Beurer BM 60: инструкция

Раздел: Товары для здоровья

Тип:

Инструкция к Beurer BM 60

BM 60

D

Blutdruckmessgerät

Gebrauchsanweisung ................................2 – 13

G

Blood pressure monitor

Instructions for use ..................................14 – 24

F

Tensiométre

Mode d’emploi .........................................25 – 36

E

Tensiómetro

Manual de instrucciones .........................37 – 48

I

Misuratore di pressione

Istruzioni per l’uso ...................................49 – 60

T

Bilgisayarli tansiyon ölçer

Kullanım kılavuzu ..................................... 61 – 71

r

Прибор для измерения артериального

давления в плечевой артерии

Инструкция по применению .................72 – 84

Q

Ciśnieniomierz

Instrukcja obsługi ....................................85 – 96

Electromagnetic Compatibility Information

..97 – 100

BEURER GmbH

Söflinger Str. 218

89077 Ulm (Germany)

Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144

Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255

www.beurer.de

Mail: kd@beurer.de

DEUTSCH

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

Des Weiteren verfügt dieses Blutdruckmessgerät über eine

wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti-

hämo dynamische Stabilitätsanzeige, welche hier im Weiteren

mentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige

mit Ruheindikator bezeichnet wird. Dieser zeigt an, ob während

und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen

der Blutdruckmessung eine ausreichende Kreislaufruhe vorliegt

Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte

und die Blutdruckmessung damit genauer Ihrem Ruhe blutdruck

Therapie, Massage und Luft.

entspricht. Lesen Sie hierzu mehr auf Seite 10.

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,

Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für weitere Benutzung

bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie

auf und machen sie diese auch anderen Benutzern zugänglich.

anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.

2. Wichtige Hinweise

Mit freundlicher Empfehlung

Zeichenerklärung

Ihr Beurer-Team

In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem

1. Kennenlernen

Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Sym-

Dieses Blutdruckmessgerät erreicht die hohen Anforde-

bole verwendet:

rungen der Deutschen Hochdruckliga und trägt das Siegel

Vorsicht

der Deutschen Hochdruckliga. Weitere Informationen unter

www.paritaet.org/hochdruckliga

Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven

Hinweis

Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von

Hinweis auf wichtige Informationen

erwachsenen Menschen. Sie können damit schnell und einfach

Ihren Blutdruck messen, die Messwerte abspeichern und sich

Gebrauchsanweisung beachten

den Verlauf und Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen.

Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden Sie

gewarnt.

Anwendungsteil Typ BF

Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien eingestuft

und grafisch beurteilt.

Gleichstrom

2

Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elek-

tro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie

– WEEE (Waste Electrical and Electronic

Equipment).

Hersteller

3

Transport/Storage

-5°C

50°C

RH ≤85%

Zulässige Transport- und Lagerungstempe-

ratur. Zulässige Transport- und Lagerungs-

luftfeuchtigkeit.

Operating

Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen

möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen

jeweils 5 Minuten.

Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht

essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.

Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemesse-

ner Werte.

Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu

Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Unter-

suchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt,

begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische

Zulässige Betriebstemperatur und

Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)!

40°C

-luftfeuchtigkeit

Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugebo-

10°C

RH ≤85%

renen, Schwangeren und Präeklampsie-Patientinnen.

Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl-

Vor Nässe schützen

messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauig-

keit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blut-

druck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen

SN Seriennummer

sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.

Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die

Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit

Konformität mit den grundlegenden Anfor-

einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.

0483

derungen der Richtlinie 93/42/EWG für

Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das

Medizinprodukte.

Gerät angegebenen Umfangbereich des Oberarmes.

Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer

Hinweise zur Anwendung

Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kom-

men kann.

Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes-

Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht

sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.

unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion

Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!

des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.

Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrü-

cken oder Abknicken des Manschettenschlauches.

Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette

Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege

sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beein-

trächtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen.

Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elek-

Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm

tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebens-

angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer

dauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang:

Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine intra-

Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz,

vaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.

starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenein-

Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine

strahlung.

Brustamputation hatten.

Lassen Sie das Gerät nicht fallen.

Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu

Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elek-

weiteren Verletzungen führen kann.

tromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanla-

Sie können das Blutdruckmessgerät mit Batterien oder mit

gen oder Mobiltelefonen.

einem Netzteil betreiben. Beachten Sie, dass eine Datenüber-

Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale Ersatz-

tragung und Datenspeicherung nur möglich ist, wenn Ihr Blut-

Manschetten. Ansonsten werden falsche Messwerte ermit-

druckmessgerät Strom erhält. Sobald die Batterien verbraucht

telt.

sind oder das Netzteil vom Stromnetz getrennt wird, verliert

Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette nicht

das Blutdruckmessgerät Datum und Uhrzeit.

angelegt ist.

