Beurer BC 40: instruction
Class: Health products
Type:
Manual for Beurer BC 40
Table of contents
- ENGLISH Dear customer, 1. Getting to know your device
- 2. Important notes
- Do not take a measurement within 30 minutes of eating, drinking, smoking or exercising.
- Instructions for storage and maintenance Instructions for repairs and disposal Notes on batteries
- 3. Unit description 4. Preparing the measurement
- Time Hour format Date
- 5. Measuring blood pressure
- Evaluating results
- Blood pressure value category Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Action 6. Saving, displaying and deleting measurements
- 7. Error messages/troubleshooting
- 8. Cleaning and maintenance 9. Technical specifications
- Technical information is subject to change without notifica- tion to allow for updates.

BC 40
D
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ........................................... 2 – 14
G
Blood pressure monitor
Instructions for use ............................................. 15 – 26
F
Tensiométre
Mode d’emploi ....................................................27 – 38
E
Tensiómetro
Manual de instrucciones ....................................39 – 50
I
Misuratore di pressione
Istruzioni per l’uso ..............................................51 – 62
T
Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ................................................63 – 73
r
Прибор для измерения кровяного давления
на запястье
Инструкция по применению ............................74 – 87
Q
Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ...............................................88 – 99
Electromagnetic Compatibility Information ........100 – 104
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de

DEUTSCH
Inhalt
1. Kennenlernen ................................................................... 2
6. Messwerte speichern, abrufen und löschen ................11
2. Wichtige Hinweise ............................................................ 3
7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung .................................. 12
3. Gerätebeschreibung ......................................................... 6
8. Reinigung und Pflege ................................................... 12
4. Messung vorbereiten ........................................................ 6
9. Technische Angaben .................................................... 12
5. Blutdruck messen ............................................................ 8
10. Garantie ........................................................................ 13
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
1. Kennenlernen
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sor-
Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nicht-
timentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch-
invasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruck-
wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den
werte von erwachsenen Menschen.
Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur,
Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck mes-
Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
sen, die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf der
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
Messwerte anzeigen lassen. Bei eventuell vorhandenen
durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen
Herzrhythmusstörungen werden Sie gewarnt.
Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die
Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien einge-
Hinweise.
stuft und grafisch beurteilt.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
2

2. Wichtige Hinweise
Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf
dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol-
gende Symbole verwendet:
Vorsicht
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil Typ BF
Gleichstrom
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
Hersteller
3
Storage
RH ≤85%
Zulässige Lagerungstemperatur und -luft-
55°C
feuchtigkeit
-20°C
Operating
10°C
40°C
RH ≤85%
Zulässige Betriebstemperatur und
- luftfeuchtigkeit
Schutz gegen schädliches Eindringen von
Wasser und Staub.
IP22
Geschützt gegen Fremdkörper ≥ 12,5 mm
und gegen schräges Tropfwasser
SN Seriennummer
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die
Konformität mit den grundlegenden Anfor-
derungen der Richtlinie 93/42/EWG für
Medizinprodukte.
Hinweise zur Anwendung
•
Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten,
messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tages-
zeiten.
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
•
Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchfüh-
ren möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Mes-
sungen jeweils 5 Minuten.

•
Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht
•
Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit
essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.
•
Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemes-
•
Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für
sener Werte.
das Gerät angegebenen Umfangbereich des Handge-
•
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur
lenks.
zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche
•
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer
Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem
Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes
Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medi-
kommen kann.
zinische Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren
•
Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht
Dosierungen)!
unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion
•
Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neuge-
des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
borenen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung
•
Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Man-
des Blutdruckmessgerätes in der Schwangerschaft emp-
schette sowie häufige Messungen. Eine dadurch resul-
fehlen wir eine Abstimmung mit dem Arzt.
tierende Beeinträchtigung des Blutflusses kann zu Verlet-
•
Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm auf-
zungen führen.
grund chronischer oder akuter Gefäßerkrankungen (unter
•
Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem
anderem Gefäßverengungen) ist die Genauigkeit der
Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medi-
Handgelenksmessung eingeschränkt. Weichen Sie in die-
zinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang
sem Fall auf ein am Oberarm messendes Blutdruckmess-
bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser
gerät aus.
(A-V-) Nebenschluss.
•
Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl-
•
Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine
messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenau-
Brustamputation hatten.
igkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem
•
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies
Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstö-
zu weiteren Verletzungen führen kann.
rungen sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
•
Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit
Batterien betreiben.
4

