Beurer BM 60: instruction
Class: Health products
Type:
Manual for Beurer BM 60
Table of contents
- 2. Important information Signs and symbols 1. Getting to know your instrument
- Advice on use
- Notes on handling batteries Storage and Care Repair and disposal
- Icons in the display: 3. Unit description 4. Getting started
- Operation with the mains part Setting date and time
- 5. Measuring blood pressure 5.1 Positioning cuff 5.2 Correct posture 5.3 Measuring blood pressure
- WHO classification: 5.4 Evaluating results Cardiac arrhythmia:
- Range of blood pressure values : haemodynamic stability : lack of haemodynamic stability
- Deleting saved values 6. Calling up stored values 7. Cleaning and storing the instrument
- 8. Rectifying faults 9. Specifications
- 10. Mains part

BM 60
D
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ................................2 – 13
G
Blood pressure monitor
Instructions for use ..................................14 – 24
F
Tensiométre
Mode d’emploi .........................................25 – 36
E
Tensiómetro
Manual de instrucciones .........................37 – 48
I
Misuratore di pressione
Istruzioni per l’uso ...................................49 – 60
T
Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ..................................... 61 – 71
r
Прибор для измерения артериального
давления в плечевой артерии
Инструкция по применению .................72 – 84
Q
Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ....................................85 – 96
Electromagnetic Compatibility Information
..97 – 100
BEURER GmbH
Söflinger Str. 218
•
89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
•
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de
•
Mail: kd@beurer.de

DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Des Weiteren verfügt dieses Blutdruckmessgerät über eine
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti-
hämo dynamische Stabilitätsanzeige, welche hier im Weiteren
mentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige
mit Ruheindikator bezeichnet wird. Dieser zeigt an, ob während
und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen
der Blutdruckmessung eine ausreichende Kreislaufruhe vorliegt
Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte
und die Blutdruckmessung damit genauer Ihrem Ruhe blutdruck
Therapie, Massage und Luft.
entspricht. Lesen Sie hierzu mehr auf Seite 10.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für weitere Benutzung
bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie
auf und machen sie diese auch anderen Benutzern zugänglich.
anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
2. Wichtige Hinweise
Mit freundlicher Empfehlung
Zeichenerklärung
Ihr Beurer-Team
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem
1. Kennenlernen
Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Sym-
Dieses Blutdruckmessgerät erreicht die hohen Anforde-
bole verwendet:
rungen der Deutschen Hochdruckliga und trägt das Siegel
Vorsicht
der Deutschen Hochdruckliga. Weitere Informationen unter
www.paritaet.org/hochdruckliga
Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven
Hinweis
Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von
Hinweis auf wichtige Informationen
erwachsenen Menschen. Sie können damit schnell und einfach
Ihren Blutdruck messen, die Messwerte abspeichern und sich
Gebrauchsanweisung beachten
den Verlauf und Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen.
Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden Sie
gewarnt.
Anwendungsteil Typ BF
Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien eingestuft
und grafisch beurteilt.
Gleichstrom
2

Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie
– WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Hersteller
3
Transport/Storage
-5°C
50°C
RH ≤85%
Zulässige Transport- und Lagerungstempe-
ratur. Zulässige Transport- und Lagerungs-
luftfeuchtigkeit.
Operating
•
Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen
möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen
jeweils 5 Minuten.
•
Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht
essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
•
Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemesse-
ner Werte.
•
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu
Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Unter-
suchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt,
begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische
Zulässige Betriebstemperatur und
Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)!
40°C
-luftfeuchtigkeit
•
Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugebo-
10°C
RH ≤85%
renen, Schwangeren und Präeklampsie-Patientinnen.
•
Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl-
Vor Nässe schützen
messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauig-
keit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blut-
druck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen
SN Seriennummer
sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die
•
Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit
Konformität mit den grundlegenden Anfor-
einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.
0483
derungen der Richtlinie 93/42/EWG für
•
Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das
Medizinprodukte.
Gerät angegebenen Umfangbereich des Oberarmes.
•
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer
Hinweise zur Anwendung
Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kom-
men kann.
•
Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes-
•
Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht
sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.
unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
•
Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrü-
cken oder Abknicken des Manschettenschlauches.

