Beurer BM 45: instruction

Class: Health products

Type:

Manual for Beurer BM 45

BM 45

D

Blutdruckmessgerät

Gebrauchsanweisung ......................................2 – 15

G

Blood pressure monitor

Instructions for use ........................................16 – 27

F

Tensiométre

Mode d’emploi ...............................................28 – 40

E

Tensiómetro

Manual de instrucciones ...............................41 – 53

I

Misuratore di pressione

Istruzioni per l’uso .........................................54 – 66

T

Bilgisayarli tansiyon ölçer

Kullanım kılavuzu ...........................................67 – 78

r

Прибор для измерения кровяного давления в

плечевой артерии

Инструкция по применению .......................79 – 92

Q

Ciśnieniomierz

Instrukcja obsługi ........................................93 – 105

Electromagnetic Compatibility Information

.... 106 – 108

BEURER GmbH

Söflinger Str. 218

89077 Ulm (Germany)

Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144

Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255

www.beurer.com

Mail: kd@beurer.de

DEUTSCH

Inhalt

1. Kennenlernen ..................................................................2

7. Messwerte abrufen und löschen .................................11

2. Wichtige Hinweise ...........................................................3

8. Gerät reinigen und aufbewahren .................................12

3. Gerätebeschreibung ........................................................6

9. Fehlermeldung/Fehlerbehebung .................................13

4. Messung vorbereiten .......................................................7

10. Technische Angaben ...................................................13

5. Blutdruck messen ...........................................................8

11. Netzteil ........................................................................14

6. Ergebnisse beurteilen ....................................................10

12. Garantie .......................................................................15

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie

wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti-

es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler

mentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige

oder an die angegebene Service-Adresse.

und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen

Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven

Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte

Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von

Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchs-

erwachsenen Menschen.

anweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren

Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen,

Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich

die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und Durch-

und beachten Sie die Hinweise.

schnitt der Messwerte anzeigen lassen.

Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden

Mit freundlicher Empfehlung

Sie gewarnt.

Ihr Beurer-Team

Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien eingestuft

und grafisch beurteilt.

1. Kennenlernen

Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für weitere Benut-

Überprüfen Sie das Beurer BM 45 Blutdruckmessgerät auf

zung auf und machen Sie diese auch anderen Benutzern

äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollstän-

zugänglich.

digkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass

das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen

2

2. Wichtige Hinweise

Zeichenerklärung

In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem

Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Sym-

bole verwendet:

Vorsicht

Hinweis

Hinweis auf wichtige Informationen

Gebrauchsanweisung beachten

Anwendungsteil Typ BF

Gleichstrom

Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der

Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-

Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and

Electronic Equipment).

Hersteller

3

Storage

55°C

-20°C

RH ≤90%

Zulässige Lagerungstemperatur und

-luftfeuchtigkeit

Operating

40°C

10°C

RH ≤90%

Zulässige Betriebstemperatur und

-luftfeuchtigkeit

Vor Nässe schützen

SN Seriennummer

Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die

Konformität mit den grundlegenden An-

0483

forderungen der Richtlinie 93/42/EWG für

Medizinprodukte.

Hinweise zur Anwendung

Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes-

sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.

Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!

Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen

möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen

jeweils 5 Minuten.

Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht

essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.

Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemesse-

ner Werte.

Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu

Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Un-

tersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt,

begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische

Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)!

Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugebo-

Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu

renen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung des

weiteren Verletzungen führen kann.

Blutdruckmessgerätes in der Schwangerschaft empfehlen

Sie können das Blutdruckmessgerät mit Batterien oder mit

wir eine Abstimmung mit dem Arzt.

einem Netzteil betreiben. Beachten Sie, dass eine Daten-

Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl-

übertragung und Datenspeicherung nur möglich ist, wenn

messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauig-

Ihr Blutdruckmessgerät Strom erhält. Sobald die Batterien

keit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blut-

verbraucht sind oder das Netzteil vom Stromnetz getrennt

druck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen

wird, verliert das Blutdruckmessgerät Datum und Uhrzeit.

sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.

Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur

Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit

Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 3 Minuten keine

einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.

Taste betätigt wird.

Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das

Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung

Gerät angegebenen Umfangbereich des Oberarmes.

beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet

Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer

nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen

Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes

Gebrauch verursacht wurden.

kommen kann.

Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege

Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht

unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion

Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elek-

des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.

tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebens-

Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrü-

dauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang:

cken oder Abknicken des Manschettenschlauches.

Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz,

Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette

starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenein-

sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beein-

strahlung.

trächtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen.

Lassen Sie das Gerät nicht fallen.

Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm

Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken

angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer

elektro magnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funk-

Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine

anlagen oder Mobiltelefonen.

intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Neben-

Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale Ersatz-

schluss.

Manschetten. Ansonsten werden falsche Messwerte ermit-

Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine

telt.

Brustamputation hatten.

4

Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette nicht

Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori sierten

angelegt ist.

Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder

Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt

Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese

wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.

gegebenenfalls aus.

Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am

Hinweise zu Batterien

Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll

Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen

entfernt werden. Die Entsorgung kann über entspre-

in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswa-

chende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen

schen und ärztliche Hilfe aufsuchen.

Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte

Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien

EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic

verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Klein-

Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die

kinder unerreichbar aufbewahren!

Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.

Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anzie-

hen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.

Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.

Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus

dem Batteriefach nehmen.

Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.

Keine Akkus verwenden!

Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.

Hinweise zu Reparatur und Entsorgung

Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen

Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen

Sammel stellen.

Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei Nichtbeachten erlischt die

Garantie.

Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden.

Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr ge-

währleistet.

5

3. Gerätebeschreibung

Anzeigen auf dem Display:

1 2 3 4

1. Datum / Uhrzeit

2. Systolischer Druck

3. Diastolischer Druck

WHO

4. Ermittelter Pulswert

SYS

mmHg

9

5. Symbol Puls

5

6. Luft ablassen (Pfeil)

DIA

mmHg

7. Nummer des Speicherplatzes / Speicheranzeige Durch-

8

PUL

schnittswert ( ), morgens ( ), abends ( )

/min

6

8. Symbol Batteriewechsel

9. Benutzerspeicher

10. WHO-Einstufung

7

11. Symbol Herzrhythmusstörungen

1

1. Manschette

11

2. Manschettenschlauch

3. Manschettenstecker

10

4. Anschluss für Netzteil

2

5. Display

9

6. Speichertasten M1/M2

7. START/STOPP-Taste

8

3

8. WHO-Skala

9. Anschluss für Manschettenstecker (linke Seite)

4

567

6

4. Messung vorbereiten

Stundenformat, Datum und Uhrzeit einstellen

Batterien einlegen

In diesem Menü haben Sie die Möglichkeit, folgende

Funktionen nacheinander einzustellen.

Entfernen Sie den Deckel des

Batteriefaches auf der Rück-

Stundenformat

Datum

Uhrzeit

seite des Gerätes.

Legen Sie vier Batterien vom

Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so

Typ 1,5 V AA (Alkaline Type

können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit

LR 06) ein. Achten Sie unbe-

speichern und später abrufen.

dingt darauf, dass die Batterien

Wenn Sie die Speichertaste M1 oder M2 gedrückt halten,

4 x 1,5

entsprechend der Kennzeich-

können Sie die Werte schneller einstellen.

nung mit korrekter Polung eingelegt werden. Verwenden Sie

Halten Sie die START/STOPP-Taste für

keine wiederauf ladbaren Akkus.

5 Sekunden gedrückt.

Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.

Wählen Sie mit den Speichertasten M1/

Wenn das Symbol Batteriewechsel

dauerhaft erscheint,

M2 Ihr gewünschtes Stundenformat und

ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien

bestätigen Sie mit der START/STOPP-

erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden,

Stundenformat

Taste .

müssen das Datum und die Uhrzeit neu eingestellt werden. Die

gespeicherten Messwerte gehen nicht verloren.