Bitte berühren Sie nicht den Anschluss für das Netzteil wäh-

Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt

rend der Messung.

wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.

Bitte berühren Sie nicht die Batteriekontakte.

Hinweise zum Umgang mit Batterien

Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur

Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 3 Minuten keine

Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen

Taste betätigt wird.

in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswa-

Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung

schen und ärztliche Hilfe aufsuchen.

beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet

Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien

nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen

verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Klein-

Gebrauch verursacht wurden.

kinder unerreichbar aufbewahren!

Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.

Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anzie-

hen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.

4

Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.

EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-

ment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsor-

Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.

gung zuständige kommunale Behörde.

Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen wer-

den.

3. Gerätebeschreibung

Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus

D

E

dem Batteriefach nehmen.

B

A

Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Bat-

terietyp.

Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.

Keine Akkus verwenden!

C

Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.

Hinweise zu Reparatur und Entsorgung

Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie

die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Sam-

melstellen.

Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die

G F H

Garantie.

A Manschette

Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden.

B Manschettenstecker

Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr

C Anschluss für Manschettenstecker

gewährleistet.

D Anschluss für Netzteil (Rückseite)

Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisier-

E Display

ten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor

F Start/Stopp-Taste

jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie

G Speichertaste M1

diese gegebenenfalls aus.

H Speichertaste M2

Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am

Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll

entfernt werden. Die Entsorgung kann über entspre-

chende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen

Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte

5

Anzeigen auf dem Display:

Wenn die Batteriewechselanzeige

blinkend erscheint,

1 Speicher

M1

M2

5

sind die Batterien bereits sehr schwach. Eine Messung ist zwar

2 WHO-Einstufung

noch möglich, aber die Batterien sollten bald erneuert werden.

2

6

3 Symbol Herzrhythmus-

Wenn die Batteriewechselanzeige dauerhaft erscheint, ist

störung

keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien

1

4 Ruheindikator

erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden,

8

5 Datum und Uhrzeit

muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.

6 Batteriewechsel -

4

Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen

anzeige

Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sonder-

3

7 Puls

müllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen.

7

8 Systole/Diastole

Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsor-

9

10

9 Speicherplatz

gen.

10 Herzschlagsymbol

Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen

Batterien:

4. Inbetriebnahme

Pb = Batterie enthält Blei,

Batterie einlegen

Cd = Batterie enthält Cadmium,

Entfernen Sie den

Hg = Batterie enthält Quecksilber.

Deckel des Batterie-

Datum und Uhrzeit einstellen

faches auf der Rück-

Zunächst blinkt die Jahreszahl. Mit der Taste M2 können Sie

seite des Gerätes.

grundsätzlich einzustellende Werte erhöhen, mit M1 können

Legen Sie vier Bat-

Sie Werte verkleinern. Stellen Sie also die Jahreszahl ein und

terien vom Typ

bestätigen Sie die Eingabe mit der Start/Stopp-Taste .

1,5 V AA (Alkaline

Stellen Sie nun mit der M1- und der M2-Taste den Monat

Type LR6) ein.

ein. Bestätigen mit der Start/Stopp-Taste .

Achten Sie unbedingt

Stellen Sie nun mit der M1- und der M2-Taste den Tag ein.

darauf, dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung

Bestätigen mit der Start/Stopp-Taste .

mit korrekter Polung eingelegt werden. Es dürfen keine wie-

Nun können Sie die Zeit einstellen, welche im 24-Stunden-

deraufladbaren Akkus verwendet werden.

Modus angezeigt wird. Wählen Sie zunächst die Stunden,

Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig. Nun

bestätigen Sie mit Start/Stopp , und stellen Sie dann die

können Sie das Datum und die Uhrzeit einstellen.

Minuten ein. Nach der Bestätigung mit der Start/Stopp-Taste

6

schaltet sich das Gerät automatisch ab und die Uhrzeit

5. Blutdruck messen

wird angezeigt.

Bitte bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtempe-

ratur.

Betrieb mit dem Netzteil

Sie können dieses Gerät auch mit einem Netzteil betreiben.

5.1 Manschette anlegen

Dazu dürfen keine Batterien im Batteriefach sein. Das Netzteil

Legen Sie die Manschette am

ist unter der Bestellnummer 071.19 im Fachhandel oder bei der

entblößten linken Oberarm an. Die

Serviceadresse erhältlich.

Durchblutung des Arms darf nicht

Das Blutdruckmessgerät darf ausschließlich nur mit dem hier

durch zu enge Kleidungsstücke oder

beschriebenen Netzteil betrieben werden, um eine mögliche

Ähnliches eingeengt sein.

Beschädigung des Blutdruckmessgerätes zu verhindern.

Die Manschette ist am Oberarm so

Stecken Sie das Netzteil in den dafür vorgesehenen

zu platzieren, dass der untere Rand

Anschluss auf der rechten Seite des Blutdruckmessgerätes.

