Beurer EM 30: инструкция

Раздел: Товары для здоровья

Тип:

Инструкция к Beurer EM 30

Оглавление

EM 30

D

Bauchmuskel-Gürtel

I

Cintura per addominali

Gebrauchsanweisung ................... 2

Instruzioni per l´uso .................... 30

G

Abdominal Toning Belt

T

Karın kas kuşağı

Instruction for Use ........................ 9

Kullanma Talimatı ....................... 37

r

Тренажер для мышц живота

F

Ceinture de musculation abdominale

Инструкция по применению ....... 44

Mode d´emploi ............................. 16

Q

Pas do stymulacji mięśni brzucha

E

Cinturón estimulador de los

Instrukcja obsługi........................ 52

músculos abdominales

Instrucciones para el uso ........... 23

BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)

Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255

www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de

DEUTSCH

Inhalt

1. Kennenlernen ..............................................2

5. Anwendung .................................................6

2. Wichtige Hinweise .......................................2

6. Reinigung ....................................................8

3. Gerätebeschreibung ....................................4

7. Technische Angaben: ..................................8

4. Inbetriebnahme ...........................................5

8. Garantie .......................................................8

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimen tes entschieden haben. Unser Name

steht für hoch wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wär me, Sanfte

Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft.

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise.

Mit freundlicher Empfehlung

Ihr Beurer-Team

1. Kennenlernen

Arbeitsweise des Bauchmuskel-Gürtels

Der Bauchmuskel-Gürtel arbeitet auf Basis der Elektrischen Muskelstimulation (EMS). Der Mus-

kelstimulator erzeugt sanfte elektrische Impulse, die über Ihre Haut an die Muskeln weitergeleitet

werden. Ähnlich einer natürlichen Aktivierung durch Nervenimpulse ziehen sich bei der Anwendung

des Bauchmuskel-Gürtel die Muskelfasern zusammen und entspannen sich wieder. Allerdings

ist der Reiz dabei unspezifischer als beim aktiven Bauchmuskeltraining und die Anwendung des

Bauchmuskel-Gürtels kann somit ein tatsächliches, aktives Training nicht vollständig ersetzen.

Die Elektrische Muskelstimulation wird seit vielen Jahren im Sport- und Fitnessbereich zum Mus

-

keltraining eingesetzt, um einen leistungsfähigen, schlanken und attraktiven Körper zu erreichen.

Anwendungsgebiete sind z. B.

Aufwärmen der Muskulatur

– Muskeldefinition

Muskel- und Hautstraung

– Muskelentspannung

Auch in der Rehabilitation wird EMS eingesetzt. Sind Personen zur Ruhe gezwungen, so hilft die

regelmäßige Muskelstimulation, die Mobilität und Muskelkraft des inaktiven Körperteils zu erhalten.

Die Rehabilitationszeit kann sich so deutlich verringern. Da Sehnen und Gelenke nur minimal bela

-

stet werden, ist diese Trainingsmethode besonders schonend.

2. Wichtige Hinweise

ACHTUNG:

Sachgemäßer Gebrauch

Verwenden Sie dieses Gerät nur für den Zweck für den es entwickelt wurde und auf die

in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch

kann gefährlich sein.

2

Sollten Sie im Bereich der Anwendung Schmuck oder Piercings (z.B. Bauchnabelpiercing)

tragen, müssen Sie diese vor dem Gebrauch des Gerätes entfernen, da es sonst zu

punktuellen Verbrennungen kommen kann.

Benutzen Sie dieses Gerät nicht gleichzeitig mit anderen Geräten, die elektrische Impulse

an Ihren Körper weitergeben (z.B. TENS - Geräte).

Das Gerät ist zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen

Gebrauch vorgesehen.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen

Gebrauch verursacht wurden.

Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden sich an Ihren Händler oder an

die angegebene Kundendienstadresse.

Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen.

Hinweis: In seltenen Fällen können Hautreizungen im Bereich der Elektroden auftreten.

Unsachgemäßer Gebrauch

– Das Gerät darf nicht angewendet werden:

- im Bereich des Kopfes: Hier kann es Krampfanfälle auslösen

- im Bereich des Halses / Halsschlagader: Hier kann es einen Herzstillstand auslösen

- im Bereich des Rachenraums und Kehlkopfes: Hier kann es Muskelverkrampfungen auslösen,

die ein Ersticken herbeiführen können

- in der Nähe des Brustkorbes: Hier kann es das Risiko von Herzkammerflimmern erhöhen und

einen Herzstillstand herbeiführen

Halten Sie das Gerät von Kindern fern, um eventuellen Gefahren vorzubeugen.

Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern.

Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Kurzwellen- oder Mikrowellengeräten (z. B.

Handys), da diese die Wirkung beeinflussen können.

Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie baden oder duschen. Lagern oder bewahren Sie das

Gerät nicht an Stellen auf, von denen aus es in Badewanne oder Waschbecken fallen kann.

Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.

Beschädigung

Überprüfen Sie das Gerät häufig auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung. Falls Sie

solche Anzeichen finden oder falls das Gerät unsachgemäß benutzt wurde, müssen Sie es vor

erneuter Benutzung zum Hersteller oder Händler bringen.

Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt ist oder Betriebsstörungen vorliegen.

Lassen Sie Reparaturen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durchführen.

Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbständig zu reparieren!

Vorsicht - Zu Ihrer Sicherheit !