•
Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette
Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beein-
trächtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen.
•
Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elek-
•
Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm
tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebens-
angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer
dauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang:
Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine intra-
– Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz,
vaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.
starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenein-
•
Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine
strahlung.
Brustamputation hatten.
– Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
•
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu
– Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elek-
weiteren Verletzungen führen kann.
tromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanla-
•
Sie können das Blutdruckmessgerät mit Batterien oder mit
gen oder Mobiltelefonen.
einem Netzteil betreiben. Beachten Sie, dass eine Datenüber-
– Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale Ersatz-
tragung und Datenspeicherung nur möglich ist, wenn Ihr Blut-
Manschetten. Ansonsten werden falsche Messwerte ermit-
druckmessgerät Strom erhält. Sobald die Batterien verbraucht
telt.
sind oder das Netzteil vom Stromnetz getrennt wird, verliert
•
Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette nicht
das Blutdruckmessgerät Datum und Uhrzeit.
angelegt ist.
•
Bitte berühren Sie nicht den Anschluss für das Netzteil wäh-
•
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt
rend der Messung.
wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.
•
Bitte berühren Sie nicht die Batteriekontakte.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
•
Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur
Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 3 Minuten keine
•
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen
Taste betätigt wird.
in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswa-
•
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung
schen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet
•
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien
nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen
verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Klein-
Gebrauch verursacht wurden.
kinder unerreichbar aufbewahren!
•
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
•
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anzie-
hen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
4

•
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsor-
•
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
gung zuständige kommunale Behörde.
•
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen wer-
den.
3. Gerätebeschreibung
•
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus
D
E
dem Batteriefach nehmen.
B
A
•
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Bat-
terietyp.
•
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
•
Keine Akkus verwenden!
C
•
Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Hinweise zu Reparatur und Entsorgung
•
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie
die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Sam-
melstellen.
•
Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die
G F H
Garantie.
A Manschette
•
Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden.
B Manschettenstecker
Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr
C Anschluss für Manschettenstecker
gewährleistet.
D Anschluss für Netzteil (Rückseite)
•
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisier-
E Display
ten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor
F Start/Stopp-Taste
jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie
G Speichertaste M1
diese gegebenenfalls aus.
H Speichertaste M2
•
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entfernt werden. Die Entsorgung kann über entspre-
chende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen
Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte
5

Anzeigen auf dem Display:
Wenn die Batteriewechselanzeige
blinkend erscheint,
1 Speicher
M1
M2
5
sind die Batterien bereits sehr schwach. Eine Messung ist zwar
2 WHO-Einstufung
noch möglich, aber die Batterien sollten bald erneuert werden.
2
6
3 Symbol Herzrhythmus-
Wenn die Batteriewechselanzeige dauerhaft erscheint, ist
störung
keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien
1
4 Ruheindikator
erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden,
8
5 Datum und Uhrzeit
muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.
6 Batteriewechsel -
4
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen
anzeige
Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sonder-
3
7 Puls
müllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen.
7
8 Systole/Diastole
Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsor-
9
10
9 Speicherplatz
gen.
10 Herzschlagsymbol
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen
Batterien:
4. Inbetriebnahme
Pb = Batterie enthält Blei,
Batterie einlegen
Cd = Batterie enthält Cadmium,
•
Entfernen Sie den
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Deckel des Batterie-
Datum und Uhrzeit einstellen
faches auf der Rück-
•
Zunächst blinkt die Jahreszahl. Mit der Taste M2 können Sie
seite des Gerätes.
grundsätzlich einzustellende Werte erhöhen, mit M1 können
•
Legen Sie vier Bat-
Sie Werte verkleinern. Stellen Sie also die Jahreszahl ein und
terien vom Typ
bestätigen Sie die Eingabe mit der Start/Stopp-Taste .
1,5 V AA (Alkaline
•
Stellen Sie nun mit der M1- und der M2-Taste den Monat
Type LR6) ein.
ein. Bestätigen mit der Start/Stopp-Taste .
Achten Sie unbedingt
•
Stellen Sie nun mit der M1- und der M2-Taste den Tag ein.
darauf, dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung
Bestätigen mit der Start/Stopp-Taste .
mit korrekter Polung eingelegt werden. Es dürfen keine wie-
•
Nun können Sie die Zeit einstellen, welche im 24-Stunden-
deraufladbaren Akkus verwendet werden.
Modus angezeigt wird. Wählen Sie zunächst die Stunden,
•
Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig. Nun
bestätigen Sie mit Start/Stopp , und stellen Sie dann die
können Sie das Datum und die Uhrzeit einstellen.
Minuten ein. Nach der Bestätigung mit der Start/Stopp-Taste
6