Im Display blinkt die Jahreszahl.

Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen

Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter,

Wählen Sie mit den Speichertasten M1/

Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler

M2 Ihre gewünschte Jahreszahl und

entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien

bestätigen Sie mit der START/STOPP-

zu entsorgen.

Taste .

Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhalti-

Datum

Im Display blinkt die Monatsanzeige.

gen Batterien:

Wählen Sie mit den Speichertasten M1/

PB = Batterie enthält Blei,

M2 Ihren gewünschten Monat und bestäti-

Cd = Batterie enthält Cadmium,

gen Sie mit der START/STOPP-Taste .

Hg = Batterie enthält Quecksilber.

7

V AA (LR06)

Schließen Sie danach den Netzstecker des Netzteils an die

Im Display blinkt die Tagesanzeige.

Steckdose an.

Wählen Sie mit den Speichertasten M1/

Nach dem Gebrauch des Blutdruckmessgerätes trennen Sie

M2 Ihren gewünschten Tag und bestätigen

das Netzteil zuerst von der Steckdose und anschließend vom

Sie mit der START/STOPP-Taste

.

Blutdruckmessgerät. Sobald Sie das Netzteil ausstecken,

Datum

Wenn als Stundenformat 12h eingestellt ist, ist die

verliert das Blutdruckmessgerät Datum und Uhrzeit. Die ge-

Reihenfolge der Tages- und Monatsanzeige ver-

speicherten Messwerte bleiben jedoch erhalten.

tauscht.

5. Blutdruck messen

Im Display blinkt die Stundenzahl.

Bitte bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raum tem-

Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2

pera tur.

Ihre gewünschte Stundenzahl und bestäti

-

Sie können die Messung am linken oder rechten Arm durch-

gen Sie mit der START/STOPP-Taste .

führen.

Im Display blinkt die Minutenzahl.

Uhrzeit

Manschette anlegen

Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2

Legen Sie die Manschette am ent-

Ihre gewünschte Minutenzahl und bestäti-

blößten linken Oberarm an. Die Durch-

gen Sie mit der START/STOPP-Taste .

blutung des Arms darf nicht durch zu

enge Kleidungsstücke oder Ähnliches

Betrieb mit dem Netzteil

eingeengt sein.

Sie können dieses Gerät auch mit einem Netzteil betreiben.

Dazu dürfen keine Batterien im Batteriefach sein. Das Netzteil

Die Manschette ist am Oberarm so zu

ist unter der Bestellnummer 071.60 im Fachhandel oder bei der

platzieren, dass der untere Rand

Serviceadresse erhältlich.

2 3 cm über der Ellenbeuge und über

Das Blutdruckmessgerät darf ausschließlich nur mit dem hier

der Arterie liegt. Der Schlauch weist

beschriebenen Netzteil betrieben werden, um eine mögliche

zur Handflächenmitte.

Beschädigung des Blutdruckmessgerätes zu verhindern.

Legen Sie nun das freie Ende der

Stecken Sie das Netzteil in den dafür vorgesehenen An-

Manschette eng, aber nicht zu stramm

schluss auf der rechten Seite des Blutdruckmessgerätes.

um den Arm und schließen Sie den

Das Netzteil darf nur an die auf dem Typschild angegebene

Klettverschluss. Die Manschette sollte

Netzspannung angeschlossen werden.

8

so stramm angelegt sein, dass noch zwei Finger unter die

Richtige Körperhaltung einnehmen

Manschette passen.

Stecken Sie nun den Manschetten -

schlauch in den Anschluss für den

Man schetten stecker.

Wenn Sie die Messung am rechten Oberarm durchführen,

Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!

befindet sich der Schlauch an der Innenseite Ihres Ellen-

Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.

bogens. Achten Sie darauf, dass Ihr Arm nicht auf dem

Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durch-

Schlauch liegt.

führen. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Man-

schette in Herzhöhe befindet.

Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm

Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rü-

unterscheiden, daher können auch die gemessenen Blutdruck-

cken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie

werte unterschiedlich sein. Führen Sie die Messung immer am

die Füße flach auf den Boden.

selben Arm durch.

Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig,

Falls sich die Werte zwischen den beiden Armen sehr deutlich

sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu

unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arzt absprechen, welchen

sprechen.

Arm Sie für die Messung verwenden.

Blutdruckmessung durchführen

Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette

betrieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang von

Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an

22 bis 36 cm geeignet.

und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung

Unter der Bestellnummer 163.387 ist eine größere Manschette

durchführen wollen.

für Oberarmumfänge von 35 bis 44 cm beim Fachhandel oder

Um das Blutdruckmessgerät zu starten,

bei der Serviceadresse erhältlich.

drücken Sie die START/STOPP-Taste .

Messung

Alle Displayanzeigen leuchten kurz auf.

Nach 3 Sekunden beginnt das Bludruck-

messgerät automatisch mit der Messung.

9

Die Manschette wird automatisch aufgepumpt.

Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/

STOPP-Taste aus. Damit wird das Messergebnis im

Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken

ausgewählten Benutzerspeicher abgespeichert.

der START/STOPP-Taste abbrechen.

Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet

Der Manschetten-Luftdruck wird langsam abgelas-

sich das Gerät nach ca. 3 Minuten automatisch aus.

sen. Bei einer bereits zu erkennen den Tendenz zu

Auch in diesem Fall wird der Wert im ausgewählten oder

hohem Blutdruck wird noch mals nachgepumpt und der

zuletzt verwendeten Benutzerspeicher abgespeichert.

Manschetten druck nochmals erhöht. Sobald ein Puls zu

Messung

Warten Sie vor einer erneuten Messung

erkennen ist, wird das Symbol Puls angezeigt.

mindestens 5 Minuten!

Die Messergebnisse systolischer Druck,

diastolischer Druck und Puls werden ange-

zeigt.

6. Ergebnisse beurteilen

Messung

_

erscheint wenn die Messung nicht ord-

Herzrhythmusstörungen:

nungsgemäß durchgeführt werden konnte.

_

Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen

Beachten Sie das Kapitel Fehlermeldung/

des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach

Fehlerbehebung in dieser Gebrauchsanwei

-

der Messung mit dem Symbol

darauf hin.

sung und wiederholen Sie die Messung.

Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist

Wählen Sie nun durch Drücken der Speichertasten M1

eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern

oder M2 den gewünschten Benutzerspeicher aus. Wenn

im bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anormal

Sie keine Auswahl des Benutzerspeichers vornehmen,

ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge,

wird das Messergebnis dem zuletzt verwendeten Benut-

langsamer oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkran-

zerspeicher zur Speicherung zugewiesen. Das entspre-

kungen, Alter, körperlicher Veranlagung, Genussmitteln im Über-

chende Symbol M1 oder M2 erscheint im Display.

maß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann

nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden.

Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol

nach der

Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten Sie da-

rauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Mes-

sung nicht sprechen

oder bewegen. Sollte das Symbol oft

erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.

10

Selbstdiagnose und -behandlung

aufgrund der Messergebnisse

WHO-Einstufung:

können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisun-

Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Welt gesund heits orga-

gen Ihres Arztes.

ni sa tion (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die

Mess ergeb nisse gemäß nachfolgender Tabelle einstufen und

beurteilen.

Bereich der Blutdruckwerte Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Maßnahme

Stufe 3: starke Hypertonie ≥ 180 ≥ 110 einen Arzt aufsuchen

Stufe 2: mittlere Hypertonie 160 – 179 100 – 109 einen Arzt aufsuchen

Stufe 1: leichte Hypertonie 140 – 159 90 – 99 regelmäßige Kontrolle beim Arzt

Hoch normal 130 – 139 85 – 89 regelmäßige Kontrolle beim Arzt

Normal 120 – 129 80 – 84 Selbstkontrolle

Optimal < 120 < 80 Selbstkontrolle

Quelle: WHO, 1999

Die Einstufung im Display und die Skala auf dem Gerät geben

7. Messwerte abrufen und löschen

an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet.

Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zu-

Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter-

sammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr

schiedlichen WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich

als 60 Messdaten gehen die jeweils ältesten Messdaten

„Hoch Normal“ und Diastole im Bereich „Normal“), dann zeigt

verloren.

Ihnen die graphische WHO-Einteilung auf dem Gerät immer

den höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch

Um in den Speicherabruf-Modus zu gelangen, müssen

Normal“.

Sie zuerst das Blutdruckmessgerät starten. Drücken

Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine

Sie hierzu die START/STOPP-Taste .

Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Per-

Benutzerspeicher

Wählen Sie nach der Vollbildanzeige innerhalb 3 Se-

sonen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht.

kunden mit der Speichertaste M1 oder M2 Ihren

Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen

gewünschten Benutzerspeicher ( ).

zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für

einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die

Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.

11

Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspeicher einse-

Wenn Sie die jeweilige Speichertaste (M1

hen möchten, drücken Sie die Speichertaste M1.

oder M2) erneut drücken, wird im Display

die letzte Einzelmessung angezeigt (hier im

Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspei-

Beispiel Messung 03).

cher

einsehen möchten, drücken Sie die

Speichertaste M2.

Wenn Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2)

Auf dem Display erscheint Ihre letzte Mes-

Benutzerspeicher

wieder drücken, können Sie jeweils Ihre gemessenen

sung.

Einzelmesswerte einsehen.

Drücken Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2).

Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die

Einzelmesswerte

Wenn Sie den Benutzerspeicher ausgewählt haben

START/STOPP-Taste .

ist die Speichertaste M1 zu betätigen.

Sie können das Menü jederzeit durch Drücken der

Wenn Sie den Benutzerspeicher ausgewählt haben

START/STOPP-Taste verlassen.

ist die Speichertaste M2 zu benutzen.

Um den Speicher des jeweiligen Benutzerspeichers zu

Im Display blinkt

A

.

löschen, wählen Sie zunächst einen Benutzerspeicher

Es wird der Durchschnittswert aller gespei-

aus.

cherten Messwerte dieses Benutzerspei-

chers angezeigt.

Starten Sie die Abfrage der Einzelmesswerte.

Halten Sie die Speichertasten M1 und M2 beide für

Drücken Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2).

5 Sekunden gedrückt.

Im Display blinkt

AM

.

Alle Werte des gegenwärtigen Benutzerspei-

Es wird der Durchschnittswert der letzten

chers werden gelöscht.

7 Tage der Morgen-Messungen angezeigt

Messwerte löschen

Durchschnittswerte

( Morgen: 5.00 Uhr – 9.00 Uhr).

Drücken Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2).

8. Gerät reinigen und aufbewahren

Im Display blinkt

PM

.

Es wird der Durchschnittswert der letzten

Reinigen Sie Gerät und Manschette vorsichtig nur mit einem

7 Tage der Abend-Messungen angezeigt

leicht angefeuchteten Tuch.

(Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr).

Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.

12

Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser halten, da

10. Technische Angaben

sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät beschädigt.

Modell-Nr. BM 45

Wenn Sie das Gerät aufbewahren, dürfen keine schweren

Typ M1502

Gegenstände auf dem Gerät stehen. Entnehmen Sie die

Batterien. Der Manschettenschlauch darf nicht scharf abge-

Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut-

knickt werden.

druckmessung am Oberarm

Messbereich Manschettendruck 0 – 300 mmHg,

9. Fehlermeldung/Fehlerbehebung

systolisch 60 – 260 mmHg,

Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung _.

