Beurer FCE 70: инструкция
Инструкция к Косметическому Прибору Beurer FCE 70
FCE 70
D
Ionen-Gesichtssauna
r
Сауна для лица
Gebrauchsanweisung .......2-7
с ионизацией
Инструкция
G
Ionic facial sauna
по применению ............38-44
Instruction for Use ..........8-13
Q
Jonowa sauna do twarzy
F
Sauna facial ionique
Instrukcja obsługi
.......45-50
Mode d´emploi ...............14-19
O
Ionen-gezichtssauna
E
Sauna facial iónica
Gebruiksaanwijzing.......51-56
Instrucciones para
el uso ..............................20-25
P
Sauna facial ionizante
Instruções de
I
Sauna per il viso agli ioni
utilização ........................57-62
Instruzioni per l´uso ......26-31
K
Σάουνα προσώπου ε ιόντα
T
İyonlu yüz saunası
Oδηγίες χρήσεως ........... 63-68
Kullanım kılavuzu ..........32-37
Beurer GmbH
•
Söflinger Str. 218
•
89077 Ulm (Germany)
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
•
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de
•
Mail: kd@beurer.de
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser
Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme,
Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Lieferumfang
1 FCE 70 Ionen-Gesichtssauna
1 Messbecher (150 ml)
1 Gebrauchsanweisung
2. Sicherheitshinweise
Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Geräts werden fol-
gende Symbole verwendet:
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
Gesundheit.
Warnung
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Achtung
Dieses CE-Symbol bescheinigt, dass das Produkt den, dem
Hersteller auferlegten Anforderungen der Europäischen
Gemeinschaft entspricht.
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte
EG-Richtlinie 2002/96/EC - WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment)
Hersteller
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht damit der
Schutzklasse 2.
Wichtige Sicherheitshinweise vor dem Gebrauch
Warnung
•DasGerätistnurfürdeninderGebrauchsanweisungbeschriebenenZweckvorgesehen.Der
Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder
leichtsinnigen Gebrauch entstehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch und
die Verwendung im medizinischen Bereich geeignet. Verwenden Sie das Gerät nur für den priva-
ten Hausgebrauch.
•ReparaturendürfennurvonautorisiertenServicestellenvorgenommenwerden,dafürdie
2
Reparatur Spezial-Werkzeug bzw. spezielle Teile erforderlich sind. Ansonsten erlischt der
Garantieanspruch.
•VerwendenSiedasGerätnicht,wennSieuntereinerHerzerkrankung,Hautrötungen,Ent
zündungen, Schwellungen, empfindlichen Stellen, Diabetes, Wunden, Verbrennungen, Ekzemen
oder Schuppen flechte leiden.
•KonsultierenSiewährendeinerSchwangerschaftoderbeiGesundheitsproblemenIhrenArzt,
bevor Sie das Gerät verwenden.
•KindererkennennichtdieGefahr,dieinVerbindungmitElektrogerätenentstehenkönnen.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht unbeaufsichtigt von Kindern benutzt werden kann.
•ÜberprüfenSievorjederBenutzungdieUnversehrtheitdesGerätesundderNetzleitung.Bei
Beschädi gungen darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
•PrüfenSie,bevorSiedasGerätandasStromnetzanschließen,obdieörtlicheNetzspannungmit
der auf dem Gerät angegebenen Spannung übereinstimmt.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser (z.B. Badewanne, Waschbecken etc.).
•VerwendenSiedasGerätnichtwährendSiebaden,duschenoderschlafen.
•LegenSiedasGerätnichtinsWasseroderinandereFlüssigkeiten.BewahrenSiedasGerätan
einem sicheren Platz auf.
•StellenSiedasGerätnichtaufwasserempfindlicheOberflächen!
•HaltenSiedasGerätunddieNetzleitungvonheißenOberflächenfern.
•DiesesGerätistnichtdafürbestimmt,durchPersonen(einschließlichKinder)miteingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man-
gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Wichtige Sicherheitshinweise während des Gebrauchs
Warnung
•SchaltenSiedasGerätsofortaus,wenneineStörungwährendderBenutzungauftretensollte
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
•HaltenSieIhrGesichtwährendderAnwendungnichtnäherals25cmandieDüse,daes
ansons ten durch den heißen Dampf zu Verbrennungen kommen kann. Schließen Sie während
der Anwendung die Augen und schützen Sie hitzeempfindliche Zonen.