schaltet sich das Gerät automatisch ab und die Uhrzeit
5. Blutdruck messen
wird angezeigt.
Bitte bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtempe-
ratur.
Betrieb mit dem Netzteil
Sie können dieses Gerät auch mit einem Netzteil betreiben.
5.1 Manschette anlegen
Dazu dürfen keine Batterien im Batteriefach sein. Das Netzteil
Legen Sie die Manschette am
ist unter der Bestellnummer 071.19 im Fachhandel oder bei der
entblößten linken Oberarm an. Die
Serviceadresse erhältlich.
Durchblutung des Arms darf nicht
•
Das Blutdruckmessgerät darf ausschließlich nur mit dem hier
durch zu enge Kleidungsstücke oder
beschriebenen Netzteil betrieben werden, um eine mögliche
Ähnliches eingeengt sein.
Beschädigung des Blutdruckmessgerätes zu verhindern.
Die Manschette ist am Oberarm so
•
Stecken Sie das Netzteil in den dafür vorgesehenen
zu platzieren, dass der untere Rand
Anschluss auf der rechten Seite des Blutdruckmessgerätes.
2 – 3 cm über der Ellenbeuge und über
Das Netzteil darf nur an die auf dem Typschild angegebene
der Arterie liegt. Der Schlauch weist
Netzspannung angeschlossen werden.
zur Handflächenmitte.
•
Schließen Sie danach den Netzstecker des Netzteils an die
Steckdose an.
Legen Sie nun das freie Ende der
•
Nach dem Gebrauch des Blutdruckmessgerätes trennen Sie
Manschette eng, aber nicht zu stramm
das Netzteil zuerst von der Steckdose und anschließend vom
um den Arm und schließen Sie den
Blutdruckmessgerät. Sobald Sie das Netzteil ausstecken,
Klettverschluss. Die Manschette sollte
verliert das Blutdruckmessgerät Datum und Uhrzeit. Die
so stramm angelegt sein, dass noch
gespeicherten Messwerte bleiben jedoch erhalten.
zwei Finger unter die Manschette
•
Wenn Sie das Blutdruckmessgerät mit dem Netzteil verwen-
passen.
den, positionieren Sie das Blutdruckmessgerät so, dass Sie
Stecken Sie nun den Manschetten-
jederzeit leicht den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
schlauch in den Anschluss für den
können.
Manschettenstecker.
7

Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette
•
Starten Sie das Blutdruckmessegerät mit der Taste Start/
betrieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang von
Stopp .
22 bis 32 cm geeignet.
•
Nach dem Selbsttest, bei dem alle Displayelemente kurz
Unter der Bestellnummer 162.794 ist eine größere Manschette
angezeigt werden, beginnt die Messung. Der Druck wird bis
für Oberarmumfänge von 32 bis 42 cm beim Fachhandel oder
auf 180 mmHg erhöht.
bei der Serviceadresse erhältlich.
Sollte dieser Druck nicht ausreichen, pumpt das Gerät auto-
matisch 30 mmHg nach.
5.2 Richtige Körperhaltung einnehmen
•
Wenn die Messung beendet ist, wird der restliche Luftdruck
sehr schnell abgelassen. Der Puls, der systolische und der
diastolische Blutdruck sowie der Ruheindikator (siehe Kapitel
5.5) werden angezeigt.
•
Wählen Sie nun durch Drücken der Speichertaste M1 oder
M2 den gewünschten Benutzerspeicher aus. Wenn Sie keine
Auswahl des Benutzerspeichers vornehmen, wird das Mess-
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
ergebnis dem zuletzt verwendeten Benutzerspeicher zur
Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
Speicherung zugewiesen. Das entsprechende Symbol
•
Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durch-
führen. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Man-
schette in Herzhöhe befindet.
•
Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie
Rücken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen
Sie die Füße flach auf den Boden.
•
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen ist es wichtig,
sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu
sprechen.
5.3 Blutdruck messen
•
Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und
nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durch-
führen wollen.
8
M1
oder
M2
erscheint im Display.
•
Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der Start/ Stopp-
Taste
aus. Damit wird das Messergebnis im ausgewählten
Benutzer speicher abgespeichert.
Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet sich
das Gerät nach ca. 3 Minuten automatisch aus. Auch in die-
sem Fall wird der Wert im ausgewählten Benutzerspeicher
abgespeichert.
•
Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der
Start/Stopp-Taste abbrechen. Warten Sie vor einer erneu-
ten Messung mindestens 5 Minuten!

5.4 Ergebnisse beurteilen
sung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol oft
Herzrhythmusstörungen:
erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergeb-
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störun-
nisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die
gen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls
Anweisungen Ihres Arztes.
nach der Messung mit dem Symbol darauf hin. Dies kann
ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krank-
WHO-Einstufung:
heit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im bioelek-
Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsorgani-
trischen System, das den Herzschlag steuert, anormal ist. Die
sation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die Messer-
Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge, langsa-
gebnisse gemäß nachfolgender Tabelle einstufen und beurteilen.
mer oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkrankungen,
Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine
Alter, körperlicher Veranlagung, Genussmitteln im Übermaß,
Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Per-
Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann nur
sonen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht.
durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden.
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abstän-
Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach der
den zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte
Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten Sie dar-
für einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die
auf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Mes-
Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
Bereich der Blutdruckwerte Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Maßnahme
Stufe 3: starke Hypertonie >=180 >=110 einen Arzt aufsuchen
Stufe 2: mittlere Hypertonie 160 –179 100 –109 einen Arzt aufsuchen
Stufe 1: leichte Hypertonie 140 –159 90 – 99 regelmäßige Kontrolle beim Arzt
Hoch normal 130 –139 85 – 89 regelmäßige Kontrolle beim Arzt
Normal 120 –129 80 – 84 Selbstkontrolle
Optimal <120 <80 Selbstkontrolle
Quelle: WHO, 1999
Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben
„Hoch Normal“ und Diastole im Bereich „Normal“) dann zeigt
an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet.
Ihnen die graphische WHO-Einteilung auf dem Gerät immer den
Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter-
höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch Normal“.
schiedlichen WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich
9