2 3 cm über der Ellenbeuge und über

Das Netzteil darf nur an die auf dem Typschild angegebene

der Arterie liegt. Der Schlauch weist

Netzspannung angeschlossen werden.

zur Handflächenmitte.

Schließen Sie danach den Netzstecker des Netzteils an die

Steckdose an.

Legen Sie nun das freie Ende der

Nach dem Gebrauch des Blutdruckmessgerätes trennen Sie

Manschette eng, aber nicht zu stramm

das Netzteil zuerst von der Steckdose und anschließend vom

um den Arm und schließen Sie den

Blutdruckmessgerät. Sobald Sie das Netzteil ausstecken,

Klettverschluss. Die Manschette sollte

verliert das Blutdruckmessgerät Datum und Uhrzeit. Die

so stramm angelegt sein, dass noch

gespeicherten Messwerte bleiben jedoch erhalten.

zwei Finger unter die Manschette

Wenn Sie das Blutdruckmessgerät mit dem Netzteil verwen-

passen.

den, positionieren Sie das Blutdruckmessgerät so, dass Sie

Stecken Sie nun den Manschetten-

jederzeit leicht den Netzstecker aus der Steckdose ziehen

schlauch in den Anschluss für den

können.

Manschettenstecker.

7

Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette

Starten Sie das Blutdruckmessegerät mit der Taste Start/

betrieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang von

Stopp .

22 bis 32 cm geeignet.

Nach dem Selbsttest, bei dem alle Displayelemente kurz

Unter der Bestellnummer 162.794 ist eine größere Manschette

angezeigt werden, beginnt die Messung. Der Druck wird bis

für Oberarmumfänge von 32 bis 42 cm beim Fachhandel oder

auf 180 mmHg erhöht.

bei der Serviceadresse erhältlich.

Sollte dieser Druck nicht ausreichen, pumpt das Gerät auto-

matisch 30 mmHg nach.

5.2 Richtige Körperhaltung einnehmen

Wenn die Messung beendet ist, wird der restliche Luftdruck

sehr schnell abgelassen. Der Puls, der systolische und der

diastolische Blutdruck sowie der Ruheindikator (siehe Kapitel

5.5) werden angezeigt.

Wählen Sie nun durch Drücken der Speichertaste M1 oder

M2 den gewünschten Benutzerspeicher aus. Wenn Sie keine

Auswahl des Benutzerspeichers vornehmen, wird das Mess-

Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!

ergebnis dem zuletzt verwendeten Benutzerspeicher zur

Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.

Speicherung zugewiesen. Das entsprechende Symbol

Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durch-

führen. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Man-

schette in Herzhöhe befindet.

Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie

Rücken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen

Sie die Füße flach auf den Boden.

Um das Messergebnis nicht zu verfälschen ist es wichtig,

sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu

sprechen.

5.3 Blutdruck messen

Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und

nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durch-

führen wollen.

8

M1

oder

M2

erscheint im Display.

Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der Start/ Stopp-

Taste

aus. Damit wird das Messergebnis im ausgewählten

Benutzer speicher abgespeichert.

Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet sich

das Gerät nach ca. 3 Minuten automatisch aus. Auch in die-

sem Fall wird der Wert im ausgewählten Benutzerspeicher

abgespeichert.

Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der

Start/Stopp-Taste abbrechen. Warten Sie vor einer erneu-

ten Messung mindestens 5 Minuten!

5.4 Ergebnisse beurteilen

sung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol oft

Herzrhythmusstörungen:

erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.

Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergeb-

Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störun-

nisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die

gen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls

Anweisungen Ihres Arztes.

nach der Messung mit dem Symbol darauf hin. Dies kann

ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krank-

WHO-Einstufung:

heit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im bioelek-

Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsorgani-

trischen System, das den Herzschlag steuert, anormal ist. Die

sation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die Messer-

Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge, langsa-

gebnisse gemäß nachfolgender Tabelle einstufen und beurteilen.

mer oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkrankungen,

Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine

Alter, körperlicher Veranlagung, Genussmitteln im Übermaß,

Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Per-

Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann nur

sonen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht.

durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden.

Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abstän-

Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach der

den zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte

Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten Sie dar-

für einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die

auf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Mes-

Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.

Bereich der Blutdruckwerte Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Maßnahme

Stufe 3: starke Hypertonie >=180 >=110 einen Arzt aufsuchen

Stufe 2: mittlere Hypertonie 160 –179 100 –109 einen Arzt aufsuchen

Stufe 1: leichte Hypertonie 140 –159 90 – 99 regelmäßige Kontrolle beim Arzt

Hoch normal 130 –139 85 – 89 regelmäßige Kontrolle beim Arzt

Normal 120 –129 80 – 84 Selbstkontrolle

Optimal <120 <80 Selbstkontrolle

Quelle: WHO, 1999

Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben

„Hoch Normal“ und Diastole im Bereich „Normal“) dann zeigt

an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet.