Das Gerät ist nur für die Anwendung bei gesunden Erwachsenen gedacht.

In nachfolgenden Fällen, sollten Sie das Gerät auf keinen Fall verwenden.

Implantierte elektrische Geräte (z.B. Herzschrittmacher)

Bei Vorhandensein von metallenen Implantaten

– Herzrhythmusstörungen

– Akute Krankheiten

– Epilepsie

– Bei Krebserkrankungen

Im Bereich von Hautverletzungen und Schnitten

– Schwangerschaft

Bei Neigungen zu Blutungen, z. B. nach einer akuten Verletzungen oder einem Bruch. Der

Reizstrom kann Blutungen auslösen oder verstärken.

3

Nach Operationen, bei dem verstärkte Muskelkontraktionen den Heilungsprozess stören

könnten

Bei einem gleichzeitigen Anschluss an ein Hochfrequenz-Chirurgiegerät

Bei niedrigem oder hohem Blutdruck

– Hohem Fieber

– Psychosen

Bei angeschwollenen oder entzündeten Bereichen

In der Nähe (unter 1m) von Kurzwellen- oder Mikrowellen Therapiegeräten, da es Schwankungen

der Ausgangswerte des Gerätes bewirken kann

Befragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.

3. Gerätebeschreibung

5

3 4

Benennung der Teile

6

2

1. Bedieneinheit

1

2. LCD Anzeige

3. Programm- und Sperrtaste

4. Ein / Aus / Pause - Taste

5. Wahltaste Intensität erhöhen

6. Wahltaste Intensität senken

7. Batteriefachdeckel

8. Halterung

9. Flächenelektroden

10. Abdeckungen für Elektrodenanschluss

9

10

8

7

Fehlen oder lösen sich die selbstklebenden Abdeckungen für den Elektrodenanschluss empfehlen

wir dringendst die beigefügten Elektrodenabdeckung aufzukleben.

Legen Sie den Gürtel nie mit blanken Metalelektroden an. Die Benutzung des Gürtels ohne Elektro

-

denabdeckung kann zu Verletzungen führen.

Beschreibung der Anzeigesymbole

A Batterie-Statusanzeige: blinkend, wenn Batterie verbraucht ist

B Intensität: eingestellter Intensitätslevel 0 – 40

C Pausezeichen: blinkend, wenn Pause aktiviert ist

D Timer: Programmrestlaufzeit des gestarteten Programms

E Schlüssel: Tastensperre ist aktiviert

F Programm: ausgewähltes Programm mit der Anzahl an bereits absolvierten

Trainingszyklen

A B C D E F

4

4. Inbetriebnahme

Einsetzen der Batterien

Blinkt das „Batterie Symbol“ im Display, sind die Batterien verbraucht und müssen ausgewechselt

werden. Um Batterien einzusetzen oder auszutauschen, müssen Sie die Bedieneinheit aus der Hal

-

terung des Gürtels entfernen.

– Lösen Sie die Magnetverbindung, indem Sie das Gerät vom Gürtel weg ziehen.

Die Magnetverbindung der beiden Kontaktknöpfe schnappt spürbar aus.

– Ziehen Sie das Gerät nach oben aus der Halterung.

– Entfernen Sie den Batteriefachdeckel durch Drücken und Schieben in Pfeilrichtung.

– Setzen Sie die Batterien gemäß der Markierung in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige

Polung der Batterien.

Hinweise:

Für dieses Gerät können keine Akkus verwendet werden.

Bei Nichtbenutzen des Gerätes empfehlen wir, das Gerät separat vom Gürtel aufzubewahren.

Falls Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benötigen, empfehlen wir zuvor die

Batterien zu entfernen.

Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie sind gesetzlich dazu

verpflichtet,

die Batterien zu entsorgen. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler

oder Ihre örtliche Wertsto Sammelstelle.

Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien:

Pb = Batterie enthält Blei,

Cd = Batterie enthält Cadmium,

Hg = Batterie enthält Quecksilber.

Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte

EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

Anlegen des Gürtels

Vor jedem Training sollten Sie sicherstellen, dass Ihre Haut sauber und frei von Cremes oder Ölen

ist. Nur so kann das Gerät optimal arbeiten.

Legen Sie den Gürtel mit den Elektroden zu Ihnen gerichtet vor sich hin.

Befeuchten Sie beide Elektroden und Ihren Bauch mit Wasser. Achten Sie darauf, dass die

Elektrodenflächen gleichmäßig befeuchtet sind, um punktuelle Spannungsspitzen bei späterem

Training auf Ihrer Haut zu vermeiden.

Legen Sie den Gürtel so um ihre Taille, dass die Elektroden auf Ihren Bauch liegen.

Schließen Sie anschließend den Klettverschluss.

Der Gürtel besteht aus dehnbarem Material und passt für verschiedenste Taillengrößen. Achten Sie

darauf, dass er für einen guten Kontakt zwischen Elektroden und Haut eng genug anliegt, Sie aber

nicht einschnürt.

Wo darf der Gürtel nicht angewendet werden:

im Bereich des Kopfes: Hier kann er Krampfanfälle auslösen

im Bereich des Halses / Halsschlagader: Hier kann er einen Herzstillstand auslösen

im Bereich des Rachenraums und Kehlkopfes: Hier kann er Muskelverkrampfungen auslösen, die

ein Ersticken herbeiführen können.

in der Nähe des Brustkorbes: Hier kann er das Risiko von Herzkammerflimmern erhöhen

und einen Herzstillstand herbeiführen

5

Wo darf der Gürtel ausschließlich angewendet werden:

Legen Sie den Gürtel ausschließlich um

den Bauch an. Der Bauchnabel sollte mittig

abgedeckt sein.