•WendenSiedasGerätnichtlängerals20Minutenan.
•ÖffnenSieunterkeinenUmständendieAbdeckklappewährenddesGebrauchs.Siekönnten
sich verbrühen oder Verbrennungen erleiden.
•SchüttelnSiewährenddesGebrauchsnichtdasGerät.Siekönntensichverbrühenoder
Verbrennungen erleiden.
•BrechenSiedieAnwendungab,wennSchmerzenoderUnwohlseinauftretenundsprechenSie
mit Ihrem Arzt.
•BenutzenSiedasGerätnichtunterDecken,Handtüchernetc.
•LegenSievorjederBenutzungHalsundGesichtsschmuckab.
•Achtung: Das Gerät schaltet nicht automatisch ab – auch dann nicht wenn das Wasser vollstän-
dig aus dem Vorratsbehälter verdampft ist.
•WenndasGerätversehentlichinsWassergefallenist,ziehenSiesofortdenNetzstecker.Lassen
Sie das Gerät von einem qualifizierten Elekt riker vor der nächs ten Benutzung überprüfen.
Wichtige Sicherheitshinweise nach dem Gebrauch
Achtung
•SchaltenSiedasGerätnachderAnwendungausundziehenSiedenNetzsteckerausder
Steckdose.
•ZiehenSiedenNetzsteckernieanderLeitungodermitfeuchtenHändenausderSteckdose.
•EntleerenSienachderAnwendungdenWasserAuffangbehälter.DasGerätistnachdem
3
Gebrauch zu reinigen, um die Ansammlung von Fett und anderen Rückständen zu vermeiden.
Dies sichert die optimale Wirkung und verlängert die Lebensdauer des Gerätes.
•LassenSiedasGerätvollständigabkühlen,bevorSiemitdernächstenInbetriebnahmestarten.
•SolltenSienochFragenzurAnwendungunsererGerätehaben,sowendenSiesichbitteanIhren
Händler oder an den Kundenservice.
3. Zum Kennenlernen
Die Anwendung der Ionen-Gesichtssauna FCE 70 bietet eine ideale Grundlage für die
Schönheitspflege im Gesicht. Ihre Gesichts haut wird optimal auf weitere Behandlungen, wie z.B.
Tiefenreinigung, Gesichtsmasken etc. vorbereitet.
Beautysalons beginnen Gesichtsbehandlungen sehr oft mit einer Dampfbehandlung. Der beleben-
de Dampf steigert die Durchblutung der Haut, Poren werden geöffnet und Verunreinigungen kön-
nen besser beseitigt werden.
SoschaffenSieeineperfekteAusgangsbasisfürjedeArtvonGesichtspflege.Durchdiegeöffneten
Poren dringen die Pflegeprodukte tief in die Haut ein und optimieren ihre Wirkung.
Die Gesichtssauna FCE 70 verfügt darüber hinaus über einen integrierten Ionen-Generator. Dieser
sorgt dafür, dass die ausströmenden Wassermoleküle zusätzlich mit Ionen angereichert wer-
den und der Dampf noch feiner wird. Ionen können damit im Gesicht eine noch tiefergehende
Hydration,eineweichereOberhautundeineverbesserteHautgewebestrukturbewirken.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Anwendung am menschlichen Gesicht bestimmt.
VerwendenSiedasGerätnichtanTieren!
5. Gerätebeschreibung
1. Basisgerät
2. AN/AUS-Taste
3. Wasser-Auffangbehälter
4. Kontroll-Leuchte
5. Verstellbare Düse
6. Abdeckklappe
7. Wassertanköffnung
8. Öffnungstastefür
Abdeckklappe
9. Füllstandsanzeige
10. Netzstecker
11. Messbecher
4
6. Inbetriebnahme
•StellenSiedasGerätaufeineflache,feste,ebeneund
wasserunempfindlicheOberflächebzw.einenTisch.
Destilliertes Wasser
Achtung
•BetreibenSiedasGerätnurmitdestilliertemWasser!
Verwenden Sie kein Leitungswasser, da es ansonsten im
Gerät zu Kalkablagerungen kommen kann und dadurch
die Funktionalität und Lebensdauer des Geräts beein-
trächtigtwird.VerwendenSiekeineÖle,Kräuteroder
andere Aromastoffe als Ersatz für Wasser.