•
Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät
•
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt
zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 3 Minu-
wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.
ten keine Taste betätigt wird.
Hinweise zu Batterien
•
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet
•
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein.
nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder fal-
Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Klein-
schen Gebrauch verursacht wurden.
kinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen
Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
werden.
•
Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und
•
Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln
Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte
reaktiviert, nicht auseinandergenommen, in Feuer gewor-
und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen
fen oder kurzgeschlossen werden.
Umgang:
•
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn
– Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit,
diese verbraucht sind oder Sie das Gerät länger nicht
Schmutz, starken Temperaturschwankungen und
benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslau-
direkter Sonneneinstrahlung.
fen entstehen können. Ersetzen Sie immer alle Batterien
– Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
gleichzeitig.
– Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken
•
Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen, Batte-
elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von
rie-Marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazität.
Funkanlagen oder Mobiltelefonen.
Verwenden Sie vorzugsweise Alka line-Batterien.
– Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale
Hinweise zu Reparatur und Entsorgung
Ersatz-Manschetten. Ansonsten werden falsche Mess-
werte ermittelt.
•
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen
•
Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette
Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen
nicht angelegt ist.
Sammelstellen.
5

•
Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die
Anzeigen auf dem Display:
Garantie.
1. Systolischer Druck
•
Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden.
2. Diastolischer Druck
1
Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr
3. WHO-Einstufung
gewährleistet.
4. Uhrzeit und Datum
•
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori-
5. Ermittelter Pulswert
2
sierten Händlern durchgeführt werden.
6. Symbol Herzrhythmusstö-
Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batte-
rung
3
10
rien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
7. Symbol Puls
9
•
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der
4
8. Symbol Batteriewechsel
8
Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie
9.
Nummer des Speicherplat-
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
zes / Speicheranzeige
567
ment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die
Durchschnittswert (
A
),
Entsorgung zuständige kommunale Behörde
.
morgens (
AM
), abends (
PM
)
10. Luft ablassen (Pfeil)
3. Gerätebeschreibung
1. Display
2
4. Messung vorbereiten
2. Batteriefach abdeckung
Batterie einlegen
1
3. Handgelenks manschette
•
Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der rech-
4. START/STOPP- Taste
ten Seite des Gerätes.
5. Speichertaste M
•
Legen Sie zwei Batterien vom Typ 1,5 V Micro (Alka line
Type LR 03) ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die
Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter
Polung eingelegt werden. Verwenden Sie keine wiederauf-
ladbaren Akkus.
3
•
Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.
5 4
6

Wenn das Symbol Batteriewechsel erscheint, ist keine
Stundenformat
Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien
•
Wählen Sie mit der Speichertaste M Ihr
erneuern.
gewünschtes Stundenformat und bestätigen
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Ent-
Sie mit der START/STOPP- Taste .
sorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre
örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich
Datum
verpflichtet.
Im Display blinkt die Jahreszahl.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf
•
Wählen Sie mit der Speichertaste M Ihre
schadstoffhaltigen Batterien: Pb: Batterie
gewünschte Jahreszahl und bestätigen
enthält Blei, Cd: Batterie enthält Cadmium,
Sie mit der START/STOPP-Taste .
Hg: Batterie enthält Quecksilber.
Im Display blinkt die Monatsanzeige.
Stundenformat, Datum und Uhrzeit
•
Wählen Sie mit der Speichertaste M Ihren
einstellen
gewünschten Monat und bestätigen Sie mit der
In diesem Menü haben Sie die Möglichkeit folgende Funkti-
START/STOPP-Taste .
onen nacheinander einzustellen.
Im Display blinkt die Tagesanzeige.
Stundenformat
➔
Datum
➔
Uhrzeit
•
Wählen Sie mit der Speichertaste M Ihren
gewünschten Tag und bestätigen Sie mit der
Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so
START/STOPP-Taste .
können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit
speichern und später abrufen.
Wenn als Stundenformat 12h eingestellt ist, ist die
Wenn Sie die Speichertaste M gedrückt halten, können
Anzeige der Tages- und Monatsanzeige vertauscht.
Sie die Werte schneller einstellen.
Um in den Einstellmodus zu gelangen, legen Sie entweder
die Batterien erneut ein oder halten Sie bei ausgeschaltetem
Gerät die START/STOPP- Taste
für 5 Sekunden gedrückt.
7
Pb Cd Hg