Bauchnabel

Automatisches Ausschalten

Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht benutzt wird, schaltet es sich nach 5 Minuten automa-

tisch aus.

5. Anwendung

Allgemeines zum Training mit dem Bauchmuskel-Gürtel

In der ersten Woche sollten Sie den Bauchmuskel-Gürtel nicht mehr als einmal am Tag anwenden,

um Ihre Muskeln langsam an das Gerät zu gewöhnen. Ab dann können Sie öfters trainieren.

Hinweis: Zur Regeneration Ihrer Muskeln sollten Sie eine Ruhezeit von mindestens 5 Stunden zwi

-

schen den Trainingseinheiten einhalten.

Sie können die Intensität des Trainings an Ihren persönlichen Fitness-Stand anpassen. Es ist jedoch

empfehlenswert Schritt für Schritt ein Programm nach dem anderen zu durchlaufen. Die Programme

A bis E sind so aufeinander abgestimmt, dass Ihren Muskeln genügend Zeit bleibt, sich mit jeder

Anwendung an ein intensiveres Training anzupassen. Die Programme A bis E unterscheiden sich

durch Frequenz, Dauer der einzelnen Trainingsimpulse, Pause zwischen den Trainingsimpulsen.

Das Gerät ist mit einem Trainingsvorschlag so eingestellt, dass es nacheinander die Programme A

bis E durchläuft und jedes Programm unterschiedlich oft wiederholt. Sie können jedoch auch das

Programm selbständig auswählen.

So trainieren Sie richtig

Was Sie beim Training spüren

Am Anfang des Trainings fühlen Sie ein leichtes Kribbeln. Mit wachsender Intensität spüren Sie

Muskelkontraktionen in der Umgebung und direkt unter den Elektroden.

Jede Kontraktion beginnt mit einem langsamen Anstieg der Spannung, diese wird auf der eingestell

-

ten Intensität für einige Sekunden gehalten. Dann entspannen sich die Muskeln wieder sanft.

Gerät einschalten

Drücken Sie die Taste Ein / Aus. Ein kurzes Signal ertönt und die LCD Anzeige erhellt sich. Beim

ersten Starten des Gerätes wird automatisch das Programm A aktiviert.

Programm wählen

Der Bauchmuskel-Gürtel besitzt fünf aufeinander abgestimmte Programme, die Sie in einer

Trainingszeit von mehreren Wochen durchlaufen können. Sie beginnen in der ersten Woche mit

Programm A auf einem niedrigen Status und steigern mit zunehmender Stärkung Ihrer Muskeln Ihr

Training. Der Bauchmuskel-Gürtel ist so eingestellt, dass sich nach einer bestimmten Anzahl von

Trainingszyklen automatisch das nächste höhere Programm einstellt. Sie können das Programm

aber auch selbst in Abhängigkeit von Ihrem Wohlbefinden und Fitnesslevel wählen.

Trainingszyklus beachten

Jedes Training besteht aus drei Phasen:

einer Aufwärmphase (30 Hz) von zwei Minuten, in der die Muskeln für das Training vorbereitet

werden

6

einer Trainingsphase (je nach Trainingsprogramm in unterschiedlicher Frequenz)

einer Entspannungsphase (30 Hz) von zwei Minuten, in der sich die Muskeln wieder

entspannen können

Programm Laufzeit [min] Wiederholungen Trainingsfrequenz [Hz]

A 22 4 45 / 60

B 22 4 60 / 80

C 22 8 45

D 31 16 60

E 31 kontinuierlich 80

Intensitätslevel einstellen

Hinweis: Die Intensität kann nur eingestellt werden, wenn die Elektroden Hautkontakt haben.

Sie müssen zu Beginn jedes Trainings einen Intensitätslevel einstellen. Drücken Sie die Intensitäts

-

wahltaste , um die Intensität zu vergrößern und die Intensitätswahltaste , um die Intensität zu

verringern.

Je nach Intensität werden Sie erst Kribbeln und später eine Muskelkontraktion spüren. Stellen Sie

die Intensität nur so hoch ein wie es Ihnen noch angenehm erscheint.

Zu starke Impulse stoppen

Sie können jederzeit die Intensität vermindern oder durch Drücken der Ein / Aus Taste (~ 2 Sekun-

den) das Gerät wieder ausschalten. Wenn Sie den Gürtel vom Bauch wegziehen, so dass der Haut-

kontakt im Elektrodenbereich unterbrochen ist, geht der Intensitätslevel automatisch auf Null zurück.

Bei erneutem Kontakt mit der Haut liegt keine Spannung mehr an.

Ungewünschte Impulsänderungen verhindern

Um zu vermeiden, dass sich während eines Trainings die Intensität versehentlich erhöht, schalten

Sie einfach die Tastensperre ein. Dazu drücken Sie ca. 3 Sekunden lang die Programmwahltaste. Ein

akustisches Signal ertönt und das Zeichen „

“ erscheint auf dem Display. Zum Aufheben der

Tastensperre drücken Sie die Taste erneut.