•FüllenSiedenmitgeliefertenMessbechermitdestillier-
tem Wasser (nicht mehr als 150 ml).
•DrückenSieamGerätaufdieÖffnungstasteder
Abdeckklappe.
•GießenSiedasdestillierteWassermitHilfedes
Messbechers langsam und vorsichtig in die
WassertanköffnungaufderOberseitedesGeräts.
Achten Sie darauf, dass Sie kein Wasser auf die
Geräteoberfläche verschütten. Den aktuellen
Wasserstand zeigt Ihnen die Füllstandsanzeige am Gerät
an. Die Wassermenge bei maximaler Füllhöhe reicht
für eine Anwendung von ca. 20 Minuten aus. Wenn
Sie das Gerät mit mehr als 150 ml Wasser befüllen,
fließt das überschüssige Wasser direkt in den Wasser-
Auffangbehälter.
•SchließenSiedieAbdeckklappewieder.DrückenSie
dazu die Abdeckklappe nach unten, bis sie fest einras-
tet.
•VerstellenSiedenWinkelderDüseaufihregewünschte
Höhe.
Achtung
Verstellen Sie die Düse nicht während des laufenden
Betriebs!SiekönntensichdabeidieFingerverbrennen.
5
•ReinigenSievorderAnwendungIhrGesichtmiteinem
feuchten Tuch.
7. Bedienung
Benutzen Sie die Ionen-Gesichtssauna nicht länger als 20 Minuten pro Tag. Empfohlen wird eine 2-
bis 3-malige Anwendung pro Woche.
Nachdem Sie die nötigen Vorbereitungen aus „Kapitel 6. Inbetriebnahme” vollzogen haben, können
Sie mit der Anwendung beginnen.
Um mit der Anwendung zu beginnen, führen Sie folgende Handlungsschritte durch:
•SteckenSiedenNetzsteckerindieSteckdoseund
Drücken Sie die AN/AUS-Taste.
Die Kontroll-Leuchte beginnt grün zu leuchten. Das
Gerät beginnt das destillierte Wasser zu erhitzen. Nach
ca. 2 Minuten entweicht erster Dampf aus der Düse.
Nach ca. 3-4 Minuten ist der Dampf stark genug und
Sie können mit der Behandlung beginnen.
•FührenSieihrGesichtlangsaminRichtung
Dampfstrahl, so dass der Dampf ihr gesamtes Gesicht
bedeckt und Sie die Dampfwirkung als angenehm und
nicht zu heiß empfinden. Wird die Dampfwirkung als
zu heiß empfunden, vergrößern Sie den Abstand um
Verbrennungen zu vermeiden.
Warnung
Achten Sie dabei darauf, dass Sie Ihr Gesicht nicht näher
als 25 cm an die Düse heranführen. Es besteht ansons-
ten die Gefahr, dass Sie im Gesicht Rötungen oder
Verbrennungen davontragen.
Wenn sich kein Wasser mehr im Gerät befindet, beginnt die Kontroll-Leuchte rot zu leuchten.
•DrückenSienundieAN/AUSTasteundziehenSiedenNetzsteckerausderSteckdose.
•
Waschen Sie Ihr Gesicht nach der Anwendung mit kaltem Wasser ab. Tragen Sie nun eine Gesichts-
creme oder -maske auf. Die geöffneten Poren lassen die Wirkstoffe tief in die Haut eindringen.
•LassenSiedasGerät10Minutenabkühlen.BeginnenSiedanachmitderReinigungdesGeräts,
wie in Kapitel „8. Reinigung” beschrieben.
8. Reinigung
Vergewissern Sie sich, dass Sie vor der Reinigung den Netzstecker ausgesteckt haben.
•EntleerenundreinigenSienachjederAnwendungden
Wasser-Auffangbehälter und befreien Sie ihn von Fett
und anderen Rückständen
•SetzenSienachderReinigungdenWasser
Auffangbehälter wieder in das Gerät ein.
6
•EntleerenSienachjederAnwendungdieIonen
Gesichtssauna.
•ReinigenSiedieWassertanköffnung,dieDüseunddas
Basisgerät mit einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch und wischen Sie trocken nach.
9. Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden
Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
10. Technische Daten
Modell-Nr. FCE 70
Spannungsversor-
220-240V~50/60Hz
gung
Leistung 375 W
Schutzklasse
II /
Kurzbetrieb max. 20 min
11. Garantie
Wir leis ten 3 Jahre Garantie für Material- und Fab rikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
•imFallevonSchäden,dieaufunsachgemäßerBedienungberuhen,
•fürVerschleißteile,
•fürMängel,diedemKundenbereitsbeimKaufbekanntwaren,
•beiEigenverschuldendesKunden.
Die gesetzlichen Gewährleis tungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für
Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der
Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab
Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland geltend zu
machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder
bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der
Garantie) nicht eingeräumt.
7
ENGLISH
Dear customer,
Thankyouforchoosingoneofourproducts.Ournamestandsforhighquality,thoroughlytested
products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse,
gentle therapy, massage, beauty, baby and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them
accessible to other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1. Included in delivery
1 FCE 70 ionic facial sauna
1 Measuringjug(150ml)
1 Instructions for use
2. Safety notes
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type
plate for the device:
Warninginstructionindicatingariskofinjuryordamageto
health
Warning
Safety note indicating possible damage to the unit/accessory.
Important
The CE symbol certifies that the product complies with the
requirements imposed upon the manufacturer by the European
Community.
Disposal in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Manufacturer
The device is double protected and therefore corresponds to
protection class 2.
Important safety notes – before use
Warning
•Thedeviceisonlyintendedforthepurposedescribedintheseinstructionsforuse.The
manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use. This device is not
suitableforcommercialuseorforuseinthemedicaldomain.Onlyusethedeviceintheprivate
domain.
•Repairsmayonlybeconductedbyauthorisedservicecentres,asspecialtoolsand/orpartsare
necessary for repair, otherwise the guarantee is invalidated.
8
•Donotusethedeviceifyousufferfrom/exhibitheartdisease,flushedskin,inflammations,
swelling, sensitive areas, diabetes, wounds, burns, eczema or psoriasis.
•Ifyouarepregnantorsufferfromhealthproblems,pleaseconsultyourdoctorbeforeusingthe
device.
•Childrendonotrecognisethedangerposedbyelectricaldevices.Makesurethatthedevice
cannot be used by children without supervision.
•Checkthatthedeviceandthemainscableareinperfectworkingorderbeforeeachusage.In
the event of damage, the device must not be used.
•Beforeconnectingthedevicetothemains,checkwhetherthelocalmainsvoltagecorresponds
to the voltage specified on the device.
•
Do not use the device near to water (e.g. bath, wash basin etc.).
•Donotusethedevicewhilebathing,showeringorsleeping.
•Neverplacethedeviceinwaterorotherliquids.Storethedeviceinasafeplace.
•Neverplacethedeviceonsurfacesthataresensitivetowater.
•Keepthedeviceandmainscableawayfromhotsurfaces.
•Thisdeviceisnotintendedforusebypeople(includingchildren)withrestrictedphysical,
sensory or mental skills or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless they are
supervised by a person who has responsibility for their safety or they receive instructions from
this person on how to use the device.
Important safety notes – during use
Warning
•Shouldafaultoccurduringuse,switchoffthedeviceimmediatelyandremovethemainsplug
from the socket.
•Duringthetreatment,donotpositionyourfacecloserthan25cmtothenozzle,otherwisethe
hotsteamcouldcauseburninjuries.Closeyoureyesduringthetreatmentandprotectheat
sensitive zones.
•Donotusethedeviceforperiodsoflongerthan20minutes.
•Undernocircumstancesmaythecoverflapbeopenedduringuse.Youcouldsustainscaldor
burninjuries.
•Nevershakethedeviceduringuse.Youcouldsustainscaldorburninjuries.
•Ifpainordiscomfortoccurs,terminatethetreatmentandconsultyourdoctor.
•Neverusethedeviceunderablanketortoweletc.
•Removejewelleryfromthefaceandneckbeforeuse.
•Important: The device does not switch off automatically – even if the water has vaporised and
the container is completely empty.
•Shouldthedeviceaccidentallyfallintowater,disconnectthemainsplugimmediately.Havethe
device checked by a qualified electrician before it is used again.
Important safety notes – after use
Important
•Switchoffthedeviceafteruseandremovethemainsplugfromthesocket.
•Neverremovethemainsplugfromthesocketbypullingonthecableorwithdamphands.