Uhrzeit
Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt ist. Legen Sie
Im Display blinkt die Stundenzahl.
die Manschette auf der Innenseite Ihres Handgelenkes an.
•
Wählen Sie mit der Speichertaste M Ihre
•
Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss,
gewünschte Stundenzahl und bestätigen Sie
sodass die Oberkante des Gerätes ca. 1 cm unter dem
mit der START/STOPP-Taste .
Handballen sitzt.
•
Die Manschette muss eng um das Handgelenk anliegen,
Im Display blinkt die Minutenzahl.
darf aber nicht einschnüren.
•
Wählen Sie mit der Speichertaste M Ihre
gewünschte Minutenzahl und bestätigen Sie
Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette
mit der START/STOPP-Taste .
betrieben werden.
Nachdem alle Daten eingestellt wurden, schaltet sich das
Richtige Körperhaltung einnehmen
Gerät automatisch aus.
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
5. Blutdruck messen
•
Sie können die Messung im Sitzen oder
Bitte bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtem-
im Liegen durchführen. Sitzen Sie zur
peratur.
Blutdruckmessung bequem. Lehnen
Sie Rücken und Arme an. Kreuzen Sie
Manschette anlegen
die Beine nicht. Stellen Sie die Füße
flach auf den Boden. Stützen Sie Ihren
Arm unbedingt ab und winkeln ihn an.
Achten Sie in jedem Fall darauf, dass sich die Manschette
in Herzhöhe befindet. Ansonsten kann es zu erheblichen
Abweichungen kommen. Entspannen Sie Ihren Arm und
die Handflächen.
•
Entblößen Sie Ihr linkes Handgelenk. Achten Sie darauf,
dass die Durchblutung des Arms nicht durch zu enge
8
1 2 3
1 cm
• • • • • • • • • • • • •

•
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig,
Ergebnisse beurteilen
sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht
Herzrhythmusstörungen:
zu sprechen.
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Stö-
•
Halten Sie Ihre Hand und Handgelenk entspannt oder zu
rungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebe-
einer lockeren Faust. Während der Messung Hand und
nenfalls nach der Messung mit dem Symbol
darauf hin.
Handgelenk in gleicher Position halten.
Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhyth-
Blutdruckmessung durchführen
mie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund
von Fehlern im bioelektrischen System, das den Herzschlag
•
Starten Sie das Blutdruckmessgerät mit der Taste .
steuert, anormal ist. Die Symptome (ausgelassene oder vor-
•
Alle Displayanzeigen leuchten kurz auf.
zeitige Herzschläge, langsamer oder zu schneller Puls) kön-
•
Nach 3 Sekunden beginnt das Bludruckmessgerät auto-
nen u.a. von Herzerkrankungen, Alter, körperlicher Veranla-
matisch mit der Messung. Die Messung erfolgt während
gung, Genussmitteln im Übermaß, Stress oder Mangel an
des Aufpumpvorgangs.
Schlaf herrühren. Arrhythmie kann nur durch eine Untersu-
• Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls
chung bei Ihrem Arzt festgestellt werden.
angegeben.
Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach
•
Die Messergebnisse Systolischer Druck, Diastolischer
der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte ach-
Druck und Puls werden angezeigt.
ten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und wäh-
Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken
rend der Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das
der -Taste abbrechen.
Symbol oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren
•
_ erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß
Arzt. Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Mess-
durchgeführt werden konnte.
ergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt
Beachten Sie das Kapitel Fehlermeldung/Fehlerbehebung
die Anweisungen Ihres Arztes.
in dieser Gebrauchsanweisung und wiederholen Sie die
WHO-Einstufung:
Messung.
Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheits-
•
Das Messergebnis wird automatisch abgespeichert.
organisation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich
9