5.5 Messung des Ruheindikators (durch die HSD-Diagnostik)
reichend ruhigen und bequemen Platz, bleiben Sie dort in
Der häufigste Fehler bei der Blutdruckmessung besteht darin,
Ruhe, schließen Sie ihre Augen, versuchen Sie sich zu ent-
dass zum Zeitpunkt der Messung kein Ruheblutdruck (hämody-
spannen und atmen Sie ruhig und gleichmäßig.
namische Stabilität) vorliegt, d. h. sowohl der systolische als auch
Wenn die folgende Messung weiterhin mangelnde Stabili-
der diastolische Blutdruck sind in diesem Fall verfälscht. Dieses
tät zeigt, können Sie nach weiteren Ruhephasen die Messung
Gerät bestimmt automatisch während der Blutdruckmessung, ob
erneut wiederholen. Falls weitere Messergebnisse instabil blei-
eine mangelnde Kreislaufruhe vorliegt oder nicht.
ben, kennzeichnen Sie ihre Blutdruckmesswerte bezüglich die-
Liegt kein Hinweis auf eine mangelnde Kreislaufruhe vor, wird
ses Sachverhalts, da sich dann keine ausreichende Kreislauf-
das Symbol (hämodynamischen Stabilität) angezeigt und
ruhe während Ihrer Messungen einstellen ließ.
das Messergebnis kann als zusätzlich qualifizierter Ruhe-
In diesem Fall kann unter anderem eine nervale innere Unruhe
blutdruckwert dokumentiert werden.
ursächlich sein, welche durch kurzfristige Ruhephasen nicht
beseitigt werden kann. Weiter können auch bestehende Herz
-
: Hämodynamische Stabilität vorhanden
rhythmus-Störungen eine stabile Blutdruckmessung verhindern.
Die Messergebnisse des systolischen und diastolischen Drucks
Das Fehlen des Ruheblutdrucks kann unterschiedliche Ursa-
sind unter hinreichender Kreislaufruhe erhoben und reflektieren
chen haben, wie z.B. körperliche Belastungen, mentale
mit guter Sicherheit den Ruheblutdruck.
Anspannung oder Ablenkung, Sprechen oder Herzrhythmus-
Liegt jedoch ein Hinweis auf mangelnde Kreislaufruhe vor (hämo-
störungen während der Blutdruckmessung.
dyna mi sche Instabilität), wird das Symbol angezeigt. In die-
sem Fall sollte die Messung nach einer körperlichen und mentalen
In der überwiegenden Anzahl der Anwendungsfälle liefert die
Ruhezeit wiederholt werden. Die Messung des Blutdrucks muss in
HSD-Diagnostik eine sehr gute Orientierung, ob bei einer Blut-
körperlicher und mentaler Ruhe stattfinden, da dieser die Referenz
druckmessung eine Kreislaufruhe vorliegt. Bestimmte Patienten
zur Diagnostik der Blutdruckhöhe und somit zur Steuerung einer
mit Herzrhythmusstörungen oder dauerhaften mentalen Belas-
medikamentösen Behandlung eines Patienten darstellt.
tungen können längerfristig hämodynamisch instabil bleiben,
dies gilt auch nach wiederholten Ruhephasen. Die Genauig-
: Keine Hämodynamische Stabilität vorhanden
keit der Bestimmung des Ruheblutdrucks ist bei diesen Anwen-
Es ist sehr wahrscheinlich, dass die Messung des systolischen
dern einge schränkt. Die HSD-Diagnostik hat wie jede medizini-
und des diastolischen Blutdrucks nicht in ausreichender Kreis-
sche Messmethodik eine begrenzte Bestimmungsgenauigkeit
laufruhe erfolgt ist und deshalb die Messergebnisse vom Ruhe-
und kann in einzelnen Fällen zu Fehlanzeigen führen. Die Blut-
blutdruckwert abweichen.
druckmessergebnisse bei denen eine bestehende Kreislaufruhe
Wiederholen Sie die Messung nach mindestens 5- minütiger
bestimmt wurde, stellen besonders verlässliche Ergebnisse dar.
Ruhe- und Entspannungszeit. Begeben Sie sich an einen hin-
10