•Emptythewatercollectioncontainerafteruse.Thedevicemustbecleanedafterusetoprevent
the accumulation of grease and other residues. This ensures optimum effectiveness and
increases the service life of the device.
•Allowthedevicetocooldowncompletelybeforeusingagain.
•Ifyoushouldhaveanyquestionsaboutusingourdevices,pleasecontacteitheryourretaileror
Customer Services.
9
3. Getting to know your instrument
The ionic facial sauna FCE 70 offers the perfect basis for facial beauty treatment. The skin on your
face is optimally prepared for further treatments, such as deep cleansing, face masks etc.
At beauty salons, the professionals often begin facial treatments with a steam treatment. The
steam stimulates blood circulation and opens pores, allowing impurities to be removed more
easily.
This creates the perfect starting point for all types of facial care. Because the pores are open, they
allow the beauty products to penetrate deep into the skin and optimise their effectiveness.
Furthermore, the FCE 70 ionic facial sauna features an integrated ion generator, which enriches the
emitted water molecules with ions, making the steam even finer. Ions therefore result in hydration
of the face that penetrates even deeper, creating a smoother top layer of skin and improving the
structure of the dermal tissue.
4. Intended use
This device is intended exclusively for use on the face of humans.
Donotusethedeviceonanimals!
5. Unit description
1. Base device
2. ON/OFFbutton
3. Water collection container
4. Indicator lamp
5. Adjustablenozzle
6. Cover flap
7. Water tank opening
8. Openbuttonforcoverflap
9. Fill level display
10. Mains plug
11. Measuringjug
10
6. Initial use
•Placethedeviceonaflat,secure,evenandwater
resistant surface or table.
Distilled water
Important
•Onlyoperatethedevicewithdistilledwater!Donotuse
tap water, as this can cause the build-up of limescale in
the device and impair its functionality and service life.
Do not use any oils, herbs or other flavouring agents
instead of water.
•Fillthesuppliedmeasuringjugwithdistilledwater
(nomorethan150ml).
•Presstheopenbuttonofthecoverflaponthedevice.
•Usingthemeasuringjug,pourthedistilledwaterslowly
and carefully into the opening of the water tank on the
top of the device. Take care not to spill any water on
the surface of the device. The fill level display on the
device shows the current water level. When filled to the
maximum level, the amount of water is sufficient for a
treatment lasting approximately 20 minutes. If you fill the
devicewithmorethan150mlofwater,theexcesswater
flows directly into the water collection container.
•Closethecoverflap.Pressthecoverflapdownwards
until it clicks into place.
•Adjusttheangleofthenozzletotherequiredheight.
Important
Donotadjustthenozzlewhenthedeviceisinuse!You
couldsustainburninjuriestothehand.
•Washyourfacewithadampclothbeforeusingthe
device.
11
7. Operation
Do not use the ionic facial sauna for more than 20 minutes per day. It is recommended that two to
three treatments are performed per week.
After you have made the necessary preparations described in “Section 6. Initial use”, you may start
the treatment.
To start the treatment, carry out the following steps:
•Connectthemainsplugtothesocketandpressthe
ON/OFFbutton.
The indicator lamp illuminates green. The device
starts to heat the distilled water. After approximately
2 minutes, steam begins to flow from the nozzle. After
approximately 3-4 minutes, the steam is strong enough
and you can begin the treatment.
•Moveyourfaceslowlytowardstheflowofsteamso
that the steam covers your entire face. The steam
should feel pleasant and not too hot. If you feel the
steam is too hot, move further away from the nozzle to
preventburninjuries.
Warning
Ensurethatyourfacedoesnotgetcloserthan25cmto
thenozzle.Otherwisethereisadangerofyourfacialskin
becomingredorsustainingburninjuries.
When there is no longer any water in the device, the indicator lamp turns red.
•NowpresstheON/OFFbuttonandremovethemainscablefromthesocket.
•
After the treatment, wash your face with cold water. Now apply a facial cream or face mask. The
open pores allow the active agents to penetrate deep into the skin.
•Allowthedevicetocooldownfor10minutes.Afterwards,cleanthedeviceasdescribedin
Section “8. Cleaning”.
8. Cleaning
Prior to cleaning, make sure that the mains plug has been removed from the socket.
•Aftereachuse,emptyandcleanthewatercollection
container and remove any grease or other residue.