Ihnen die graphische WHO-Einteilung auf dem Gerät immer den

Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter-

höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch Normal“.

schiedlichen WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich

9

5.5 Messung des Ruheindikators (durch die HSD-Diagnostik)

reichend ruhigen und bequemen Platz, bleiben Sie dort in

Der häufigste Fehler bei der Blutdruckmessung besteht darin,

Ruhe, schließen Sie ihre Augen, versuchen Sie sich zu ent-

dass zum Zeitpunkt der Messung kein Ruheblutdruck (hämody-

spannen und atmen Sie ruhig und gleichmäßig.

namische Stabilität) vorliegt, d. h. sowohl der systolische als auch

Wenn die folgende Messung weiterhin mangelnde Stabili-

der diastolische Blutdruck sind in diesem Fall verfälscht. Dieses

tät zeigt, können Sie nach weiteren Ruhephasen die Messung

Gerät bestimmt automatisch während der Blutdruckmessung, ob

erneut wiederholen. Falls weitere Messergebnisse instabil blei-

eine mangelnde Kreislaufruhe vorliegt oder nicht.

ben, kennzeichnen Sie ihre Blutdruckmesswerte bezüglich die-

Liegt kein Hinweis auf eine mangelnde Kreislaufruhe vor, wird

ses Sachverhalts, da sich dann keine ausreichende Kreislauf-

das Symbol (hämodynamischen Stabilität) angezeigt und

ruhe während Ihrer Messungen einstellen ließ.

das Messergebnis kann als zusätzlich qualifizierter Ruhe-

In diesem Fall kann unter anderem eine nervale innere Unruhe

blutdruckwert dokumentiert werden.

ursächlich sein, welche durch kurzfristige Ruhephasen nicht

beseitigt werden kann. Weiter können auch bestehende Herz

-

: Hämodynamische Stabilität vorhanden

rhythmus-Störungen eine stabile Blutdruckmessung verhindern.

Die Messergebnisse des systolischen und diastolischen Drucks

Das Fehlen des Ruheblutdrucks kann unterschiedliche Ursa-

sind unter hinreichender Kreislaufruhe erhoben und reflektieren

chen haben, wie z.B. körperliche Belastungen, mentale

mit guter Sicherheit den Ruheblutdruck.

Anspannung oder Ablenkung, Sprechen oder Herzrhythmus-

Liegt jedoch ein Hinweis auf mangelnde Kreislaufruhe vor (hämo-

störungen während der Blutdruckmessung.

dyna mi sche Instabilität), wird das Symbol angezeigt. In die-

sem Fall sollte die Messung nach einer körperlichen und mentalen

In der überwiegenden Anzahl der Anwendungsfälle liefert die

Ruhezeit wiederholt werden. Die Messung des Blutdrucks muss in

HSD-Diagnostik eine sehr gute Orientierung, ob bei einer Blut-

körperlicher und mentaler Ruhe stattfinden, da dieser die Referenz

druckmessung eine Kreislaufruhe vorliegt. Bestimmte Patienten

zur Diagnostik der Blutdruckhöhe und somit zur Steuerung einer

mit Herzrhythmusstörungen oder dauerhaften mentalen Belas-

medikamentösen Behandlung eines Patienten darstellt.

tungen können längerfristig hämodynamisch instabil bleiben,

dies gilt auch nach wiederholten Ruhephasen. Die Genauig-

: Keine Hämodynamische Stabilität vorhanden

keit der Bestimmung des Ruheblutdrucks ist bei diesen Anwen-

Es ist sehr wahrscheinlich, dass die Messung des systolischen

dern einge schränkt. Die HSD-Diagnostik hat wie jede medizini-

und des diastolischen Blutdrucks nicht in ausreichender Kreis-

sche Messmethodik eine begrenzte Bestimmungsgenauigkeit

laufruhe erfolgt ist und deshalb die Messergebnisse vom Ruhe-

und kann in einzelnen Fällen zu Fehlanzeigen führen. Die Blut-

blutdruckwert abweichen.

druckmessergebnisse bei denen eine bestehende Kreislaufruhe

Wiederholen Sie die Messung nach mindestens 5- minütiger

bestimmt wurde, stellen besonders verlässliche Ergebnisse dar.

Ruhe- und Entspannungszeit. Begeben Sie sich an einen hin-

10

6. Speicherwerte abrufen

Es wird der Durchschnitt angezeigt und mit

symbolisiert.

Halten Sie die Speichertaste M1 oder M2 gedrückt bis die

Sie können die Speicherwerte der 2 Benutzerspeicher abrufen

Anzeige blinkt, halten Sie die Taste weiterhin gedrückt bis die

und die Durchschnittswerte anzeigen lassen.

