignet adapté.
– N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs
•
L’appareil de mesure de la tension artérielle ne fonc-
électromagnétique. Eloignez-le des radios ou des
tionne que sur piles. Notez que l’enregistrement
téléphones mobiles.
des données n’est possible que si votre appareil de
– Utilisez uniquement les brassards de rechange four-
mesure de la tension artérielle est alimenté en énergie.
nis ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtien-
Dès que les piles sont usées, la date, l’heure et les
drez des valeurs mesurées erronées.
valeurs mesurées enregistrées s’effacent du lecteur
•
N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez
de tension artérielle.
pas mis le brassard.
•
Afin de ménager les piles, si aucune touche n’est ac-
•
Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pen-
tionnée durant une minute, le système automatique de
dant une longue période, nous vous recommandons
désactivation arrête l’appareil de mesure de la tension
de retirer les piles.
artérielle.
Remarques relatives aux piles
Remarques relatives à la conservation et à
•
L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez
l’entretien
par conséquent les piles et les produits hors de por-
•
L’appareil de mesure de la tension artérielle est
tée des jeunes enfants. Au cas où une pile a été ava-
constitué de pièces électroniques, de grande préci-
lée, faites immédiatement appel à un médecin.
sion. L’appareil doit être conservé dans un environ-
•
Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées
nement approprié afin de garantir la précision des
par d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le
valeurs et d’optimiser la durée de vie du produit:
feu ni court-circuitées.
18

•
Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas
cal and Electronic Equipment). Pour toute question,
être utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appa-
adressez-vous aux collectivités locales responsables
reil. Vous éviterez ainsi les dommages liés aux fuites.
de l’élimination de ces déchets.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
•
N’utilisez pas des types ou des marques de piles dif-
3. Description de l’appareil
férents et n’utilisez pas des piles d’une capacité diffé-
Affichage
rente. Utilisez de préférence des piles alcalines.
Couvercle du
compartiment
Remarques relatives à la réparation et à la mise
des piles
au rebut
Touche M de la
•
Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez
mémoire
jeter les piles usagées dans les conteneurs prévus à
Touche
cet effet.
Marche /Arrêt
•
N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette
consigne annulera la garantie.
•
Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appa-
reil vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionne-
ment irréprochable n’est garanti.
•
Les réparations doivent être effectuées uniquement
par le service après-vente de Beurer ou des
revendeurs agréés. Cependant avant de faire une
réclamation, contrôlez d’abord les piles et
changez-les, le cas échéant.
•
Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la
directive sur les appareils électriques et élec-
troniques 2002/96/CE – WEEE (Waste Electri-
19

Affichages à l’écran:
Lorsque les piles sont presque usées, le symbole d’une
1. Symbole Pouls
1
pile
vide apparaît en bas à gauche de l’écran
; il
2. Heure et date
signifie qu’il faut changer les piles.
2
3. Pression systolique
Dès que les piles sont retirées de l'appareil, l'heure doit
4. Pression diastolique
être de nouveau réglée. Les résultats de mesures enre-
3
5. Pouls obtenu
gistrés sont perdus.
6. Symbole changement de
Les piles et les accus usagés et complètement
piles
déchargés doivent être mis au rebut dans des conteneurs
4
7. Numéro de mémoire
spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage,
ou bien déposés chez un revendeur d’appareils
7
électro-ménagers. La loi vous oblige d’eliminer les piles.
6
Remarque: Ces marquages figurent sur les
5
piles contenant des substances toxiques:
Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile
4. Mise en place et remplacement des
contenant du cadmium, Hg = pile contenant
piles
du mercure.
•
Retirez le couvercle du compartiment des piles
.
•
Utilisez exclusivement des piles de marque de type :
5. Réglage de la date et de l’heure
2 x 1,5 V micro (alcaline, type LR03). Respectez impé-
Le réglage de la date et de l’heure est nécessaire pour
rativement la polarité marquée dans leur logement
que la date et l’heure de l’enregistrement des mesures
(pôles + et pôles -). Il ne faut pas utiliser de piles
soient correctes et que vous puissiez les appeler ulté-
rechargeables.
rieurement.
•
Refermez le compartiment des piles: remettez le cou-
Procédez comme suit pour régler la date et l’heure:
vercle en place et encliquetez-le.
•
Après avoir replacé les piles, appuyez sur la touche
Marche /Arrêt
. L’année commence à clignoter. Ré-
20