die Messergebnisse gemäß nachfolgender Tabelle einstufen
Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät
und beurteilen.
geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck
Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allge-
befindet.
meine Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschie-
Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter-
denen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw.
schiedlichen WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole im
abweicht.
Bereich Hoch normal und Diastole im Bereich Normal) dann
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abstän-
zeigt Ihnen die graphische WHO-Einteilung auf dem Gerät
den zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen
immer den höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel
Werte für einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab
„Hoch normal“.
dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
Bereich der Blutdruckwerte Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Maßnahme
Stufe 3: starke Hypertonie ≥180 ≥110 einen Arzt aufsuchen
Stufe 2: mittlere Hypertonie 160-179 100-109 einen Arzt aufsuchen
Stufe 1: leichte Hypertonie 140-159 90-99 regelmäßige Kontrolle beim Arzt
Hoch normal 130-139 85-89 regelmäßige Kontrolle beim Arzt
Normal 120-129 80-84 Selbstkontrolle
Optimal <120 <80 Selbstkontrolle
Quelle: WHO, 1999
10

6. Messwerte speichern, abrufen und
•
Drücken Sie die Speichertaste M.
Im Display blinkt
PM
.
löschen
Es wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusam-
der Abend-Messungen angezeigt (Abend: 18.00
men mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 60
Uhr – 20.00 Uhr).
Messdaten gehen die jeweils ältesten Messdaten verloren.
•
Um in den Speicherabruf-Modus zu gelangen,
Einzelmesswerte abrufen
drücken Sie hierzu die Speichertaste M.
•
Wenn Sie die Speichertaste M erneut drücken,
wird im Display die letzte Einzelmessung ange-
Auf dem Display erscheint Ihre letzte Messung.
zeigt.
Durchschnittswerte abrufen
•
Wenn Sie die Speichertaste M wieder drücken,
können Sie jeweils Ihre gemessenen Einzel-
•
Drücken Sie die Speichertaste M.
messwerte einsehen.
Im Display blinkt
A
•
Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die
Es wird der Durchschnittswert aller gespeicher-
START/STOPP-Taste .
ten Messwerte angezeigt.
Sie können das Menü jederzeit durch Drücken der
START/STOPP-Taste verlassen.
•
Drücken Sie die Speichertaste M.
Im Display blinkt
AM
.
Messwerte löschen
Es wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage
Einzelmesswerte löschen
der Morgen-Messungen angezeigt ( Morgen:
•
Starten Sie die Abfrage der Einzelmesswerte.
5.00 Uhr – 9.00 Uhr).
•
Halten Sie die Speichertaste M ca. 5 Sekunden lang
gedrückt. Der jeweilige Messwert wird gelöscht.
•
Das Display beginnt zu blinken, dann wird ein leeres
Display mit leerem Benutzerspeicherrahmen angezeigt.
Drücken Sie die Speichertaste M, um weitere Werte zu
11