Anzeige komplett erlischt.

Drücken die Speichertaste M1 oder M2. Zunächst wird der

Durchschnittswert aller in diesem Benutzerspeicher abgeleg-

7. Gerät reinigen und aufbewahren

ten Werte angezeigt. Dies wird durch die Anzeige signalisiert.

Reinigen Sie Gerät und Manschette vorsichtig nur mit einem

Durch weiteres Drücken der Speichertaste erscheinen die

leicht angefeuchteten Tuch.

weiteren Einzel-Messergebnisse mit WHO, Arrythmie und

Die Häufigkeit der Reinigung richtet sich nach dem Ver-

HSD – als Erstes der zuletzt gemessene Wert. Diese einzel-

schmutzungsgrad des Geräts. Reinigen Sie das Blutdruck-

nen Werte werden mit der Speicherplatznummer 1 bis 60

messgerät und die Manschette, sobald sich Schmutz auf

signalisiert. Uhrzeit und Datum werden abwechselnd nach ca.

dem Gerät befindet.

2,5 Sekunden angezeigt.

Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.

Wenn sich bereits 60 Einzelwerte im Speicher befinden wird

Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser halten, da

der älteste Wert gelöscht, um Platz für den neuen Messwert

sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät beschädigt.

zu schaffen.

Wenn Sie das Gerät aufbewahren dürfen keine schwe-

Schalten Sie das Gerät mit der Start/Stopp-Taste aus oder

ren Gegenstände auf dem Gerät stehen. Entnehmen Sie

das Gerät schaltet sich nach ca. 30 Sekunden automatisch

die Batterien. Der Manschettenschlauch darf nicht scharf

ab.

ab geknickt werden.

Hinweis: Sie können die 2 Benutzerspeicher auch dazu ver-

8. Fehler beheben

wenden, um Messergebnisse – z.B. morgens und abends –

getrennt zu speichern.

Fehlermeldungen können auftreten, wenn

Sie sich während der Messung bewegen oder reden ( ,

Speicherwerte löschen

),

Sie können einzelne oder alle Speicherwerte löschen.

der Manschettenschlauch nicht ordnungsgemäß eingesteckt

Um einzelne Werte zu löschen, wählen Sie zunächst den

ist ( ),

Speicherwert aus und halten die Speichertaste M1 oder M2

während des Batterieeinlegens die Start/Stopp-Taste

gedrückt. Die Anzeige beginnt zu blinken. Halten Sie die Taste

gedrückt wurde,

jedoch weiterhin gedrückt bis die Anzeige komplett erlischt.

das Aufpumpen länger als 20 Sekunden dauert ( ),

Um einen gesamten Benutzerspeicher zu löschen, müs-

der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist ( ).

sen Sie den entsprechenden Benutzerspeicher auswählen.

11

Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten Sie dar-

Stromversorgung

4 x 1,5 V

AA Batterien

auf, dass der Manschettenschlauch ordnungsgemäß einge-

Batterie-Lebens-

Für ca. 300 Messungen, je nach Höhe des

steckt ist und Sie sich nicht bewegen oder sprechen. Setzen Sie

dauer

Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck

gegebenenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen Sie diese.

Zubehör Gebrauchsanweisung, 4 x 1,5 V AA Batte-

9. Technische Angaben

rien, Aufbewahrungstasche

Modell-Nr. BM 60

Klassifikation

Interne Versorgung, IPX0, kein AP oder

Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck-

APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil Typ BF

messung am Oberarm

(Manschette), CLASS II (bei Verwendung

des Netzteils)

Messbereich Manschettendruck 0 – 300 mmHg,

systolisch 50 – 250 mmHg,

Maximale Ober-

Gerät: 44,1 °C

diastolisch 40 –180 mmHg,

flächen temperatur

Netzteil: 47,2 °C

Puls 40 –160 Schläge /Minute

Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung

Genauigkeit der

systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg,

sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.

Anzeige

Puls ± 5 % des angezeigten Wertes

Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2

Messunsicherheit max. zulässige Standardabweichung

und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich

gemäß klinischer Prüfung:

der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie

systolisch 8 mmHg / diastolisch 8 mmHg

dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrich-

Speicher 2 x 60 Speicherplätze

tungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben

Abmessungen L 101 mm x B 130 mm x H 54 mm

können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse

Gewicht Ungefähr 387 g (ohne Batterien)

anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.

Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte

Manschettengröße 22 bis 32 cm

93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen

Zul. Betriebs-

+10 °C bis + 40 °C, ≤ 85 % relative

EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allge-

bedingungen

Luftfeuchte (nicht kondensierend),

meine Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruck-

700 –1060 hPa Umgebungsdruck

messgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektro-

Zul. Aufbewah-

- 5 °C bis + 50 °C, ≤ 85 % relative Luft-

mechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30

rungs- und Trans-

feuchte

(Medizinische elektrische Geräte Teil 2 30: Besondere Fest-

portbedingungen

legungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen

12

Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven Blut-

Gehäuse und

Das Netzteilgehäuse schützt vor Berührung

druckmessgeräten).