6. Speicherwerte abrufen
Es wird der Durchschnitt angezeigt und mit
symbolisiert.
Halten Sie die Speichertaste M1 oder M2 gedrückt bis die
Sie können die Speicherwerte der 2 Benutzerspeicher abrufen
Anzeige blinkt, halten Sie die Taste weiterhin gedrückt bis die
und die Durchschnittswerte anzeigen lassen.
Anzeige komplett erlischt.
•
Drücken die Speichertaste M1 oder M2. Zunächst wird der
Durchschnittswert aller in diesem Benutzerspeicher abgeleg-
7. Gerät reinigen und aufbewahren
ten Werte angezeigt. Dies wird durch die Anzeige signalisiert.
•
Reinigen Sie Gerät und Manschette vorsichtig nur mit einem
•
Durch weiteres Drücken der Speichertaste erscheinen die
leicht angefeuchteten Tuch.
weiteren Einzel-Messergebnisse mit WHO, Arrythmie und
•
Die Häufigkeit der Reinigung richtet sich nach dem Ver-
HSD – als Erstes der zuletzt gemessene Wert. Diese einzel-
schmutzungsgrad des Geräts. Reinigen Sie das Blutdruck-
nen Werte werden mit der Speicherplatznummer 1 bis 60
messgerät und die Manschette, sobald sich Schmutz auf
signalisiert. Uhrzeit und Datum werden abwechselnd nach ca.
dem Gerät befindet.
2,5 Sekunden angezeigt.
•
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
•
Wenn sich bereits 60 Einzelwerte im Speicher befinden wird
•
Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser halten, da
der älteste Wert gelöscht, um Platz für den neuen Messwert
sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät beschädigt.
zu schaffen.
•
Wenn Sie das Gerät aufbewahren dürfen keine schwe-
•
Schalten Sie das Gerät mit der Start/Stopp-Taste aus oder
ren Gegenstände auf dem Gerät stehen. Entnehmen Sie
das Gerät schaltet sich nach ca. 30 Sekunden automatisch
die Batterien. Der Manschettenschlauch darf nicht scharf
ab.
ab geknickt werden.
Hinweis: Sie können die 2 Benutzerspeicher auch dazu ver-
8. Fehler beheben
wenden, um Messergebnisse – z.B. morgens und abends –
getrennt zu speichern.
Fehlermeldungen können auftreten, wenn
•
Sie sich während der Messung bewegen oder reden ( ,
Speicherwerte löschen
),
Sie können einzelne oder alle Speicherwerte löschen.
•
der Manschettenschlauch nicht ordnungsgemäß eingesteckt
•
Um einzelne Werte zu löschen, wählen Sie zunächst den
ist ( ),
Speicherwert aus und halten die Speichertaste M1 oder M2
•
während des Batterieeinlegens die Start/Stopp-Taste
gedrückt. Die Anzeige beginnt zu blinken. Halten Sie die Taste
gedrückt wurde,
jedoch weiterhin gedrückt bis die Anzeige komplett erlischt.
•
das Aufpumpen länger als 20 Sekunden dauert ( ),
•
Um einen gesamten Benutzerspeicher zu löschen, müs-
•
der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist ( ).
sen Sie den entsprechenden Benutzerspeicher auswählen.
11

Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten Sie dar-
Stromversorgung
4 x 1,5 V
AA Batterien
auf, dass der Manschettenschlauch ordnungsgemäß einge-
Batterie-Lebens-
Für ca. 300 Messungen, je nach Höhe des
steckt ist und Sie sich nicht bewegen oder sprechen. Setzen Sie
dauer
Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck
gegebenenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen Sie diese.
Zubehör Gebrauchsanweisung, 4 x 1,5 V AA Batte-
9. Technische Angaben
rien, Aufbewahrungstasche
Modell-Nr. BM 60
Klassifikation
Interne Versorgung, IPX0, kein AP oder
Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck-
APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil Typ BF
messung am Oberarm
(Manschette), CLASS II (bei Verwendung
des Netzteils)
Messbereich Manschettendruck 0 – 300 mmHg,
systolisch 50 – 250 mmHg,
Maximale Ober-
Gerät: 44,1 °C
diastolisch 40 –180 mmHg,
flächen temperatur
Netzteil: 47,2 °C
Puls 40 –160 Schläge /Minute
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung
Genauigkeit der
systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg,
sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
Anzeige
Puls ± 5 % des angezeigten Wertes
•
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2
Messunsicherheit max. zulässige Standardabweichung
und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich
gemäß klinischer Prüfung:
der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie
systolisch 8 mmHg / diastolisch 8 mmHg
dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrich-
Speicher 2 x 60 Speicherplätze
tungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben
Abmessungen L 101 mm x B 130 mm x H 54 mm
können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse
Gewicht Ungefähr 387 g (ohne Batterien)
anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.
•
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte
Manschettengröße 22 bis 32 cm
93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen
Zul. Betriebs-
+10 °C bis + 40 °C, ≤ 85 % relative
EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allge-
bedingungen
Luftfeuchte (nicht kondensierend),
meine Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruck-
700 –1060 hPa Umgebungsdruck
messgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektro-
Zul. Aufbewah-
- 5 °C bis + 50 °C, ≤ 85 % relative Luft-
mechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30
rungs- und Trans-
feuchte
(Medizinische elektrische Geräte Teil 2 – 30: Besondere Fest-
portbedingungen
legungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen
12

Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven Blut-
Gehäuse und
Das Netzteilgehäuse schützt vor Berührung
druckmessgeräten).
Schutzabdeckun-
von Teilen, die unter Strom stehen bzw.
•
Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorg-
gen
stehen können (Finger, Nadel, Prüfhaken).
fältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare
Der Anwender darf nicht gleichzeitig den
Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der
Patienten und den Ausgangsstecker des
Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten
AC-Netzteils berühren.
Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung
der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt
11. Garantie
werden.
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler
10. Netzteil
des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
Modell-Nr. FW 7575M/EU/6/06
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung
beruhen,
Eingang 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
•
für Verschleißteile,
Ausgang 6 V DC, 600 mA, nur in Verbindung mit
•
für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt
Beurer Blutdruckmessgeräten.
waren,
Hersteller Friwo Gerätebau GmbH
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
Schutz Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch
verfügt über eine primärseitige Tempera-
die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantie-
tursicherung, die das Gerät im Fehlerfall
falles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der
vom Netz trennt.
Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb
Stellen Sie sicher, dass Sie die Batterien
eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
aus dem Batteriefach entnommen haben,
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany,
bevor Sie das Netzteil benutzen.
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht
Polarität des Gleichspannungsanschlusses
zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns
autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem
Schutzisoliert / Schutzklasse 2
Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
13

ENGLISH
Dear Customer,
tem is sufficiently at rest when taking a blood pressure meas-
Thank you for choosing one of our products. Our name stands
urement and is therefore a more precise indicator of your rest-
for high-quality, thoroughly tested products for the applications
ing blood pressure. Read more about this on page 21– 22.
in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature,
Keep these instructions carefully for further use and also let
pulse, gentle therapy, massage and air.
other users have access to them.
Please read these instructions for use carefully and keep them
2. Important information
for later use, be sure to make them accessible to other users
and observe the information they contain.
Signs and symbols
Best regards,
The following symbols are used in these instructions for use,
Your Beurer Team
on the packaging and on the type plate for the device and
accessories:
1. Getting to know your instrument
Caution
This blood pressure measuring device meets the high
standards of the German High Blood Pressure League and
carries the seal of the German High Blood Pressure League.
Note
Further information at www.paritaet.org/hochdruckliga.
Note on important information
The upper arm blood pressure monitor is used for non-invasive
measurement and monitoring of adults’ arterial blood pressure.
Follow instructions for use
You can use it to measure your blood pressure quickly and eas-
ily, storing the results and displaying the progression of readings
together with the average.
Type BF applied part
A warning is issued for anyone suffering from cardiac arrhythmia.
The values determined are classified and graphically evaluated
Direct current
according to WHO guidelines.
Additionally, this blood pressure monitor includes a haemody-
Dispose of the device in accordance with EC
namic stability indicator, which will subsequently be referred to
Directive – WEEE (Waste Electrical and Elec-
as a resting indicator. This shows whether the circulatory sys-
tronic Equipment).
14

Manufacturer
15
Transport/Storage
-5°C
50°C
RH ≤85%
Permissible transport and storage temper-
ature. Permissible transport and storage
humidity.
Operating
Discuss the measurements with your doctor, and never base
any medical decisions on them (e.g. medicines and their
administration)!
•
Do not use the blood pressure monitor on newborns, preg-
nant women or patients with preeclampsia.
•
Cardiovascular diseases may lead to incorrect measure-
Permissible operating temperature and
ments or have a detrimental effect on measurement accu-
40°C
humidity
racy. The same also applies to very low blood pressure, dia-
10°C
betes, circulatory disorders and arrhythmias as well as chills
RH ≤85%
or shaking.
Keep dry
•
The blood pressure monitor must not be used in connection
with a high-frequency surgical unit.
•
Only use the device on people who have the specified upper
SN Serial number
arm measurement for the device.
The CE labelling certifies that the product
•
Please note that when inflating, the functions of the limb in
complies with the essential requirements of
question may be impaired.
0483
Directive 93/42/EEC on medical products.
•
During the blood pressure measurement, blood circulation
must not be stopped for an unnecessarily long time. If the
device malfunctions, remove the cuff from the arm.
Advice on use
•
Avoid any mechanical restriction, compression or bending of
•
In order to ensure comparable values, always measure your
the cuff line.
blood pressure at the same time of day.
•
Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent meas-
•
Before every measurement, relax for about five minutes.
urements. The resulting restriction of the blood flow may
•
If you want to perform several measurements on the same
cause injury.
person, wait five minutes between each measurement.
•
Ensure that the cuff is not placed on an arm in which the
•
Do not take a measurement within 30 minutes after eating,
arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. intra-
drinking, smoking or exercising.
vascular access or therapy, or an arteriovenous (AV) shunt.
•
Repeat the measurement if you are unsure of the measured
•
Do not use the cuff on people who have undergone a mas-
value.
tectomy.
•
The measurements taken by you are for your information
•
Do not place the cuff over wounds as this may cause further
only – they are not a substitute for a medical examination!
injury.

