Beurer BM 85: instruction
Class: Health products
Type:
Manual for Beurer BM 85

BM 85
D
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .........................................2 – 18
G
Blood pressure monitor
Instructions for use ...........................................19 – 35
F
Tensiomètre
Mode d’emploi ..................................................35 – 52
E
Tensiómetro
Instrucciones de uso ....................................... 52 – 69
I
Misuratore di pressione
Istruzioni per l’uso ............................................69 – 86
T
Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım Kılavuzu ............................................86 – 102
r
Прибор для измерения кровяного давления в
плечевой артерии
Инструкция по применению ......................102 – 122
Q
Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi .........................................121 – 139
Electromagnetic Compatibility Information
.......138 – 141
BEURER GmbH
•
Söflinger Str. 218
•
89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com
•
www.beurer-medical.com

DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie gewarnt.
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti-
Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien eingestuft
mentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige
und grafisch beurteilt.
und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen
Zusätzlich verfügt dieses Blutdruckmessgerät über eine hämo-
Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte
dynamische Stabilitätsanzeige, die im weiteren Verlauf dieser
Therapie, Massage, Beauty und Luft. Bitte lesen Sie diese
Gebrauchsanweisung als Ruheindikator bezeichnet wird. Die-
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie
ser zeigt an, ob während der Blutdruckmessung eine ausrei-
für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern
chende Kreislaufruhe vorliegt und die Blutdruckmessung damit
zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
genauer Ihrem Ruheblutdruck entspricht. Lesen Sie hierzu
mehr unter Kapitel 6.
Mit freundlicher Empfehlung
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für weitere Benut-
Ihr Beurer-Team
zung auf und machen Sie diese auch anderen Benutzern
1. Kennenlernen
zugänglich.
Überprüfen Sie das Beurer BM 85 Blutdruckmessgerät auf
2. Wichtige Hinweise
äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollstän-
Zeichenerklärung
digkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass
das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem
und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie
Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Sym-
es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler
bole verwendet:
oder an die angegebene Service-Adresse.
Vorsicht
Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven
Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von
erwachsenen Menschen.
Hinweis
Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen,
Hinweis auf wichtige Informationen
die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und Durch-
schnitt der Messwerte anzeigen lassen.
Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden
2

Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil Typ BF
Gleichstrom
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-
Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electri-
cal and Electronic Equipment)
Hersteller
Storage
Zulässige Lagerungstemperatur und
55°C
-luftfeuchtigkeit
-20°C
RH ≤90%
3
Operating
Hinweise zur Anwendung
•
Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes-
sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
•
Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen
möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen
jeweils 5 Minuten.
•
Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht
essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
•
Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemes-
sener Werte.
•
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu
Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Un-
tersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt,
begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische
Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)!
Zulässige Betriebstemperatur und
40°C
•
Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugebo-
-luftfeuchtigkeit
10°C
RH ≤90%
renen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung des
Blutdruckmessgerätes in der Schwangerschaft empfehlen
Vor Nässe schützen
wir eine Abstimmung mit dem Arzt.
•
Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl-
SN Seriennummer
messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauig-
keit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blut-
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die
druck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen
Konformität mit den grundlegenden Anforde-
sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
rungen der Richtlinie 93/42/EWG für Medi-
•
Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit
zinprodukte.
einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.
•
Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das
Gerät angegebenen Umfangbereich des Oberarmes.

•
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer
Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes
kommen kann.
•
Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elek-
•
Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht
tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und die
unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion
Lebens dauer des Gerätes hängen ab vom sorgfältigen Umgang:
des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
– Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz,
•
Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrü-
starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenein-
cken oder Abknicken des Manschettenschlauches.
strahlung.
•
Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette
– Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beein-
– Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken
trächtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen.
elektro magnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funk-
•
Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm
anlagen oder Mobiltelefonen.
angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer Be-
–
Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale Ersatz-
handlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine intravas-
Manschetten. Ansonsten werden falsche Messwerte ermittelt.
kuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.
•
Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette nicht
•
Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine
angelegt ist.
Brustamputation hatten.
Hinweise zu Akkus
•
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu
weiteren Verletzungen führen kann.
•
Akkus können bei Verschlucken lebensgefährlich sein.
•
Beachten Sie, dass eine Datenübertragung und Datenspei-
Bewahren Sie deshalb Akkus und Produkte für Kleinkinder
cherung nur möglich ist, wenn Ihr Blutdruckmessgerät Strom
unerreichbar auf. Wurde ein Akku verschluckt, muss sofort
erhält. Sobald der Akku leer ist, verliert das Blutdruckmess-
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
gerät Datum und Uhrzeit.
•
Akkus dürfen nicht auseinander genommen, in Feuer gewor-
•
Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur
fen oder kurzgeschlossen werden.
Schonung des Akkus aus, wenn innerhalb 3 Minuten keine
Taste betätigt wird.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen
•
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung
Akkus:
beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet
P
b: Akku enthält Blei,
nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen
C
d: Akku enthält Cadmium,
Gebrauch verursacht wurden.
H
g: Akku enthält Quecksilber.
4