Schutzabdeckun-

von Teilen, die unter Strom stehen bzw.

Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorg-

gen

stehen können (Finger, Nadel, Prüfhaken).

fältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare

Der Anwender darf nicht gleichzeitig den

Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der

Patienten und den Ausgangsstecker des

Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten

AC-Netzteils berühren.

Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung

der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt

11. Garantie

werden.

Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler

10. Netzteil

des Produktes. Die Garantie gilt nicht:

Modell-Nr. FW 7575M/EU/6/06

im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung

beruhen,

Eingang 100 – 240 V, 50 – 60 Hz

für Verschleißteile,

Ausgang 6 V DC, 600 mA, nur in Verbindung mit

für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt

Beurer Blutdruckmessgeräten.

waren,

Hersteller Friwo Gerätebau GmbH

bei Eigenverschulden des Kunden.

Schutz Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch

verfügt über eine primärseitige Tempera-

die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantie-

tursicherung, die das Gerät im Fehlerfall

falles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der

vom Netz trennt.

Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb

Stellen Sie sicher, dass Sie die Batterien

eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der

aus dem Batteriefach entnommen haben,

Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany,

bevor Sie das Netzteil benutzen.

geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht

Polarität des Gleichspannungsanschlusses

zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns

autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem

Schutzisoliert / Schutzklasse 2

Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

13

ENGLISH

Dear Customer,

tem is sufficiently at rest when taking a blood pressure meas-

Thank you for choosing one of our products. Our name stands

urement and is therefore a more precise indicator of your rest-

for high-quality, thoroughly tested products for the applications

ing blood pressure. Read more about this on page 21– 22.

in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature,

Keep these instructions carefully for further use and also let

pulse, gentle therapy, massage and air.

other users have access to them.

Please read these instructions for use carefully and keep them

2. Important information

for later use, be sure to make them accessible to other users

and observe the information they contain.

Signs and symbols

Best regards,

The following symbols are used in these instructions for use,

Your Beurer Team

on the packaging and on the type plate for the device and

accessories:

1. Getting to know your instrument

Caution

This blood pressure measuring device meets the high

standards of the German High Blood Pressure League and

carries the seal of the German High Blood Pressure League.

Note

Further information at www.paritaet.org/hochdruckliga.

Note on important information

The upper arm blood pressure monitor is used for non-invasive

measurement and monitoring of adults’ arterial blood pressure.

Follow instructions for use

You can use it to measure your blood pressure quickly and eas-

ily, storing the results and displaying the progression of readings

together with the average.

Type BF applied part

A warning is issued for anyone suffering from cardiac arrhythmia.

The values determined are classified and graphically evaluated

Direct current

according to WHO guidelines.

Additionally, this blood pressure monitor includes a haemody-

Dispose of the device in accordance with EC

namic stability indicator, which will subsequently be referred to

Directive – WEEE (Waste Electrical and Elec-

as a resting indicator. This shows whether the circulatory sys-

tronic Equipment).

14

Manufacturer

15

Transport/Storage

-5°C

50°C

RH ≤85%

Permissible transport and storage temper-

ature. Permissible transport and storage

humidity.

Operating

Discuss the measurements with your doctor, and never base

any medical decisions on them (e.g. medicines and their

administration)!

Do not use the blood pressure monitor on newborns, preg-

nant women or patients with preeclampsia.

Cardiovascular diseases may lead to incorrect measure-

Permissible operating temperature and

ments or have a detrimental effect on measurement accu-

40°C

humidity

racy. The same also applies to very low blood pressure, dia-

10°C

betes, circulatory disorders and arrhythmias as well as chills

RH ≤85%

or shaking.

Keep dry

The blood pressure monitor must not be used in connection

with a high-frequency surgical unit.

Only use the device on people who have the specified upper

SN Serial number

arm measurement for the device.

The CE labelling certifies that the product

Please note that when inflating, the functions of the limb in

complies with the essential requirements of

question may be impaired.

0483

Directive 93/42/EEC on medical products.

During the blood pressure measurement, blood circulation

must not be stopped for an unnecessarily long time. If the

device malfunctions, remove the cuff from the arm.

Advice on use

Avoid any mechanical restriction, compression or bending of

In order to ensure comparable values, always measure your

the cuff line.

blood pressure at the same time of day.

Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent meas-

Before every measurement, relax for about five minutes.

urements. The resulting restriction of the blood flow may

If you want to perform several measurements on the same

cause injury.

person, wait five minutes between each measurement.