diastolisch 40 199 mmHg,

Fehlermeldungen können auftreten, wenn

Puls 30 –180 Schläge /Minute

der systolische oder diastolische Druck nicht gemessen wer-

Genauigkeit der

systolisch ± 3 mmHg,

den konnte ( bzw. erscheint im Display),

Anzeige

diastolisch ± 3 mmHg,

der systolische oder diastolische Druck außerhalb des Mess-

Puls ± 5 % des angezeigten Wertes

bereichs liegt ( bzw. Lo erscheint im Display),

die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist (

Messunsicherheit max. zulässige Standardabweichung

bzw. erscheint im Display),

gemäß klinischer Prüfung:

der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist ( erscheint

systolisch 8 mmHg /diastolisch 8 mmHg

im Display),

Speicher 2 x 60 Speicherplätze

das Aufpumpen länger als 160 Sekunden dauert ( er-

Abmessungen L 165 mm x B 107 mm x H 50 mm

scheint im Display),

Gewicht Ungefähr 284 g (ohne Batterien)

ein System- oder Gerätefehler vorliegt ( , , oder

erscheint im Display),

Manschettengröße 22 bis 36 cm

die Batterien fast verbraucht sind ,

Zul. Betriebs-

+ 10 °C bis + 40 °C, ≤ 90 % relative Luft-

die Daten nicht an den PC gesendet werden konnten (

bedingungen

feuchte (nicht kondensierend)

erscheint im Display).

Zul. Aufbewahrungs-

- 20 °C bis + 55 °C, ≤ 90 % relative Luft-

Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten Sie

bedingungen

feuchte, 800 –1050 hPa Umgebungs-

darauf, dass der Manschettenschlauch ordnungsgemäß einge-

druck

steckt ist und Sie sich nicht bewegen oder sprechen. Setzen

Stromversorgung

4 x 1,5 V

AA Batterien

Sie gegebenenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen Sie

Batterie-Lebensdauer

Für ca. 250 Messungen, je nach Höhe

diese.

des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck

13

Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung

Zubehör Gebrauchsanweisung, 4 x 1,5 V AA Bat-

der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt

terien, Aufbewahrungstasche

werden.

Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP oder

APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil

11. Netzteil

Typ BF

Modell Nr. FW 7575M/EU/6/06

Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung

Eingang 100 – 240 V, 50 – 60 Hz

sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.

Ausgang 6 V DC, 600 mA, nur in Verbindung mit

Beurer Blutdruckmessgeräten

Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm

EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaß-

Hersteller Friwo Gerätebau GmbH

nahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglich-

Schutz Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und

keit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile

verfügt über eine primärseitige Siche-

HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen

rung, die das Gerät im Fehlerfall vom

können. Genauere Angaben können Sie unter der angege-

Netz trennt.

benen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der

Stellen Sie sicher, dass Sie die Batterien

Gebrauchsanweisung nachlesen.

aus dem Batteriefach entnommen ha-

Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizin produkte

ben, bevor Sie das Netzteil benutzen.

93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen

Polarität des Gleichspannungs-

EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1:

anschlusses

Allgemeine Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blut-

druckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elek-

Schutzisoliert / Schutzklasse 2

tromechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30

Gehäuse und

Das Netzteilgehäuse schützt vor Berüh-

(Medizinische elektrische Geräte Teil 2 30: Besondere Fest-

Schutzabdeckungen

rung von Teilen, die unter Strom stehen

legungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen

bzw. stehen können (Finger, Nadel,

Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven

Prüfhaken).

Blutdruckmessgeräten).

Der Anwender darf nicht gleichzeitig den

Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorg-

Patienten und den Ausgangsstecker des

fältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare

DC-Netzteils berühren.

Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der

Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten

14

12. Garantie

Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler

des Produktes. Die Garantie gilt nicht:

im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung

beruhen,

für Verschleißteile,

für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,

bei Eigenverschulden des Kunden.