•Aftercleaning,replacethewatercollectioncontainerin
the device.
12
•Emptytheionicfacialsaunaaftereachuse.
•Cleanthewatertankopening,thenozzleandthebase
device with a soft, slightly damp cloth and then wipe
dry.
9. Disposal
Dispose of the unit in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). If you have any queries, please contact the appropriate local
authorities.
10. Technical data
Model no. FCE 70
Voltage supply 220240V~50/60Hz
Output 375W
Protection class
II /
Short operation Max.20min
13
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour
l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits
couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température
corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, du bébé et de l’amélioration de l’air.
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des
autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
1. Contenu de la livraison
1 Sauna facial ionique FCE 70
1 Verredoseur(150ml)
1 Mode d’emploi
2. Consignes de sécurité
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque
signalétiquedel’appareil:
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des
dangers pour votre santé.
Avertissement
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau
de l’appareil ou d’un accessoire.
Attention
Le symbole CE atteste que ce produit répond aux exigences
de la Communauté européenne imposées au fabricant.
Élimination conformément à la directive européenne 2002/96/
EC - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques
Fabricant
L’appareil bénéficie d’une double isolation de protection et
répondainsiàlaclassedesécurité2.
Consignes de sécurité importantes avant utilisation
Avertissement
•L’appareilestconçuuniquementpourl’utilisationdécritedanscemoded’emploi.Lefabricant
ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non
conforme. Cet appareil n’est pas prévu pour un usage et une exploitation professionnelle dans le
secteur médical. Utilisez cet appareil uniquement pour un usage domestique privé.
14
•Lesréparationspeuventêtreeffectuéesuniquementparlescentresdeserviceautorisés,
car elles nécessitent des pièces et des outils spéciaux. Dans le cas contraire, la garantie
estannulée.
•N’utilisezpasl’appareilsivoussouffrezd’unepathologiecardiaque,derougeurs,inflammations,
gonflements, zones sensibles, diabète, plaies, brûlures, eczéma ou psoriasis.
•Encasdegrossesseoudeproblèmesdesanté,consultezvotremédecinavantd’utiliser
l’appareil.
•Lesenfantsnesontpasconscientsdesdangersliésauxappareilsélectriques.Assurezvous
que l’appareil ne puisse pas être utilisé par des enfants sans surveillance.
•Vérifiezavantchaqueutilisationquel’appareiletlecâbled’alimentationsontintacts.Encas
d’endommagements, l’appareil ne doit pas être utilisé.
•Avantdebrancherl’appareilausecteur,vérifiezquelatensionlocalecorrespondàlatension
indiquée sur l’appareil.
•
N’utilisez pas l’appareil à proximité de l’eau (par ex. près d’une baignoire, d’un évier, etc.).
•N’utilisezpasl’appareillorsquevousprenezunbain,unedoucheoulorsquevousdormez.
•N’immergezjamaisl’appareildansdel’eauoudansd’autresliquides.Conservezl’appareildans
un endroit sûr.
•Neposezpasl’appareilsurdessurfacessensiblesàl’eau!
•Tenezl’appareiletlecâbled’alimentationéloignésdessurfaceschaudes.
•Cetappareiln’estpasconçupourêtreutiliséparunepersonne(ycomprislesenfants)dontles
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/
ou les connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être
surveillée par une personne compétente ou doit recevoir vos recommandations sur la manière
d’utiliser l’appareil.
Consignes de sécurité importantes lors de l’utilisation
Avertissement
•Encasdeperturbationlorsdel’utilisation,éteignezimmédiatementl’appareiletdébranchezla
prise du secteur.
•Lorsdel’utilisation,n’approchezpasvotrevisageàmoinsde25cmdelabuse,sinonvous
risquez de vous brûler avec la vapeur chaude. Lors de l’utilisation, fermez les yeux et protégez
les zones sensibles à la chaleur.
•N’utilisezpasl’appareilplusde20minutes.
•N’ouvrezenaucuncaslecouverclelorsdel’utilisation.Vousrisquezdevousébouillanteroude
vous brûler.
•Nesecouezpasl’appareillorsdesonutilisation.Vousrisquezdevousébouillanteroudevous
brûler.
•Interrompezl’utilisationencasdedouleursoud’indispositionsetconsultezvotremédecin.