3. Gerätebeschreibung
Hinweise zu Reparatur und Entsorgung
•
Sie dürfen das Gerät nicht selbst reparieren oder justieren.
Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr ge-
1 2 3
währleistet.
4
•
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori sierten
Händlern durchgeführt werden.
•
Öffnen Sie nicht das Gerät, außer bei der Entsorgung. Hier
11
ist der eingebaute Akku zu entnehmen. Bei Nichtbeachtung
5
erlischt die Garantie.
•
Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie die
Akkus an den dafür vorgesehenen Sammel stellen.
10
•
Bevor Sie das Gerät entsorgen, entfernen Sie zuerst den
6
Akku. Um den Akku zu entfernen, lösen Sie die vier runden
Gummiabdeckungen auf der Geräterückseite. Schrauben Sie
das Gehäuse auf. Entnehmen Sie den Akku und entsorgen
7
Sie diesen fachgerecht.
8
•
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und
9
Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
1. Manschette
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsor-
2. Manschettenschlauch
gung zuständige kommunale Behörde.
3. Manschettenstecker
4. Manschettenhalter
5. USB-Schnittstelle
6. Display
7. Speichertasten M1/M2
8. START/STOPP-Taste
9. Ruheindikator Anzeige
10. WHO-Skala
11. Anschluss für Manschettenstecker (linke Seite)
5

Anzeigen auf dem Display:
USB–Schnittstelle
1
Sie können mit dem Blutdruckmessgerät zusätzlich Ihre ge-
12
messenen Werte auf den PC übertragen.
Hierzu benötigen Sie ein handelsübliches USB Kabel (im
11
Liefer umfang enthalten) sowie die PC-Software
2
„HealthManager“.
Die Software können Sie kostenlos im Downloadbereich unter
10
Service auf www.beurer.com herunterladen.
3
9
Systemvoraussetzungen für die Beurer PC-Software
„HealthManager“
8
4
1. unterstützte Betriebssysteme:
• Windows XP SP3
567
• Windows Vista SP1 oder höher
1. Uhrzeit/Datum
• Windows 7
2. Systolischer Druck
• Windows 7 SP1
3. Diastolischer Druck
• Windows 8
4. Ermittelter Pulswert
2. unterstützte Architekturen:
5. Symbol Puls
• x86 (32 Bit)
6. Luft ablassen (Pfeil)
• x64 (64 Bit)
7. Nummer des Speicherplatzes / Speicheranzeige Durch-
3. Hardwareanforderungen:
schnittswert ( ), morgens ( ), abends ( )
• Empfohlen: Mindestens Pentium 1 GHz oder schneller mit
8. WHO-Einstufung
mindestens 1 GB RAM
9. Symbol Akkustand-Anzeige
• Freier Speicher auf der primären Partition mindestens:
10. Symbol Herzrhythmusstörungen
– x86 – 600 MB
11. Benutzerspeicher
– x64 – 1,5 GB
12. Symbol Bluetooth® Übertragung
• Grafische Auflösung ab: 1024 x 768 Pixel
• USB-Port 1.0 oder höher
6