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch

die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantie-

falles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der

Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb

eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der

Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany

geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht

zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns

autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem

Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

15

ENGLISH

Contents

1. Getting to know your instrument ...................................16

7. Displaying and deleting measurements ......................24

2. Important information ....................................................17

8. Cleaning and storing the instrument ...........................25

3. Device description .........................................................19

9. Rectifying faults ...........................................................26

4. Preparing the measurement ..........................................20

10. Specifications ..............................................................26

5. Measuring blood pressure .............................................22

11. Mains part ...................................................................27

6. Evaluating results ..........................................................23

Dear Customer,

is no visible damage to the device or accessories and that all

Thank you for choosing one of our products. Our brand stands

packaging material has been removed. If you have any doubts,

for well-engineered, quality made products; driven by innova-

do not use the device and contact your retailer or the specified

tion and safety. Our product range encompasses a wealth of

Customer Services address.

products for health and well-being in the heat, weight, blood

The upper arm blood pressure monitor is used for non-invasive

pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage

measurement and monitoring of adults’ arterial blood pressure.

and air sectors.

You can use it to measure your blood pressure quickly and

Please read these instructions for use carefully and keep them

easily, storing the results and displaying the progression of

for later use, be sure to make them accessible to other users

readings together with the average.

and observe the information they contain.

A warning is issued for anyone suffering from cardiac arrhyth-

mia.

Best regards,

The values determined are classified and graphically evaluated

Your Beurer Team

according to WHO guidelines.

Keep these instructions carefully for further use and also let

1. Getting to know your instrument

other users have access to them.

Check that the packaging of the Beurer BM45 blood pressure

monitor has not been tampered with and make sure that all the

required contents are present. Before use, ensure that there

16

2. Important information

Signs and symbols

The following symbols are used in these instructions for use,

on the packaging and on the type plate for the device and ac-

cessories:

Caution

Note

Note on important information

Follow instructions for use

Type BF applied part

Direct current

Please dispose of the device in accordance

with EC Directive – WEEE (Waste Electrical

and Electronic Equipment).

Manufacturer

17

Storage

-20°C

55°C

RH ≤90%

Permissible transport and storage tem-

perature. Permissible transport and storage

humidity.

Operating

40°C

10°C

RH ≤90%

Permissible operating temperature and

humidity

Keep dry

SN Serial number

The CE labelling certifies that the product

complies with the essential requirements of

0483

Directive 93/42/EEC on medical products.

Advice on use

In order to ensure comparable values, always measure your

blood pressure at the same time of day.

Before every measurement, relax for about five minutes.

If you want to perform several measurements on the same

person, wait five minutes between each measurement.

Do not take a measurement within 30 minutes after eating,

drinking, smoking or exercising.

Repeat the measurement if you are unsure of the measured

value.

The measurements taken by you are for your information

only – they are not a substitute for a medical examination!

Discuss the measurements with your doctor, and never base

any medical decisions on them (e.g. medicines and their

administration)!

Do not use the blood pressure monitor on newborns or pati-

ents with preeclampsia. We recommend consulting a doctor

before using the blood pressure monitor during pregnancy.

Cardiovascular diseases may lead to incorrect measure-

the mains part is disconnected from the power supply, the

ments or have a detrimental effect on measurement ac-

blood pressure monitor loses the date and time.

curacy. The same also applies to very low blood pressure,

To conserve the batteries, the monitor switches off automati-

diabetes, circulatory disorders and arrhythmias as well as

cally if no buttons are pressed for 3 minutes.

chills or shaking.

The device is only intended for the purpose described in

The blood pressure monitor must not be used in connection

these instructions for use. The manufacturer is not liable for

with a high-frequency surgical unit.

damage resulting from improper or careless use.

Only use the device on people who have the specified upper

Storage and Care

arm measurement for the device.

Please note that when inflating, the functions of the limb in

The blood pressure monitor is made up of precision electron-

question may be impaired.

ic components. Accuracy of readings and the instrument’s

During the blood pressure measurement, blood circulation

service life depend on careful handling.

must not be stopped for an unnecessarily long time. If the

You should protect the device from impact, moisture, dirt,

device malfunctions, remove the cuff from the arm.

major temperature fluctuations and direct exposure to the

Avoid any mechanical restriction, compression or bending of

sun’s rays.

the cuff line.