•N’utilisezpasl’appareilsousdescouvertures,serviettes,etc.
•Retirezvosbijouxducouetduvisageavantchaqueutilisation.
•Attention: L’appareil ne s’éteint pas automatiquement, même lorsque l’eau s’est complètement
évaporée du récipient.
•Sil’appareilesttombédansl’eauparinadvertance,débranchezimmédiatementlaprise.Faites
vérifier l’appareil par un électricien qualifié avant de l’utiliser à nouveau.
Consignes de sécurité importantes après utilisation
Attention
•Éteignezl’appareilaprèssonutilisationetdébranchezlaprisedusecteur.
•Nedébranchezjamaislaprisedusecteurentirantsurlecâbleouavecdesmainshumides.
15
•Videzlerécipientd’eauaprèsutilisation.Nettoyezl’appareilaprèsutilisationafind’éviter
l’accumulation de graisse et d’autres résidus. Ceci permet de garantir un fonctionnement
optimal et de prolonger la durée de vie de l’appareil.
•Laissezentièrementrefroidirl’appareilavantdeleréutiliser.
•Pourtoutequestionconcernantl’utilisationdenosappareils,adressezvousàvotrerevendeur
ou à notre service clients.
3. Familiarisation avec l’appareil
L’utilisation du sauna facial ionique FCE 70 offre un point de départ idéal pour le soin de beauté
duvisage.Lapeaudevotrevisageestainsipréparéedefaçonoptimaleàd’autrestraitements,
comme le nettoyage en profondeur, les masques, etc.
Les salons de beauté débutent très souvent leurs soins du visage par un traitement à la vapeur. La
vapeur revigorante facilite la circulation sanguine de la peau, ouvre les pores et rend les impuretés
plus faciles à éliminer.
Vousbénéficiezainsid’unbonpointdedépartpourchaquetypedesoinduvisage.Grâceà
l’ouverture des pores, les produits de soin peuvent pénétrer en profondeur dans la peau et voir
leur effet amélioré.
Le sauna facial FCE 70 dispose d’un générateur d’ions intégré. Celui-ci réalise un enrichissement
des molécules d’eau émanant de la peau avec des ions et assure une purification avancée de la
vapeur. Les ions offrent ainsi une hydratation approfondie du visage, ainsi que la formation d’un
épiderme plus doux et d’une structure de tissus cutanés de meilleure qualité.
4. Utilisation conforme aux recommandations
Cetappareilestconçuexclusivementpouruneutilisationsurlevisagehumain.
N’utilisezpasl’appareilsurdesanimaux!
5. Description de l’appareil
1. Appareil de base
2. Touche MARCHE/ARRÊT
3. Récipient d’eau
4. Témoin de contrôle
5. Buse réglable
6. Couvercle
7. Ouvertureduréservoird’eau
8. Touche d’ouverture du
couvercle
9. Indication du niveau de
remplissage
10. Prise
11. Verre doseur
16
6. Mise en service
•Installezl’appareilsurunesurfaceouunetableplane,
solide, stable et ne craignant pas l’eau.
Eau distillée
Attention
•Utilisezl’appareiluniquementavecdel’eaudistillée!
N’utilisez pas d’eau du robinet qui pourrait occasionner
des dépôts de calcaire dans l’appareil et ainsi altérer
son fonctionnement et sa durée de vie. N’utilisez pas
d’huile, d’herbes ou d’autres substances aromatisantes
à la place de l’eau.
•Remplissezleverredoseurfourniavecdel’eaudistillée
(pasplusde150ml).
•Appuyezsurlatouched’ouvertureducouverclede
l’appareil.
•Versezdoucementetavecprécautionl’eaudistillée
dans l’ouverture du réservoir d’eau à l’aide du verre
doseur, sur le dessus de l’appareil. Veillez à ne pas
renverser d’eau sur la surface de l’appareil. Vous
pouvezvoirleniveaud’eaucourantgrâceàl’indication
du niveau de remplissage de l’appareil. La quantité
d’eau à hauteur de remplissage maximum est suffisante
pouruneutilisationd’environ20minutes.Lorsque
vousremplissezl’appareilavecplusde150mld’eau,
l’excédent d’eau coule directement dans le récipient
d’eau.
•Refermezlecouvercle.Pourcefaire,appuyezsurle
couvercleverslebas,jusqu’àcequ’ils’enclenche
complètement.