Auf unangenehme Empfindungen reagieren

Wenn Sie an Ihrer Haut ein Stechen oder Jucken verspüren, aber auch wenn Sie an Stelle der Mus-

kelkontraktionen nur ein Kribbeln bemerken, sollten Sie das Gerät ausschalten und folgendermaßen

vorgehen:

Kontrollieren, ob die Elektroden in Ordnung sind oder einen Defekt aufweisen.

Kontrollieren, ob die runde Abdeckung über den Elektrodenanschlüssen noch vorhanden ist.

Nehmen Sie den Gürtel ab und befeuchten ihn noch einmal komplett.

Achten Sie beim erneuten Anlegen auf guten Hautkontakt und gute Befeuchtung.

Während des Trainings eine Pause einlegen

Sollten Sie im Laufe eines Programms eine Pause wollen, drücken Sie kurz die Pause Taste. Ein

akustisches Signal ertönt und das Pausezeichen „II“ erscheint auf dem Display. Mit einem erneuten

drücken der Taste können Sie das Programm fortführen.

Trainingshäufigkeit ablesen

Sie können Ihre Trainingshäufigkeit auf dem Display ablesen. Die Zahlen hinter den Programmen

geben an, wie oft Sie ein Programm bereits vollständig absolviert haben. Diese Zahlen werden bis

zum Batteriewechsel gespeichert.

7

6. Reinigung

Entfernen Sie vor jeder Reinigung die Batterien aus dem Gerät.

Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei stärkerer

Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten.

Lassen Sie das Gerät nicht fallen.

Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies doch einmal der Fall sein

sollte, dann verwenden Sie das Gerät erst dann wieder, wenn es vollständig getrocknet ist.

Benutzen Sie zum Reinigen keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel.

Wenn Sie das Gerät (die Bedieneinheit) vom Gürtel entfernt haben, können Sie den Gürtel

im handwarmen Wasser waschen. Benutzen Sie dafür eine milde Seifenlauge oder ein

Flüssigwaschmittel. Verwenden Sie keine Bleichmittel.

Der Gürtel ist ungeeignet für die Maschinenwäsche.

7. Technische Angaben:

Model: EM 30

Stromversorgung: 3 x 1,5 V AAA (Typ LR 03)

Elektrodengröße: ca. 10 x 10 cm

Parameter (500 Ohm Last): – Ausgangsspannung: max. 70V p-p

– Ausgangsstrom: max. 140mA p-p

– Ausgangsfrequenz: 30 – 80Hz

Impulsdauer: 200µs pro Phase

Wellenform: symmetrische, zweiphasige Rechteckform

Gewicht: ~ 330 g

Gürtelgröße für einen Taillenumfang von ca. 70 bis ca.130 cm

maximal zulässige Betriebsbedingungen: 0 °C bis +40 °C, 20-65% relative Luftfeuchte

maximal zulässige 0 °C bis +55 °C, 10-90% relative

Aufbewahrungsbedingungen: Luftfeuchte

Zeichenerklärung: - Anwendungsteil Typ BF

- Achtung! Gebrauchsanweisung lesen.

Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.

8. Garantie

Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die

Garantie gilt nicht:

– im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen,

– für Verschleissteile,

– für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,

– bei Eigenverschulden des Kunden.

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend

-

machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des

Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegen

-

über der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, geltend zu machen. Der Kunde hat im

Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten

Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

8

ENGLISH

Contents

1. Familiarization .............................................. 9

5. Use ............................................................13

2. Important Information ..................................9

6. Cleaning ....................................................14

3. Description of Device ................................11

7. Technical Specifications: ...........................15

4. Operation ...................................................11

Dear customer,

We are happy that you have decided on a product from our range. Our name stands for high-quality

and exhaustively tested products from the areas of warmth, gentle therapy, blood pressure, body

temperature, weight, massage and air.

Please read these instructions for use carefully and follow the directions.

Yours faithfully,

The Beurer Team

1. Familiarization

Functional Principle of the Abdominal Toning Belt

The abdominal toning belt works on the basis of electrical muscle stimulation (EMS).

The muscle stimulator generates gentle electrical pulses which pass through your skin to the muscles.

As with natural activation by nerve pulses, the muscle fibres contract when the belt is used and then

relax again. The stimulus is less specific than with active abdominal muscle toning, however, and

use of the abdominal toning belt thus cannot replace actual active training entirely.

Electrical muscle stimulation is used for muscle training in the field of sports and fitness to achieve a

powerful, slim and attractive body. Application areas include

warming up muscles

– muscle definition

muscle and skin toning

– muscle relaxation

EMS is also used in rehabilitation. If persons are forced to rest, regular muscle stimulation helps

maintain the mobility and muscle strength of the inactive body part. Rehabilitation time can be

significantly reduced as a result. As the tendons and joints are only minimally stressed, this training

method is particularly gentle.

2. Important Information

ATTENTION:

Proper use

Only use this device for the purpose for which it was developed and in the manner specified in

the Instructions for Use. Any improper use can be hazardous.

If you wear jewellery or piercings (e.g. navel piercing) make sure that you take it of before using

the device. Otherwise it may cause punctual burnings.

Do not use this device simultaneously with other devices which give electrical pulses to your

body (e.g. TENS devices).

9

The device is only for private use and is not intended for medical or commercial purposes.

The manufacturer assumes no liability for damages caused through improper or wrong use.

If you are in any doubt, do not use and contact your dealer or a specified customer service

address.

Only use the device with the accessory parts supplied.