Never drop the device.

Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent meas-

Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep it

urements. The resulting restriction of the blood flow may

away from any radio systems and mobile phones.

cause injury.

Only ever use the cuffs provided with the monitor or origi-

Ensure that the cuff is not placed on an arm in which the

nal replacement cuffs. Otherwise erroneous results will be

arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. intra-

recorded.

vascular access or therapy, or an arteriovenous (AV) shunt.

Do not press any buttons until the cuff is in position.

Do not use the cuff on people who have undergone a mas-

If the instrument is not used for any length of time, we

tectomy.

recommend removing the batteries.

Do not place the cuff over wounds as this may cause further

injury.

Advice on batteries

You can either use the blood pressure monitor with batteries

If your skin or eyes come into contact with battery fluid, flush

or with a mains part. Please note that data transfer and data

out the affected areas with water and seek medical assi-

storage is only possible when your blood pressure monitor is

stance.

supplied with power. As soon as the batteries are empty or

18

Choking hazard! Small children may swallow and choke on

3. Device description

batteries. Store the batteries out of the reach of small child-

1 2 3 4

ren.

Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.

WHO

If a battery has leaked, put on protective gloves and clean

SYS

the battery compartment with a dry cloth.

mmHg

9

Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.

5

DIA

If the device is not to be used for a long period, take the

mmHg

batteries out of the battery compartment.

8

PUL

/min

Always replace all batteries at the same time.

6

Do not use rechargeable batteries.

Do not disassemble, split or crush the batteries.

7

Repair and disposal

1. Cuff

Batteries do not belong in domestic refuse. Used batteries

2. Cuff line

should be disposed of at the collection points provided.

3. Cuff connector

Never open the instrument. If these instructions are not

4. Connection for mains part

heeded, the warranty will be null and void.

5. Display

Never attempt to repair the instrument or adjust it yourself.

6. Memory buttons M1/M2

We can no longer guarantee perfect functioning if you do.

7. Start/stop button

Repairs may only be performed by Customer Service or

8. WHO scale

authorized dealers. However, always check the batteries and

9. Connection for cuff connector (left-hand side)

replace them if necessary prior to making any complaint.

For environmental reasons, do not dispose of the

device in the household waste at the end of its useful

life. Dispose of the unit at a suitable local collection or

recycling point. Dispose of the device in accordance with EC

Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic

Equipment). If you have any questions, please contact the lo-

cal authorities responsible for waste disposal.

19

Information on the display:

4. Preparing the measurement

1. Date / time

Inserting the batteries

2. Systolic pressure

Remove the battery compart-

3. Diastolic pressure

ment lid on the rear of the

4. Calculated pulse value

device.

5. Pulse symbol

Insert four 1.5V AA (alkaline

6. Release air (arrow)

type LR 06) batteries. Make sure

7. Number of memory space/memory display average

that the batteries are inserted

value ( ), morning ( ), evening ( )

the correct way round. Do not

4 x 1,5

8. Battery replacement symbol

use rechargeable batteries.

9. User memory

Close the battery compartment lid again carefully.

10. WHO classification

If the battery replacement symbol

is permanently dis-

11. Cardiac arrhythmia symbol

played, you can no longer perform any measurements and

1

must replace all batteries. Once the batteries have been

11

removed from the device, the date and time must be set again.

10

Any saved measurements are retained.

2

The empty, completely flat batteries must be disposed of

through specially designated collection boxes, recycling points

9

or electronics retailers. You are legally required to dispose of

the batteries.

8

3

The codes below are printed on batteries con-

taining harmful substances:

PB = Battery contains lead,

4

Cd = Battery contains cadmium,

Hg = Battery contains mercury.

567

Setting the hour format, date and time

This menu allows you to set the following functions, one after

another.

Hour format

Date

Time

20

V AA (LR06)

Annotation for Beurer BM 45 in format PDF