löschen oder die START/STOPP-Taste , um das Gerät
Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Setzen Sie
auszuschalten.
gegebenenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen Sie
diese.
Alle Messwerte löschen
•
Starten Sie die Abfrage des Durchschnittswerts aller
8. Reinigung und Pflege
gespeicherten Messwerte durch zweimaliges Drücken der
•
Reinigen Sie Ihr Blutdruckmessgerät vorsichtig nur mit
Speichertaste M.
einem leicht angefeuchteten Tuch.
•
Halten Sie die Speichertaste M ca. 5 Sekunden lang
•
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
gedrückt. Alle Messwert werden gelöscht.
•
Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser hal-
•
Das Display beginnt zu blinken, dann wird ein leeres
ten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät
Display mit leerem Benutzerspeicherrahmen angezeigt.
beschädigt.
Drücken Sie die Speichertaste M, um weitere Werte zu
•
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
löschen oder die START/STOPP-Taste , um das Gerät
9. Technische Angaben
auszuschalten.
Modell-Nr. BC 40
7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung
Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck-
Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung
messung am Handgelenk
_.
Messbereich Manschettendruck
0
– 290 mmHg,
Fehlermeldungen können auftreten, wenn
systolisch 50
– 250 mmHg,
•
Sie sich während der Messung bewegen oder reden (
diastolisch 40
–180 mmHg,
erscheint im Display),
Puls 40
–180 Schläge /Minute
•
die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist
Genauigkeit der
systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg,
oder die Manschette beschädigt ist (
erscheint im
Anzeige
Puls ±
5 % des angezeigten Wertes
Display),
Messunsicher-
max. zulässige Standardabweichung gemäß
•
der Aufpumpdruck höher als 290 mmHg ist (
erscheint
heit
klinischer Prüfung: systolisch 8 mmHg
/
im Display),
diastolisch 8 mmHg
•
die Batterien fast verbraucht sind (
und )
.
12

beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kom-
Speicher 60 Speicherplätze
munikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen kön-
Abmessungen
L 76 mm x B 70 mm x H 23 mm
nen. Genauere Angaben können Sie unter der angegebe-
Gewicht Ungefähr 105 g (ohne Batterien)
nen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der
Manschetten-
12,5 bis 21,5 cm
Gebrauchsanweisung nachlesen.
größe
•
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte
93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen
Zul. Betriebs
-
+
10 °C bis + 40 °C, ≤ 85 % relative Luftfeuchte
bedingungen
(nicht kondensierend)
EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allge-
meine Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruck-
Zul. Aufbe
-
-
20 °C bis + 55 °C, ≤ 85 % relative Luftfeuchte,
messgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektro-
wahrungs-
800
–1060 hPa Umgebungsdruck
mechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30
bedingungen
(Medizinische elektrische Geräte T
eil 2 – 30: Besondere Fest-
Str
om-
2
x 1,5 V
AAA Batterien
legungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen
versorgung
Leistungsmerkmale von automatisier
ten nicht invasiven
Batterie-
Für ca. 300 Messungen, je nach Höhe des
Blutdruckmessgeräten).
Lebensdauer
Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck
•
Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde
Zubehör Gebrauchsanweisung, 2 x 1,5 V AAA Batterien,
sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange
Aufbewahrungsbox
nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des
Klassifikation Interne Versorgung, Dauerbetrieb, Anwen
-
Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen
dungsteil Typ BF, IPX0, kein AP oder APG
mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben
zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Ser-
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichti-
vice-Adresse angefragt werden.
gung sind aus Aktualisierungs gründen vorbehalten.
10. Garantie
•
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-
1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hin-
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabri ka tions-
sichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte
fehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
13

•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung
beruhen,
•
für Verschleißteile,
•
für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt
waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben
durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines
Garantie falles innerhalb der Garantiezeit ist durch den
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie
ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kauf-
datum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218,
89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im
Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren
eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter-
gehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garan-
tie) nicht eingeräumt.
14