4. Messung vorbereiten
Halten Sie die START/STOPP-Taste
für 5 Sekunden
gedrückt.
Laden Sie das Blutdruckmessgerät vor Ihrer ersten Messung
vollständig auf:
Im Display blinkt das Stundenformat.
•
über PC:
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
Stecken Sie das USB Kabel in die USB-Schnittstelle am
M2 Ihr gewünschtes Stundenformat und
Gerät und verbinden Sie es direkt mit dem PC.
bestätigen Sie mit der START/STOPP-
•
über Netzteil
Taste .
Verbinden Sie das Blutdruckmessgerät mit dem USB-Kabel
Stundenformat
und verbinden Sie es über das beigefügte USB-Netzteil mit
Im Display blinkt die Jahreszahl.
dem Stromnetz.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
Sobald das Gerät vollständig geladen ist, wird das Symbol
M2 die Jahreszahl und bestätigen Sie mit
angezeigt.
der START/STOPP-Taste .
Wenn das Symbol Akkustand-Anzeige blinkt, müssen Sie den
Im Display blinkt die Monatsanzeige.
Akku aufladen. Ist der Akku des Gerätes komplett leer und das
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
Gerät lässt sich nicht mehr einschalten, müssen Datum, Uhr-
M2 den Monat und bestätigen Sie mit der
®
zeit und Bluetooth
neu eingestellt werden. Die gespeicherten
START/STOPP-Taste .
Messwerte gehen dabei nicht verloren.
Datum
Im Display blinkt die Tagesanzeige.
®
Stundenformat, Datum, Uhrzeit und Bluetooth
einstellen
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
Im Folgenden wird beschrieben, welche Funktionen und Ein-
den aktuellen Tag und bestätigen Sie mit
stellungen Sie am Blutdruckmessgerät vornehmen können.
der START/STOPP-Taste .
®
Stundenformat
➔
Datum
➔
Uhrzeit
➔
Bluetooth
Wenn als Stundenformat 12h eingestellt ist, steht die
Monats- vor der Tagesanzeige.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit unbedingt korrekt ein. Nur so
können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit
speichern und später abrufen.
Wenn Sie die Speichertaste M1 oder M2 gedrückt halten,
können Sie die Werte schneller einstellen.
7

Die Manschette ist am Oberarm so zu
Im Display blinkt die Stundenzahl.
platzieren, dass der untere Rand
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
2 – 3 cm über der Ellenbeuge und über
die aktuelle Stundenzahl und bestätigen
der Arterie liegt. Der Schlauch weist
Sie mit der START/STOPP-Taste .
zur Handflächenmitte.
Im Display blinkt die Minutenzahl.
Uhrzeit
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
Legen Sie nun das freie Ende der
die aktuelle Minutenzahl und bestätigen
Manschette eng, aber nicht zu stramm
Sie mit der START/STOPP-Taste .
um den Arm und schließen Sie den
®
Klettverschluss. Die Manschette sollte
Im Display blinkt das Bluetooth
Symbol.
so eng angelegt sein, dass noch zwei
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2, ob die
®
®
Finger unter die Manschette passen.
automatische Bluetooth
Datenübertragung aktiviert
®
®
(Bluetooth
Symbol blinkt) oder deaktiviert (Bluetooth
Stecken Sie nun den Manschetten -
Symbol wird nicht angezeigt) sein soll und bestätigen
schlauch in den Anschluss für den
Sie mit der START/STOPP-Taste .
Man schetten stecker.
Bluetooth
Die Akkulaufzeit verkürzt sich durch die Übertragung
®
per Bluetooth
.
Wenn Sie die Messung am rechten
Oberarm durchführen, befindet sich der Schlauch an der
5. Blutdruck messen
Innenseite Ihres Ellenbogens. Achten Sie darauf, dass Ihr
Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raum tempera tur.
Arm nicht auf dem Schlauch liegt.
Sie können die Messung am linken oder rechten Arm durch-
Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm
führen.
unterscheiden, daher können auch die gemessenen Blutdruck-
Manschette anlegen
werte unterschiedlich sein. Führen Sie die Messung immer am
Legen Sie die Manschette am entblöß-
selben Arm durch.
ten linken Oberarm an. Die Durch-
Falls sich die Werte zwischen den beiden Armen sehr deutlich
blutung des Arms darf nicht durch zu
unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arzt absprechen, welchen
enge Kleidungsstücke oder Ähnliches
Arm Sie für die Messung verwenden.
eingeengt sein.
8

Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette
Blutdruckmessung durchführen
betrieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang von
Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an
22 bis 36 cm geeignet.
und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung
Unter der Bestellnummer 163.387 ist eine größere Manschette
durchführen wollen.
für Oberarmumfänge von 35 bis 44 cm beim Fachhandel oder
•
Um das Blutdruckmessgerät zu starten,
bei der Serviceadresse erhältlich.
drücken Sie die START/STOPP-Taste .
Richtige Körperhaltung einnehmen
Alle Displayelemente werden kurz an-
gezeigt.
Nach 3 Sekunden beginnt das Blutdruck-
messgerät automatisch mit der Messung.
Die Messung erfolgt während des Auf-
pumpvorgangs.
Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
START/STOPP-Taste abbrechen.
Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
Messung
Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls
•
Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchfüh-
angezeigt.
ren. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Man-
schette in Herzhöhe befindet.
•
Die Messergebnisse systolischer Druck,
•
Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rü-
diastolischer Druck und Puls werden an-
cken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie
gezeigt. Die Ruheindikator Anzeige (siehe
die Füße flach auf den Boden.
Kapitel 6) leuchtet entsprechend der posi-
•
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig,
tiven oder negativen Einstufung.
sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu
•
erscheint wenn die Messung nicht ord-
sprechen.
nungsgemäß durchgeführt werden konnte
(siehe Kapitel 10 Fehlermeldung/Fehlerbe-
hebung). Wiederholen Sie die Messung.
9