Note: In rare instances skin irritation in the region of the electrodes may occur.

Improper use

– The device must not be used:

- On the head: here it can cause seizures

- On the neck / carotid artery: here it can cause cardiac arrest

- On the pharynx and larynx: here it can cause muscle spasms, which lead to suocation

- Near the ribcage: Here it can increase the risk of ventricular fibrillation and lead to cardiac arrest

Keep the device away from children to prevent any hazards.

Keep the device away from heat sources.

Never use the device near microwave ovens or microwave devices (e.g. cell phones) as they

can aect operation.

Never use the device while you bathe or shower. Do not store or keep the device in places

from which it can fall into a bathtub or washbasin.

Never submerge the device in water or other liquids.

Damage

Check the device at regular intervals for signs of wear or damage. If you find such signs or if

the device was used improperly, you must bring it to the manufacturer or dealer before it is

used again.

Switch o the device immediately if it is defective or if it malfunctions.

Only have repairs carried out by the customer service department or an authorized dealer.

Do not, under any circumstances, attempt to repair the device by yourself!

Caution - For your safety !

The device is only designed for use by healthy adults.

The device should never be used in the following cases.

users with medical implants (e.g. cardiac pacemaker)

if there are any metal implants

– Cardiac arrhythmias

– Acute illness

– Epilepsy

In malignant diseases

In the region of skin injuries and cuts

– Pregnancy

When there is an increased tendency to bleed, e.g. after an acute injury or a fracture. The

stimulation current can trigger or exacerbate bleeding.

After operations when muscle contractions could impair the healing process

When a high frequency surgical device is connected at the same time

In case of low or high blood pressure

– High fever

– Psychosis

In swollen or inflamed regions

Near (less than 1 m) microwave ovens of microwave therapy devices, which could cause

fluctuation in the output parameters of the device

If in doubt, consult your doctor.

10

3. Description of Device

5

3 4

6

Part names

2

1

1. Operating unit

2. LCD display

3. Program and lock key

4. On / O / Pause key

5. Selection key - Increase intensity

6. Selection key - Reduce intensity

7. Battery compartment lid

8. Holder

9. Surface electrodes

10. Covers for electrode connection

9

10

8

7

If the self-adhesive covers for electrode connection are missing or become detached, we strongly

advise you to stick on the enclosed electrode covers.

Never attach the belt with bare metal electrodes. Use of the belt without electrode covers can cause

injury.

Description of the display symbols

A Battery status display: flashes if the battery is flat

B Intensity: set intensity levels 0 - 40

C Pause symbol: flashes if pause is activated

D Timer: remaining time for the program started

E Key: key lock is activated

F Program: selected program with the number of training cycles already

completed

A B C D E F

4. Operation

Inserting batteries

If the battery symbol in the display flashes, the batteries are flat and must be replaced. The opera-

ting unit must be removed from the holder on the belt to insert or replace batteries.

Release the magnetic connector by pulling the device away from the belt.

The magnetic connector of the two contact buttons clicks out noticeably.

Pull the device upwards out of the holder.

Remove the battery compartment lid by pressing and sliding in the direction of the arrow.

Insert the batteries observing the markings in the battery compartment. Ensure correct battery

polarity.

11

Note:

Rechargeable batteries cannot be used for this device.

If the device is not in use, we recommend keeping the device separate from the belt. If the

device is not needed for a long period, we recommend first removing the batteries.

Used batteries do not belong in domestic garbage. You are legally obligated to

dispose of the batteries. Dispose of these through your electrical dealer or your

local recycling center.

Batteries containing pollutants are marked with the following symbols:

Pb = battery contains lead,

Cd = battery contains cadmium,

Hg = battery contains mercury.

Please dispose of the device in accordance with EC Directive –

WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

If you have any queries, please contact the appropriate local authorities.

Attaching the belt

Before each training session you should ensure that your skin is clean and free of creams or oils.

Only then can the device work optimally.

Lay the belt down with the electrodes facing towards you.

Moisten both electrodes and your stomach with water. Make sure the electrode surfaces are

evenly moistened to avoid high voltage points on your skin during subsequent training.

Place the belt around your waist so that the electrodes are positioned on your stomach. Then

close the Velcro fastener.

The belt is made of an elastic material and fits a wide range of waist sizes. Take care that it is tight

enough for good contact between the electrode and skin, but does not constrict you.

Where must the belt not be used:

On the head: here it can cause seizures

On the neck / carotid artery: here it can cause cardiac arrest

On the pharynx and larynx: here it can cause muscle spasms, which lead to suocation

Neat the ribcage: here it can increase the risk of ventricular fibrillation and lead to cardiac arrest

Where must the belt only be used:

Only attach the belt around the stomach.

The navel should be covered at the center.

navel

Automatic deactivation

If the device is not used after it is switched on, it switches o automatically after 5 minutes.

12

5. Use

General advice on training with the abdominal toning belt

In the first week you should not use the abdominal toning belt more than once a day to allow your

muscles to acclimatise slowly to the device. From then onwards you can train more frequently.

Note: To allow your muscles to recover, you should rest for at least 5 hours between training sessions.

The intensity of training can be matched to your personal fitness level in this way. It is nonetheless

recommended to proceed through a program one step at a time. The programs A to E are coordi

-

nated so that your muscles are given sucient time to adapt to more intensive training with each

application. Programs A to E dier in their frequency, period of the training pulses, pause between

the training pulses.