ENGLISH
Contents
1. Getting to know your device .......................................... 15
6. Saving, displaying and deleting measurements ............. 23
2. Important notes .............................................................. 16
7. Error messages/troubleshooting .................................... 24
3. Unit description .............................................................. 19
8. Cleaning and maintenance ............................................. 25
4. Preparing the measurement ........................................... 19
9. Technical specifications ................................................. 25
5. Measuring blood pressure .............................................. 21
Dear customer,
1. Getting to know your device
Thank you for choosing one of our products. Our brand
The wrist blood pressure monitor is used to carry out non-
stands for well-engineered, quality made products; driven
invasive measurement and monitoring of arterial blood pres-
by innovation and safety. Our product range encompasses
sure values in human adults.
a wealth of products for health and well-being in the heat,
This allows you to quickly and easily measure your blood
weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle
pressure, save the measurements and display the develop-
therapy, massage and air sectors.
ment of the measurements. You are also warned of possible
Please read these instructions for use carefully and keep
existing cardiac arrhythmia.
them for later use, be sure to make them accessible to other
The recorded values are classified according to the WHO
users and observe the information they contain.
guidelines and evaluated graphically.
With kind regards,
Your Beurer team
15

2. Important notes
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for
use, on the packaging and on the type plate for the device
and the accessories:
Attention
Note
Note on important information
Observe the instructions for use
Application part, type BF
Direct current
Disposal in accordance with the Waste
Electrical and Electronic Equipment EC
Directive – WEEE
Manufacturer
16
Storage
RH ≤85%
Permissible storage temperature and
55°C
humidity
-20°C
Operating
10°C
40°C
RH ≤85%
Permissible operating temperature and
humidity
Protection against harmful ingress of water
and dust.
Protected against foreign objects equal to
IP22
or greater than 12.5 mm in diameter and
against drops of water falling at up to 15°
from vertical
SN Serial number
The CE labelling certifies that the prod-
uct complies with the essential require-
ments of Directive 93/42/EEC on medical
products.
Notes on use
•
In order to ensure comparable values, always measure
your blood pressure at the same time of day.
•
Before every measurement, relax for about five minutes.
•
If you want to perform several measurements on the same
person, wait five minutes between each measurement.

•
Do not take a measurement within 30 minutes of eating,
•
Only use the unit on people who have the specified wrist
drinking, smoking or exercising.
measurement for the device.
•
Repeat the measurement if you are unsure of the meas-
•
Please note that when inflating, the functions of the limb
ured value.
in question may be impaired.
•
The measurements taken by you are for your information
•
During the blood pressure measurement, the blood circu-
only – they are no substitute for a medical examination.
lation must not be stopped for an unnecessarily long time.
Discuss the measurements with your doctor and never
If the device malfunctions remove the cuff from the arm.
base any medical decisions on them (e.g. medicines and
•
Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent
their administration).
measurements. The resulting restriction of the blood flow
•
Do not use the blood pressure monitor on newborns or
may cause injury.
patients with pre-eclampsia. We recommend consulting
•
Make sure that the cuff is not placed on an arm in which
a doctor before using the blood pressure monitor during
the arteries or veins are undergoing medical treatment,
pregnancy.
e.g. intravascular access or intravascular or therapy, or an
•
In the case of restricted circulation on the arm as a result
arteriovenous (AV) shunt.
of chronic or acute vascular diseases (including vascu-
•
Do not use the cuff on people who have undergone a
lar constriction), the accuracy of the wrist measurement is
mastectomy.
limited. In this case you should avoid using an upper arm
•
Do not place the cuff over wounds as this may cause fur-
blood pressure monitor.
ther injury.
•
Cardiovascular diseases may lead to incorrect measure-
•
The blood pressure monitor can only be operated with
ments or have a detrimental effect on measurement accu-
batteries.
racy. The same also applies to very low blood pressure,
•
To conserve the batteries, the blood pressure monitor
diabetes, circulatory disorders and arrhythmias as well as
switches off automatically if you do not press any buttons
chills or shaking.
for 3 minutes.
•
The blood pressure monitor must not be used in connec-
•
The device is only intended for the purpose described in
tion with a high-frequency surgical unit.
these instructions for use. The manufacturer is not liable
for damage resulting from improper or careless use.
17