•Réglezl’angledelabuseàlahauteursouhaitée.
Attention
Neréglezpaslabuselorsqu’elleestenfonctionnement!
Vous risqueriez de vous brûler les doigts.
17
•Nettoyezvotrevisageavecuneserviettehumideavant
utilisation.
7. Utilisation
N’utilisezpaslesaunafacialioniqueaudelàde20minutesparjour.Uneutilisationde2à3fois
par semaine est recommandée.
Une fois les préparations nécessaires du «Chapitre6.Miseenservice» effectuées, vous pouvez
commencer à utiliser votre appareil.
Pourcommencerl’utilisation,suivezlesétapessuivantes:
•Branchezlapriseausecteuretappuyezsurlatouche
MARCHE/ARRÊT.
Le témoin de contrôle s’allume en vert. L’appareil
commence à chauffer l’eau distillée. Après environ
2minutes,lavapeurcommenceàs’échapperde
labuse.Aprèsenviron34minutes,lavapeurest
suffisamment importante et vous pouvez commencer le
traitement.
•Placezlentementvotrevisageendirectiondujetde
vapeur, de sorte que l’intégralité de votre visage soit
couvert de vapeur et que son effet soit agréable et
ne soit pas trop chaud. Si l’effet de la vapeur est trop
chaud, éloignez-vous de la buse pour éviter de vous
brûler.
Avertissement
Veillezànepasapprochervotrevisageàmoinsde25cm
de la buse. Vous risquez sinon de lui infliger des rougeurs
ou des brûlures.
Si l’appareil ne contient plus d’eau, le témoin de contrôle s’allume en rouge.
•AppuyezalorssurlatoucheMARCHE/ARRÊTetdébranchezlaprisedusecteur.
•
Lavez votre visage à l’eau froide après utilisation. Appliquez désormais une crème ou un masque de
visage. Les pores ouverts font pénétrer les substances en profondeur dans la peau.
•Laissezrefroidirl’appareilpendant10minutes.Passezensuiteaunettoyagedel’appareil,
comme décrit dans le chapitre «8.Nettoyage».
8. Nettoyage
Assurez-vous d’avoir débranché la prise avant le nettoyage.
•Videzetnettoyezlerécipientd’eauaprèschaque
utilisation et enlevez la graisse ou les autres impuretés
•Replacezlerécipientd’eaudansl’appareilaprèsle
nettoyage.
18
•Videzlesaunafacialioniqueaprèschaqueutilisation.
•Nettoyezl’ouvertureduréservoird’eau,labuseet
l’appareil de base avec un chiffon doux et légèrement
humide, puis essuyez-le.
9. Élimination des déchets
Éliminez l’appareil conformément au règlement 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) relatif aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute
question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du
recyclage de ces produits.
10. Données techniques
N° du modèle FCE 70
Alimentation
220240V~50/60Hz
électrique
Puissance 375W
Classe de sécurité
II /
Durée d’utilisation max.20min
19
ESPAÑOL
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre
es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso,
tensiónsanguínea,temperaturacorporal,pulso,tratamientosuave,masaje,belleza,bebésyaire.
Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga
que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
1. Volumen de suministro
1 Sauna facial iónica FCE 70
1 Vaso graduado (150 ml).
1 Instrucciones para el uso
2. Indicaciones de seguridad
Símbolos
Enlaspresentesinstruccionesparaeluso,enelembalajeyenlaplacadecaracterísticasdel
aparato se utilizan los siguientes símbolos:
Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud.
Advertencia
Indicación de seguridad sobre posibles desperfectos del
aparato o de los accesorios.
Atención
El sello CE garantiza que el producto cumple las
especificaciones impuestas al fabricante por la Comunidad
Europea.
Eliminación de residuos según lo dispuesto por la Directiva
europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
Fabricante
El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple
así las especificaciones de la clase de protección 2.
Indicaciones importantes de seguridad a tener en cuenta antes de la utilización
Advertencia
•Esteaparatoestádiseñadoúnicayexclusivamenteparaelfindescritoenlasinstrucciones
paraeluso.Elfabricantenoseresponsabilizadelosdañosderivadosdeunusoindebidoo
irresponsable.Elaparatonoestádiseñadoparasuusoindustrialniconfinesmédicos.Utiliceel
aparato únicamente para uso doméstico.
20