•
Wählen Sie nun durch Drücken der Speichertasten
Wenn Sie vergessen das Blutdruckmessgerät auszu-
M1 oder M2 den gewünschten Benutzerspeicher aus.
schalten, schaltet es sich nach ca. 3 Minuten automa-
Wenn Sie keine Auswahl des Benutzerspeichers vor-
tisch aus. Auch in diesem Fall wird der Wert im ausge-
nehmen, wird das Messergebnis dem zuletzt verwen-
wählten oder zuletzt verwendeten Benutzerspeicher
®
deten Benutzerspeicher zur Speicherung zugewiesen.
abgespeichert und die Daten bei aktivierter Bluetooth
®
Das entsprechende Symbol oder erscheint im
Datenübertragung übertragen. Das Bluetooth
Symbol
Display.
erscheint während der Übertragung auf dem Display des
Messung
Blutdruckmessgeräts.
•
Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/
STOPP-Taste aus. Damit wird das Messergebnis im
•
Warten Sie vor einer erneuten Messung
ausgewählten Benutzerspeicher abgespeichert.
mindestens 5 Minuten!
Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so
werden nach der Bestätigung des Benutzerspeichers
die Daten übertragen. Das Blutdruckmessgerät zeigt das
Messung
6. Ergebnisse beurteilen
®
Bluetooth
Symbol während der Übertragung an. Schal-
ten Sie das Blutdruckmessgerät durch erneutes Drücken
Herzrhythmusstörungen:
der START/STOPP-Taste aus.
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen
Beachten Sie, dass Sie zur Übertragung der Daten
des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach
in der Beurer „HealthManager“ App das Blutdruck-
der Messung mit dem Symbol
darauf hin.
messgerät unter „Meine Geräte“ hinzufügen müssen.
Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist
Die Beurer „HealthManager“ App muss zur Übertra-
eine Krankheit, bei der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im
gung aktiviert sein.
bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anormal
Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smart-
ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge,
phone angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung
langsamer oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzer-
wie in Kapitel 8 beschrieben.
krankungen, Alter, körperlicher Veranlagung, Genussmitteln im
Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie
kann nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt
werden.
Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach
der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten Sie
10

darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der
Bereich der
Systole
Diastole
Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol
Maßnahme
Blutdruckwerte
(in mmHg)
(in mmHg)
oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
Stufe 3:
Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergeb-
einen Arzt aufsu-
starke
≥ 180 ≥ 110
nisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die
chen
Hypertonie
Anweisun gen Ihres Arztes.
Stufe 2:
einen Arzt aufsu-
WHO-Einstufung:
mittlere
160 – 179 100 – 109
chen
Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsor-
Hypertonie
ganisation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die
Stufe 1:
regelmäßige Kon-
Messergebnisse gemäß nachfolgender Tabelle einstufen und
leichte
140 – 159 90 – 99
trolle beim Arzt
beurteilen.
Hypertonie
Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine
regelmäßige Kon-
Hoch normal 130 – 139 85 – 89
Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Per-
trolle beim Arzt
sonen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht.
Normal 120 – 129 80 – 84 Selbstkontrolle
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen
Optimal < 120 < 80 Selbstkontrolle
zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für
Quelle: WHO, 1999 (World Health Organization)
einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Hö-
he des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
Messung des Ruheindikators (durch die HSD Diagnostik)
Die Einstufung im Display und die Skala auf dem Gerät geben
Der häufigste Fehler bei der Blutdruckmessung besteht darin,
an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet.
dass zum Zeitpunkt der Messung kein Ruheblutdruck (hämo-
Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter-
dynamische Stabilität) vorliegt, d. h. sowohl der systolische als
schiedlichen WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich
auch der diastolische Blutdruck sind in diesem Fall verfälscht.
„Hoch Normal“ und Diastole im Bereich „Normal“) dann zeigt
Dieses Gerät bestimmt automatisch während der Blutdruck-
Ihnen die grafische WHO Einteilung auf dem Gerät immer den
messung, ob eine mangelnde Kreislaufruhe vorliegt oder nicht.
höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch Normal“.
Liegt kein Hinweis auf eine mangelnde Kreislaufruhe vor, leuch-
tet das Symbol
(hämodynamischen Stabilität) grün und
das Messergebnis kann als zusätzlich qualifizierter Ruhe-
blut druckwert dokumentiert werden.
11