•
If the batteries are empty or you do not intend to use the
Instructions for storage and maintenance
device for longer periods, remove the batteries from the
•
The blood pressure monitor is made from precision and
device. This prevents damage which could occur when
electronic components. The accuracy of the measurements
the batteries expire. Always replace all batteries at the
and service life of the device depend on its careful handling:
same time.
– Protect the device from impacts, humidity, dirt, marked
•
Do not use different types of batteries, different brands
temperature fluctuations and direct sunlight.
or batteries with different capacities. For preference, use
– Do not drop the device.
alkaline batteries.
– Do not use the device in the vicinity of strong electro-
Instructions for repairs and disposal
magnetic fields and keep it away from radio systems or
mobile telephones.
•
Batteries do not belong in household waste. Please dis-
– Only use the cuff included with the delivery or original
pose of empty batteries at the collection points intended
replacement parts. Otherwise incorrect measurements
for this purpose.
will be recorded.
•
Do not open the device. Failure to comply will invalidate
•
Do not press the buttons before the cuff is placed on the
the warranty.
arm.
•
Do not repair or adjust the device yourself. Proper opera-
•
We recommend that the batteries be removed if the device
tion can no longer be guaranteed in this case.
will not be used for a prolonged period of time.
•
Repairs must only be carried out by Customer Services or
authorised suppliers.
Notes on batteries
B
efore making a claim, please check the batteries first
•
Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep
and replace them if necessary.
the batteries and products out of the reach of small chil-
•
Please dispose of the device in accordance with
dren. If a battery is swallowed, seek medical attention
EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Elec-
immediately.
tronic Equipment). If you have any questions,
•
Batteries must not be recharged, taken apart, thrown into
please contact the local authorities responsible for waste
an open fire or short circuited.
disposal
.
18

3. Unit description
2
4. Preparing the measurement
1. Display
1
Insert the batteries
2. Battery compartment lid
•
Remove the battery compartment lid on the right side of
3. Wrist cuff
the device.
4. START/STOP button
•
Insert two 1.5 V micro (alkaline type LR03) batteries. Make
5. Memory button M
sure that the batteries are inserted the correct way round.
Do not use rechargeable batteries.
•
Close the battery compartment lid again carefully.
3
If the battery replacement symbol is displayed, you can
no longer perform any measurements and must replace all
5 4
batteries.
Information on the display:
Used batteries should not be disposed of in normal house-
1. Systolic pressure
hold waste. Dispose of them via your electronics retailer or
2. Diastolic pressure
your local recycling point. You are legally obligated to do so.
1
3. WHO classification
Note: The codes below are printed on batteries
4. Time and date
containing harmful substances: Pb: battery
5. Calculated pulse value
2
contains lead, Cd: battery contains cadmium,
6. Cardiac arrhythmia sym-
Hg: battery contains mercury.
bol
3
10
7. Pulse symbol
Setting the hour format, date and time
9
4
8. Battery replacement sym-
8
This menu allows you to set the following functions, one
bol
after another.
9.
Memory space number/
567
Hour format
➔
Date
➔
Time
memory display average
value (
A
), morning (
AM
), evening (
PM
)
10. Release air (arrow)
19
Pb Cd Hg

It is essential to set the date and time. Otherwise, you will
•
Select the desired day using the memory button M and
not be able to save your measurements correctly with a
confirm with the START/STOP button .
date and time and access them again later.
If the hour format is set as 12h, the day/month display
If you press and hold the memory button M you can set
is reversed.
the values more quickly.
Time
To access the settings mode, either reinsert the batteries or
The hours flash on the display.
press and hold the START/STOP button
for 5 seconds
•
Select the desired hour using the memory but-
when the device is switched off.
ton M and confirm with the START/STOP but-
Hour format
ton .
•
Select the desired hour format using the
The minutes flash on the display.
memory button M and confirm with the
•
Select the desired minute using the memory
START/STOP button .
button M and confirm with the START/STOP
button .
Date
Once all the data has been set, the device switches off
The year flashes on the display.
automatically.
•
Select the desired year using the memory
button M and confirm with the START/
STOP button .
The month flashes on the display.
•
Select the desired month using the memory
button M and confirm with the START/STOP
button .
The day flashes on the display.
20