The device is set with a training plan so it works through the programs A to E and repeats each

program a dierent number of times. You can select the program yourself however.

How to train correctly

What you feel when training

At the beginning of the training session you will feel a slight tingling sensation. With increasing inten-

sity you will feel muscle contractions in the surrounding area and directly under the electrodes.

Each contraction starts with a slow rise in voltage; this is held for several seconds at the set intensi

-

ty. The muscle then relaxes again gently.

Switching on the device

Press the On/O switch. A short signal sounds and the LCD lights up. Program A is activated the

first time the device is started.

Selecting the program

The abdominal toning belt has five coordinated programmes, which you can work through over the

course of several weeks. You start the first week with program A at a low level and raise the level of

your training with increasing muscle strengthening. The abdominal toning belt is set so that after a

certain number of training cycles the next programme level is set automatically. You can also select

the program by yourself according to your well-being and fitness level.

Observing the training cycle

Each training session consists of three phases:

a warm up phase (30 Hz) of two minutes duration, which prepares the muscles for training

a training phase (at a dierent frequency depending on the training program)

a relaxation phase (30 Hz) of two minutes during which the muscles can relax again

Program Running time [min] Repetitions Training frequency [Hz]

A 22 4 45 / 60

B 22 4 60 / 80

C 22 8 45

D 31 16 60

E 31 continuous 80

Setting the intensity level

Note: The intensity can only be set if the electrodes have skin contact.

You have to set the intensity level at the beginning of each training session. Press the intensity se

-

lection key to increase the intensity and intensity selection key . to reduce the intensity.

Depending on the intensity, you will firstly feel tingling and later a muscle contraction. Only set the

intensity as high as it still feels pleasant for you.

13

Stopping pulses that are too strong

You can reduce the intensity at any time or switch o the device again by pressing the On/O key

(~ 2 seconds). If you pull the belt away from your stomach so the skin contact in the electrode regi

-

on is interrupted, the intensity level automatically returns to zero. If contact is reestablished with the

skin no more voltage is applied.

Avoiding unwanted pulse changes

To avoid inadvertently increasing the intensity of a training session, simply switch on the key lock.

Press the program selection key for around 3 seconds for this purpose. An acoustic signal sounds

and the “

” symbol appears on the display. To deactivate the key lock press the key once more.

Reacting to unpleasant sensations

If you feel prickling or itching on your skin even if, at this stage, you only notice a tingling and not

muscle contraction, you should switch o the device and proceed as follows:

Check whether the electrodes are OK or if they are defective.

Check whether the round cover over the electrode connections is still in place.

Take the belt o and completely moisten it again.

Ensure good skin contact and good moistening the next time the belt is applied.

Taking a break during the training session

If you wish to take a break during a program, briefly press the Pause key. An acoustic signal sounds

and the pause symbol “II” symbol appears on the display. By pressing the key again you can conti

-

nue the program.

Reading o the number of training sessions

You can read o the number of your training sessions on the display. The numbers after the program

denote how often you have already fully completed a program. These numbers are stored until there

is a battery change.

6. Cleaning

Remove the batteries from the device each time you clean it.

Clean the device with a slightly moistened cloth. In case of more extreme soiling you can also

moisten the cloth with mild soapy water.

Never drop the device.

Ensure that no water penetrates into the device. If this should ever happen then only use the

device once it is completely dry.

Do not use any chemical cleaners or abrasive agents for cleaning.

Once you have removed the device (operating unit), you can wash the belt in luke warm

water. Use mild soapy water or a liquid detergent for this purpose. Do not use bleaches.

The belt is unsuitable for machine washing.

14

7. Technical Specifications:

Model: EM 30

Power supply: 3 x 1.5 V AAA (type LR 03)

Electrode size: approx. 10 x 10 cm

Parameter (500 Ohm load): – Output voltage max. 70V p-p

– Output current: max. 140mA p-p

– Output frequency: 30 – 80Hz

Pulse duration: 200µs per phase

Waveform: symmetrical, dual-phase square wave

Weight: ~ 330 g

Belt size for waist measurement from 70 to approx. 130 cm. (28 – 52 Inch)

Maximum permissible operating conditions: 0 °C to +40 °C, 20-65% relative humidity

Maximum permissible storage conditions: 0 °C to +55 °C, 10-90% relative humidity

Explanation of symbols: - Application part type BF

- Caution! Read the Instructions for Use.

Changes to the technical specifications introduced for reasons of updating without notice are reserved.

15

FRANÇAIS

Sommaire

1. Premières expériences ..............................16

5. Utilisation ...................................................20

2. Remarques importantes ............................17

6. Nettoyage ..................................................22

3. Description de l‘appareil ............................18

7. Données techniques ..................................22

4. Mise en service..........................................19

Chère cliente, cher client,

Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre socié-

té est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels

ils sont soumis, dans les secteurs suivants: produits chauants, thérapie douce, diagnostic de

pression sanguine, contrôle de la température corporelle, contrôle du poids, massage et dispositifs

d’amélioration de l’air.

Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les instructions qu’il contient.

Avec nos compliments

Votre équipe Beurer

1. Premières expériences

Fonctionnement de la ceinture de musculation abdominale

La ceinture de musculation abdominale fonctionne sur le principe de stimulation électrique des

muscles (EMS).