•
You can either use the blood pressure monitor with batteries
Notes on handling batteries
or with a mains part. Please note that data transfer and data
storage is only possible when your blood pressure monitor is
•
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, flush
supplied with power. As soon as the batteries are empty or
out the affected areas with water and seek medical assistance.
the mains part is disconnected from the power supply, the
•
Choking hazard! Small children may swallow and choke
blood pressure monitor loses the date and time.
on batteries. Store
the batteries out of the reach of small
•
Please do not touch the connection for the mains part during
children.
measurement.
•
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
•
Please do not touch the battery contacts.
•
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean
•
To conserve the batteries, the monitor switches off automati-
the battery compartment with a dry cloth.
cally if no buttons are pressed for 3 minutes.
•
Protect the batteries from excessive heat.
•
The device is only intended for the purpose described in
•
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
these instructions for use. The manufacturer is not liable for
•
Do not charge or short-circuit batteries.
damage resulting from improper or careless use.
•
If the device is not to be used for a long period, take the bat-
Storage and Care
teries out of the battery compartment.
•
Use identical or equivalent battery types only .
•
The blood pressure monitor is made up of precision elec-
•
Always replace all batteries at the same time.
tronic components. Accuracy of readings and the instru-
•
Do not use rechargeable batteries.
ment’s service life depend on careful handling.
•
Do not disassemble, split or crush the batteries.
– You should protect the device from impact, moisture, dirt,
major temperature fluctuations and direct exposure to the
Repair and disposal
sun’s rays.
•
Batteries do not belong in domestic refuse. Used batteries
– Never drop the device.
should be disposed of at the collection points provided.
– Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep it
•
Never open the instrument. If these instructions are not
away from any radio systems and mobile phones.
heeded, the warranty will be null and void.
– Only ever use the cuffs provided with the monitor or origi-
•
Never attempt to repair the instrument or adjust it yourself.
nal replacement cuffs. Otherwise erroneous results will be
We can no longer guarantee perfect functioning if you do.
recorded.
•
Repairs may only be performed by Customer Service or
•
Do not press any buttons until the cuff is in position.
authorized dealers. However, always check the batteries and
•
If the instrument is not used for any length of time, we
replace them if necessary prior to making any complaint.
recommend removing the batteries.
16

•
For environmental reasons, do not dispose of the
Icons in the display:
device in the household waste at the end of its useful
1 Memory
M1
M2
5
life. Dispose of the unit at a suitable local collection or
2 WHO classification
2
6
recycling point. Dispose of the device in accordance with EC
3 Cardiac arrhythmia
Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
icon
1
ment). If you have any questions, please contact the local
4 Resting indicator
8
authorities responsible for waste disposal.
5 Date and time
6 Low battery indicator
4
3. Unit description
D
E
7 Pulse
3
B
8 Systole/diastole
7
A
9 Storage space
9
10
10 Pulse Mark
4. Getting started
C
Inserting battery
•
Remove the battery
cover from the back
of the monitor.
•
Insert four AA 1.5 V
alkaline batteries.
making absolutely
G F H
sure that you insert
A Cuff
them with the correct
B Cuff connector
polarity as marked.
C Cuff connector port
Do not use rechargeable batteries.
D Mains part port (rear of device)
•
Replace the battery cover carefully. Now you can set the
E Display
date and time.
F Start/stop button
If the low battery indicator
is flashing, then the batteries
G Memory button M1
are very low. It is still possible to take a measurement, but the
H Memory button M2
batteries should be replaced soon.
17