Ensure that the cuff is not placed on an arm in which the

Do not take a measurement within 30 minutes after eating,

arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. intra-

drinking, smoking or exercising.

vascular access or therapy, or an arteriovenous (AV) shunt.

Repeat the measurement if you are unsure of the measured

Do not use the cuff on people who have undergone a mas-

value.

tectomy.

The measurements taken by you are for your information

Do not place the cuff over wounds as this may cause further

only – they are not a substitute for a medical examination!

injury.

You can either use the blood pressure monitor with batteries

Notes on handling batteries

or with a mains part. Please note that data transfer and data

storage is only possible when your blood pressure monitor is

If your skin or eyes come into contact with battery fluid, flush

supplied with power. As soon as the batteries are empty or

out the affected areas with water and seek medical assistance.

the mains part is disconnected from the power supply, the

Choking hazard! Small children may swallow and choke

blood pressure monitor loses the date and time.

on batteries. Store

the batteries out of the reach of small

Please do not touch the connection for the mains part during

children.

measurement.

Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.

Please do not touch the battery contacts.

If a battery has leaked, put on protective gloves and clean

To conserve the batteries, the monitor switches off automati-

the battery compartment with a dry cloth.

cally if no buttons are pressed for 3 minutes.

Protect the batteries from excessive heat.

The device is only intended for the purpose described in

Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.

these instructions for use. The manufacturer is not liable for

Do not charge or short-circuit batteries.

damage resulting from improper or careless use.

If the device is not to be used for a long period, take the bat-

Storage and Care

teries out of the battery compartment.

Use identical or equivalent battery types only .

The blood pressure monitor is made up of precision elec-

Always replace all batteries at the same time.

tronic components. Accuracy of readings and the instru-

Do not use rechargeable batteries.

ment’s service life depend on careful handling.

Do not disassemble, split or crush the batteries.

You should protect the device from impact, moisture, dirt,

major temperature fluctuations and direct exposure to the

Repair and disposal

sun’s rays.

Batteries do not belong in domestic refuse. Used batteries

Never drop the device.

should be disposed of at the collection points provided.

Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep it

Never open the instrument. If these instructions are not

away from any radio systems and mobile phones.

heeded, the warranty will be null and void.

Only ever use the cuffs provided with the monitor or origi-

Never attempt to repair the instrument or adjust it yourself.

nal replacement cuffs. Otherwise erroneous results will be

We can no longer guarantee perfect functioning if you do.

recorded.

Repairs may only be performed by Customer Service or

Do not press any buttons until the cuff is in position.

authorized dealers. However, always check the batteries and

If the instrument is not used for any length of time, we

replace them if necessary prior to making any complaint.

recommend removing the batteries.

16

For environmental reasons, do not dispose of the

Icons in the display:

device in the household waste at the end of its useful

1 Memory

M1

M2

5

life. Dispose of the unit at a suitable local collection or

2 WHO classification

2

6

recycling point. Dispose of the device in accordance with EC

3 Cardiac arrhythmia

Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-

icon

1

ment). If you have any questions, please contact the local

4 Resting indicator

8

authorities responsible for waste disposal.

5 Date and time

6 Low battery indicator

4

3. Unit description

D

E

7 Pulse

3

B

8 Systole/diastole

7

A

9 Storage space

9

10

10 Pulse Mark

4. Getting started

C

Inserting battery

Remove the battery

cover from the back

of the monitor.

Insert four AA 1.5 V

alkaline batteries.

making absolutely

G F H

sure that you insert

A Cuff

them with the correct

B Cuff connector

polarity as marked.

C Cuff connector port

Do not use rechargeable batteries.

D Mains part port (rear of device)

Replace the battery cover carefully. Now you can set the

E Display

date and time.

F Start/stop button

If the low battery indicator

is flashing, then the batteries

G Memory button M1

are very low. It is still possible to take a measurement, but the

H Memory button M2

batteries should be replaced soon.

17

If the battery change is continuously illuminated, meas-

Operation with the mains part

urement is no longer possible and you must replace all the bat-

You can also operate this device with a mains part.

teries. Once batteries have been removed from the device, the

When doing so, there must not be any batteries in the battery

time must be reset.

compartment. The mains part can be obtained from special-

The empty, completely flat batteries must be disposed of

ist retailers or from the service address using order number

through specially designated collection boxes, recycling points

071.19.

or electronics retailers. You are legally required to dispose of

To prevent possible damage to the device, the blood

the batteries.

pressure monitor must only be used with the mains part

The codes below are printed on batteries

described here.

containing harmful substances:

Insert the mains part into the connection provided for this

Pb = Battery contains lead,

purpose on the right-hand side of the blood pressure moni-

Cd = Battery contains cadmium,

tor. The mains part must only be connected to the mains

Hg = Battery contains mercury.

voltage that is specified on the type plate.