Le stimulateur de muscles produit de légères impulsions électriques que la peau conduit jusqu’aux

muscles. Lors de l’utilisation de la ceinture de musculation abdominale, les fibres musculaires se con

-

tractent et se relâchent comme sous l’eet d’impulsions nerveuses normales. Cependant, le stimulus

est moins spécifique que lors d’un exercice musculaire abdominal actif : l’utilisation de la ceinture de

musculation abdominale ne peut donc pas entièrement remplacer un véritable entraînement actif.

La stimulation électrique des muscles est employée depuis de nombreuses années pour

l’entraînement musculaire dans le sport et la mise en forme; son but est d’améliorer les perfor

-

mances physiques, de rendre plus svelte et plus attrayant. Parmi les domaines d’application, citons

– l’échauement musculaire

pour des muscles mieux dessinés

le raermissement des muscles et de la peau

la relaxation musculaire

L’EMS est employé également au cours de la rééducation médicale. Chez les personnes contraintes

au repos, la stimulation musculaire pratiquée régulièrement leur permet de maintenir la mobilité et la

force de la partie du corps immobilisée. La période de rééducation est ainsi raccourcie de manière

importante. Les tendons et les articulations ne subissant qu’une charge minimale, cette méthode

d‘entraînement est très douce.

16

2. Remarques importantes

ATTENTION:

Utilisation correcte

Utilisez cet appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu et de la manière

indiquée par le mode d‘emploi. Toute utilisation incorrecte peut être dangereuse.

Si vous portez des bijoux ou des piercings (p. ex. piercing de nombril) dans le secteur de

l‘application, il faut les enlever avant l‘utilisation de l‘appareil, puisqu‘on peut se brûler ponctu

-

ellement.

N‘utilisez pas en même temps cet appareil avec d‘autres appareils que transmettent des

impulsions électriques à votre corps (p. ex. appareils TENS)

L‘appareil est prévu uniquement pour un usage personnel et non pas à des fins médicales

ou commerciales.

– Le fabricant n‘est pas responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou erronée.

En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou à l‘adresse

mentionnée du service après-vente.

Servez-vous uniquement de l‘appareil avec les pièces accessoires fournies.

Remarque: dans de rares cas, il peut se produire des irritations de la peau dans la zone des élec

-

trodes.

Utilisation impropre

– Ne pas utiliser l‘appareil:

- au niveau de la tête: il risque de provoquer des accès de convulsions

- au niveau du cou/de l’artère carotide: il risque de provoquer un arrêt cardiaque

- au niveau du pharynx et du larynx: il risque de provoquer des spasmes musculaires pouvant

entraîner une suocation

- au niveau du thorax: le risque de fibrillation ventriculaire est accru et peut provoquer un

arrêt cardiaque

Gardez l‘appareil hors de portée des enfants pour prévenir tout risque éventuel.

Gardez l‘appareil à distance des sources de chaleur.

N’utilisez pas l’appareil à proximité d’appareils à ondes courtes ou à micro-ondes (téléphones

portables, par ex.), car ils peuvent avoir une influence sur le fonctionnement de l’appareil.

N‘utilisez pas l‘appareil pendant le bain ou la douche. N’entreposez pas et ne conservez

pas l‘appareil à des endroits où il risque de tomber dans la baignoire ou le lavabo.

Ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides.

Dommages

Vérifiez souvent l’appareil pour détecter des signes d’usure ou de détérioration.

Si l‘appareil présente de tels signes ou s‘il a été utilisé de manière non conforme, il doit être

envoyé au fabricant ou rapporté au revendeur avant d‘être réutilisé.

Eteignez immédiatement l‘appareil s’il est défectueux ou si des pannes de fonctionnement se

produisent.

Les réparations doivent être eectuées uniquement par le service après-vente ou des

revendeurs agréés.

N‘essayez en aucun cas de réparer vous-même l‘appareil!

Attention – Pour votre sécurité !

L‘appareil est prévu uniquement pour être utilisé chez des adultes en bonne santé.

Des les cas suivants, l’appareil ne doit absolument pas être utilisé:

– stimulateurs cardiaques

en présence d‘implants métalliques

personnes munies d’implants médicaux (stimulateurs cardiaques, par example)

17

– maladies aiguës

– épilepsie

– maladies cancéreuses

à proximité de lésions cutanées et de coupures

pendant la grossesse

en cas de tendances aux saignements, par ex. après un traumatisme aigu ou une fracture. Le

courant de stimulation peut déclencher des saignements ou les accentuer.

après des interventions chirurgicales au cas où les contractions musculaires accrues pourraient

empêcher la guérison

lorsqu’un appareil chirurgical à haute fréquence est branché simultanément

en cas d’hypotension ou d’hypertension artérielle

– forte fièvre

– psychoses

régions oedémateuses ou inflammatoires

à proximité (moins d’1 m) d’appareils de thérapie à ondes courtes ou à micro-ondes, car ils

peuvent provoquer des variations des valeurs par défaut de l‘appareil

En cas de doute, consultez votre médecin.

3. Description de l‘appareil

5

3 4

6

Dénomination des parties

2

1

1. Unité de réglage

2. Achage LCD

3. Touche de programme et de verrouillage

4. Touche de marche / arrêt / pause

5. Touche de sélection intensité plus forte

6. Touche de sélection intensité plus faible

7. Couvercle du compartiment des piles

8. Support

9. Electrodes de surface

10. Protections de branchement d’électrodes

9

10

8

7

Si les films de protection autocollants servant à raccorder les électrodes ne sont pas installés ou se

détachent, nous vous recommandons de mettre en place au plus vite les films de protection pour

électrodes fournis.