If the battery change is continuously illuminated, meas-
Operation with the mains part
urement is no longer possible and you must replace all the bat-
You can also operate this device with a mains part.
teries. Once batteries have been removed from the device, the
When doing so, there must not be any batteries in the battery
time must be reset.
compartment. The mains part can be obtained from special-
The empty, completely flat batteries must be disposed of
ist retailers or from the service address using order number
through specially designated collection boxes, recycling points
071.19.
or electronics retailers. You are legally required to dispose of
•
To prevent possible damage to the device, the blood
the batteries.
pressure monitor must only be used with the mains part
The codes below are printed on batteries
described here.
containing harmful substances:
•
Insert the mains part into the connection provided for this
Pb = Battery contains lead,
purpose on the right-hand side of the blood pressure moni-
Cd = Battery contains cadmium,
tor. The mains part must only be connected to the mains
Hg = Battery contains mercury.
voltage that is specified on the type plate.
•
Then insert the mains plug of the mains part into the mains
Setting date and time
socket.
•
First the year flashes. Using the M2 button, you can increase
•
After using the blood pressure monitor, unplug the mains
the basic values to be set, using M1 you can decrease the
part from the mains socket first and then disconnect it from
values. Set the year and confirm the entry using the start/
the blood pressure monitor. As soon as you unplug the
stop button .
mains part, the blood pressure monitor loses the date and
•
Now set the month using the M1 and M2 buttons.
time setting but the saved measurements are retained.
Confirm using the start/stop button .
•
If you are using the blood pressure monitor with the mains
•
Now set the day using the M1 and M2 buttons. Confirm
part, position the blood pressure monitor so that you can
using the start/stop button .
easily pull the mains plug from the socket at all times.
•
Now you can set the time, which is displayed in 24-hour
mode. First set the hour, confirm using the start/stop button
and then set the minutes. After confirming with the start/
stop button , the device switches off automatically and the
time is displayed.
18

5. Measuring blood pressure
Important: The instrument should only be operated with the
original cuff. The cuff is suitable for an arm circumference of
Please ensure the device is at room temperature before meas-
22 to 32 cm.
uring.
A larger cuff for upper arm circumferences from 32 to 42 cm
5.1 Positioning cuff
is available from retailers or the service address under order
Fit the cuff round your bare left upper
no. 162.794.
arm. Blood circulation in the arm
5.2 Correct posture
should not be restricted by tight cloth-
ing or other objects.
The cuff should be placed on the
upper arm so that the lower edge is
2 to 3 cm above the bend of the elbow
and above the artery. The tube should
•
Rest for approx. 5 minutes before each measurement. Other-
be in line with the centre of the palm.
wise there may be divergences.
•
You can perform the measurement either sitting or lying
Now place the free end of the cuff
down. Always make sure that the cuff is on a level with your
snugly, but not too tightly, around the
heart.
arm, and fix it with the Velcro fastener.
•
To carry out a blood pressure measurement, make sure you
The cuff should be fitted tight enough
are sitting comfortably with your arms and back leaning on
to allow just two fingers to fit beneath
something. Do not cross your legs. Place your feet flat on the
the cuff.
ground.
Insert the cuff tubing into the socket
•
In order not to distort the result, it is important to keep still
for the cuff attachment.
during the measurement and not talk.
5.3 Measuring blood pressure
•
Put on the cuff as described previously and assume the posi-
tion in which you want to carry out the measurement.
•
Switch on the blood pressure monitor with the start/stop but-
ton .
19

•
After the self test, during which all display elements are
briefly displayed, measurement begins. The pressure is
increased to 180 mmHg. If this pressure is insufficient, the
device automatically pumps an extra 30 mmHg.
•
When the measurement has been taken, the remaining air
pressure dissipates very quickly. It displays pulse, systolic
and diastolic blood pressure as well as the resting indicator
(see Chapter 5.5).
•
Now use the M1 and M2 memory buttons to select the
desired user memory. If you do not select a user memory, the
measurement is stored in the most recently used user mem-
ory. The relevant symbol
20
M1
or
M2
by heart disease, age, physical predisposition, excessive use
of stimulants, stress or lack of sleep. Arrhythmia can only be
ascertained through examination by your doctor. Repeat the
measurement if the flashing icon is displayed after the
measurement. Please note that you should rest for 5 minutes
between measurements and not talk or move during the meas-
urement. If the icon
appears often, please contact your
doctor. Any self-diagnosis and treatment based on the test
results may be dangerous.
It is vital to follow your doctor’s instructions.
WHO classification:
appears in the display.
In accordance with the guidelines/definitions of the World
•
Using the start/stop button, switch off the blood pressure
Heath Organization and the latest findings, the measurements
monitor. The measurement is then stored in the selected user
can be classified and assessed according to the following
memory. If you forget to turn off the device, it will switch off
table.
automatically after approx. 3 minutes. In this case too, the
However, these standard values serve only as a general guide-
value is stored in the selected user memory.
line, as the individual blood pressure varies in different people
•
You can interrupt measurement at any time by pressing the
and different age groups etc.
start/stop button
. Wait at least 5 minutes before taking
It is important to consult your doctor regularly for advice. Your
another measurement!
doctor will tell you your individual values for normal blood pres-
5.4 Evaluating results
sure as well as the value above which your blood pressure is
Cardiac arrhythmia:
classified as dangerous.
This instrument can identify possible cardiac arrhythmia disor-
ders during measurement and if necessary indicates the meas-
urement with the icon
.
This may be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is a condi-
tion where the heart rhythm is abnormal as a result of defects
in the bioelectrical system controlling the heart beat. The
symptoms (omitted or premature heart beats, slow or exces-
sively fast heart rate) may be caused, among other things,