Then insert the mains plug of the mains part into the mains

Setting date and time

socket.

First the year flashes. Using the M2 button, you can increase

After using the blood pressure monitor, unplug the mains

the basic values to be set, using M1 you can decrease the

part from the mains socket first and then disconnect it from

values. Set the year and confirm the entry using the start/

the blood pressure monitor. As soon as you unplug the

stop button .

mains part, the blood pressure monitor loses the date and

Now set the month using the M1 and M2 buttons.

time setting but the saved measurements are retained.

Confirm using the start/stop button .

If you are using the blood pressure monitor with the mains

Now set the day using the M1 and M2 buttons. Confirm

part, position the blood pressure monitor so that you can

using the start/stop button .

easily pull the mains plug from the socket at all times.

Now you can set the time, which is displayed in 24-hour

mode. First set the hour, confirm using the start/stop button

and then set the minutes. After confirming with the start/

stop button , the device switches off automatically and the

time is displayed.

18

5. Measuring blood pressure

Important: The instrument should only be operated with the

original cuff. The cuff is suitable for an arm circumference of

Please ensure the device is at room temperature before meas-

22 to 32 cm.

uring.

A larger cuff for upper arm circumferences from 32 to 42 cm

5.1 Positioning cuff

is available from retailers or the service address under order

Fit the cuff round your bare left upper

no. 162.794.

arm. Blood circulation in the arm

5.2 Correct posture

should not be restricted by tight cloth-

ing or other objects.

The cuff should be placed on the

upper arm so that the lower edge is

2 to 3 cm above the bend of the elbow

and above the artery. The tube should

Rest for approx. 5 minutes before each measurement. Other-

be in line with the centre of the palm.

wise there may be divergences.

You can perform the measurement either sitting or lying

Now place the free end of the cuff

down. Always make sure that the cuff is on a level with your

snugly, but not too tightly, around the

heart.

arm, and fix it with the Velcro fastener.

To carry out a blood pressure measurement, make sure you

The cuff should be fitted tight enough

are sitting comfortably with your arms and back leaning on

to allow just two fingers to fit beneath

something. Do not cross your legs. Place your feet flat on the

the cuff.

ground.

Insert the cuff tubing into the socket

In order not to distort the result, it is important to keep still

for the cuff attachment.

during the measurement and not talk.

5.3 Measuring blood pressure

Put on the cuff as described previously and assume the posi-

tion in which you want to carry out the measurement.

Switch on the blood pressure monitor with the start/stop but-

ton .

19

After the self test, during which all display elements are

briefly displayed, measurement begins. The pressure is

increased to 180 mmHg. If this pressure is insufficient, the

device automatically pumps an extra 30 mmHg.

When the measurement has been taken, the remaining air

pressure dissipates very quickly. It displays pulse, systolic

and diastolic blood pressure as well as the resting indicator

(see Chapter 5.5).

Now use the M1 and M2 memory buttons to select the

desired user memory. If you do not select a user memory, the

measurement is stored in the most recently used user mem-

ory. The relevant symbol

20

M1

or

M2

by heart disease, age, physical predisposition, excessive use

of stimulants, stress or lack of sleep. Arrhythmia can only be

ascertained through examination by your doctor. Repeat the

measurement if the flashing icon is displayed after the

measurement. Please note that you should rest for 5 minutes

between measurements and not talk or move during the meas-

urement. If the icon

appears often, please contact your

doctor. Any self-diagnosis and treatment based on the test

results may be dangerous.

It is vital to follow your doctor’s instructions.

WHO classification:

appears in the display.

In accordance with the guidelines/definitions of the World

Using the start/stop button, switch off the blood pressure

Heath Organization and the latest findings, the measurements

monitor. The measurement is then stored in the selected user

can be classified and assessed according to the following

memory. If you forget to turn off the device, it will switch off

table.

automatically after approx. 3 minutes. In this case too, the

However, these standard values serve only as a general guide-

value is stored in the selected user memory.

line, as the individual blood pressure varies in different people

You can interrupt measurement at any time by pressing the

and different age groups etc.

start/stop button

. Wait at least 5 minutes before taking

It is important to consult your doctor regularly for advice. Your

another measurement!

doctor will tell you your individual values for normal blood pres-

5.4 Evaluating results

sure as well as the value above which your blood pressure is

Cardiac arrhythmia:

classified as dangerous.

This instrument can identify possible cardiac arrhythmia disor-

ders during measurement and if necessary indicates the meas-

urement with the icon

.

This may be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is a condi-

tion where the heart rhythm is abnormal as a result of defects

in the bioelectrical system controlling the heart beat. The

symptoms (omitted or premature heart beats, slow or exces-

sively fast heart rate) may be caused, among other things,

Аннотация для Beurer BM 60 в формате PDF