Ne portez jamais la ceinture avec les électrodes métalliques directement au contact du corps.

L’utilisation de la ceinture sans les films de protection des électrodes peut entraîner des blessures.

18

Description des symboles achés

A Piles – achage de charge: clignote quand les piles sont usées

B Intensité: niveau d’intensité du réglage (0 à 40)

C Pictogramme de pause: clignote quand la pause est activée

D Minuteur: durée du programme non encore écoulée

E Clé:

verrouillage des touches est activé

F Programme:

programme sélectionné et nombre de cycles d’entraînement accomplis

A B C D E F

4. Mise en service

Introduire les piles

Quand le pictogramme des piles clignote à l’achage, les piles sont usées et doivent être changées.

Pour introduire ou changer les piles, il faut retirer l’unité de réglage du support de la ceinture.

– Détachez l‘attache magnétique en retirant l’appareil de la ceinture.

L’attache magnétique des deux boutons de contact se dégage d’un coup.

– Faites sortir l’appareil du support en le tirant vers le haut.

– Retirez le couvercle du compartiment des piles en appuyant et en poussant dans le sens de la flèche.

– Introduisez des piles en respectant le repère dans le compartiment des piles.

Respectez la polarité correcte des piles.

Remarques

– Cet appareil n’est pas prévu pour des accus.

– Quand l’appareil n’est pas utilisé, nous recommandons de le conserver séparément de la ceinture.

Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant une longue période, nous recomman-

dons de retirer d‘abord les piles.

– Les piles usées ne sont pas des ordures ménagères. La législation vous oblige

d‘éliminer les piles. Pour les éliminer, apportez-les à votre magasin d’électricité

ou aux points de collecte du matériel recyclable les plus proches.

Ces marquages figurent sur les piles contenant des substances toxiques:

Pb = pile contenant du plomb,

Cd = pile contenant du cadmium,

Hg = pile contenant du mercure.

Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste

Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électro

-

niques usagés.

Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du

recyclage de ces produits.

Mettre la ceinture

Avant tout entraînement, assurez-vous que la peau est propre et exempte de produits de soins ou

d’huile. C’est seulement dans ces conditions que l’appareil fonctionne le mieux.

Mettez la ceinture, les électrodes tournées vers vous et devant vous.

Humectez les deux électrodes et votre ventre avec de l‘eau. Vérifiez que les surfaces des

électrodes soient également humectées pour éviter des pointes de tension à certains endroits de

la peau au cours de l‘entraînement qui suivra.

Passez la ceinture autour de la taille de sorte que les électrodes soient en contact avec votre

ventre. Pour terminer, fermez avec la bande velcro.

19

La ceinture est faite d’une matière élastique qui s‘adapte à toutes les tailles. Vérifiez que la ceinture

soit assez serrée afin d‘assurer un bon contact des électrodes sur la peau, sans pour cela qu’elle

n’entraîne de constrictions.

Il ne faut pas mettre la ceinture:

au niveau de la tête: elle peut provoquer des convulsions

au niveau du coup et de l’artère carotide: elle peut provoquer un arrêt cardiaque

au niveau du pharynx et du larynx: elle risque de provoquer des spasmes musculaires

entraînant une suocation.

au niveau du thorax: le risque de fibrillation ventriculaire est accru et peut provoquer un arrêt cardiaque

Quel est l’endroit exclusif où la ceinture peut être utilisée:

Mettez la ceinture exclusivement autour

du ventre. Le nombril devrait être à

moitié recouvert.

nombril

Arrêt automatique

Si l‘appareil n’est pas utilisé après avoir été mis en marche, il s‘arrête automatiquement au bout de

5 minutes.

5. Utilisation

Entraînement avec la ceinture de musculation abdominale

Au cours de la première semaine, il ne faudrait pas utiliser la ceinture de musculation abdominale

plus d’une fois par jour, pour accoutumer doucement vos muscles à l’appareil. Ensuite vous pouvez

vous entraîner plus souvent.

Remarque: Pour que vos muscles se régénèrent, vous devriez observer une pause de 5 heures au

moins entre deux séances d’entraînement.

Vous pouvez adapter l’intensité de l’entraînement à l’état actuel de votre forme. Il est cependant

recommandé d‘eectuer un programme après l’autre, de manière progressive. Les programmes

A à E sont coordonnés de telle sorte qu’à chaque usage, vos muscles disposent de susamment

de temps pour s’adapter à un entraînement plus intense. Les programmes A à E se distinguent par

la fréquence, la durée de chacune des impulsions d’entraînement et la pause ménagée entre les

impulsions d‘entraînement.

L’appareil est réglé en fonction de l’entraînement proposé de sorte qu’il eectue les programmes A

à E l’un après l’autre et qu’il reprend chaque programme à des fréquences diérentes. Cependant il

vous est possible de sélectionner le programme que vous voulez.

Entraînement correct

Ce que vous ressentez à l’entraînement

Au début de l’entraînement vous ressentirez un léger picotement. L’intensité augmentant, vous

ressentirez les contractions des muscles à proximité et directement sous les électrodes.

Chaque contraction commence par une lente augmentation de la tension, qui est maintenue

pendant quelques secondes au niveau de l’intensité que vous avez réglé. Ensuite les muscles se

détendront doucement.

20

Аннотации для Beurer EM 30 в формате PDF