In diesem Fall kann unter anderem eine nervale innere Un-
GRÜN: Hämodynamische Stabilität vorhanden
ruhe ursächlich sein, welche durch kurzfristige Ruhephasen
Die Messergebnisse des systolischen und diastolischen Drucks
nicht beseitigt werden kann. Weiter können auch bestehen-
sind unter hinreichender Kreislaufruhe erhoben und reflektieren
de Herzrhythmus-Störungen eine stabile Blutdruckmessung
mit guter Sicherheit den Ruheblutdruck.
verhindern.
Liegt jedoch ein Hinweis auf mangelnde Kreislaufruhe vor
Das Fehlen des Ruheblutdrucks kann unterschiedliche Ur-
( hämodynamische Instabilität), leuchtet das Symbol
rot.
sachen haben, wie z.B. körperliche Belastungen, mentale
In diesem Fall sollte die Messung nach einer körperlichen
Anspannung oder Ablenkung, Sprechen oder Herzrhythmus-
und mentalen Ruhezeit wiederholt werden. Die Messung des
störungen während der Blutdruckmessung.
Blutdrucks muss in körperlicher und mentaler Ruhe stattfinden,
In der überwiegenden Anzahl der Anwendungsfälle liefert die
da dieser die Referenz zur Diagnostik der Blutdruckhöhe und
HSD-Diagnostik eine sehr gute Orientierung, ob bei einer Blut-
somit zur Steuerung einer medikamentösen Behandlung eines
druckmessung eine Kreislaufruhe vorliegt. Bestimmte Patienten
Patienten darstellt.
mit Herzrhythmusstörungen oder dauerhaften mentalen Belas-
ROT: Keine Hämodynamische Stabilität vorhanden
tungen können längerfristig hämodynamisch instabil bleiben,
dies gilt auch nach wiederholten Ruhephasen. Die Genauigkeit
Es ist sehr wahrscheinlich, dass die Messung des systolischen
der Bestimmung des Ruheblutdrucks ist bei diesen Anwendern
und des diastolischen Blutdrucks nicht in ausreichender Kreis-
eingeschränkt. Die HSD-Diagnostik hat wie jede medizinische
laufruhe erfolgt ist, und deshalb die Messergebnisse vom
Messmethodik eine begrenzte Bestimmungsgenauigkeit und
Ruhe blutdruckwert abweichen.
kann in einzelnen Fällen zu Fehlanzeigen führen. Die Blutdruck-
Wiederholen Sie die Messung nach mindestens 5-minütiger
messergebnisse bei denen eine bestehende Kreislaufruhe be-
Ruhe- und Entspannungszeit. Begeben Sie sich an einen
stimmt wurde, stellen besonders verlässliche Ergebnisse dar.
hinreichend ruhigen und bequemen Platz, bleiben Sie dort in
Ruhe, schließen Sie ihre Augen, versuchen Sie sich zu ent-
spannen und atmen Sie ruhig und gleichmäßig.
Wenn die folgende Messung weiterhin mangelnde Stabilität
zeigt, können Sie nach weiteren Ruhephasen die Messung
erneut wiederholen. Falls weitere Messergebnisse instabil
bleiben, kennzeichnen Sie ihre Blutdruckmesswerte bezüglich
dieses Sachverhalts, da sich dann keine ausreichende Kreis-
laufruhe während Ihrer Messungen einstellen ließ.
12

7. Messwerte abrufen und löschen
Wenn Sie den Benutzerspeicher 1 ausgewählt haben
ist die Speichertaste M1 zu betätigen.
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden
Wenn Sie den Benutzerspeicher 2 ausgewählt haben
zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei
ist die Speichertaste M2 zu benutzen.
mehr als 60 Messdaten wird jeweils die älteste Messung
überschrieben.
Im Display blinkt
A
.
Es wird der Durchschnittswert aller gespei-
•
Um in den Speicherabruf-Modus zu gelangen, müssen
cherten Messwerte dieses Benutzerspei-
Sie zuerst das Blutdruckmessgerät starten. Drücken
chers angezeigt.
Sie hierzu die START/STOPP-Taste .
•
Wählen Sie nach der Vollbildanzeige innerhalb von
Im Display blinkt
AM
.
3 Sekunden mit der Speichertaste M1 oder M2 Ihren
Es wird der Durchschnittswert der letzten
gewünschten Benutzerspeicher ( ).
7 Tage der Morgen-Messungen angezeigt
–
Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspeicher einse-
( Morgen: 5.00 Uhr – 9.00 Uhr).
hen möchten, drücken Sie die Speichertaste M1.
•
Drücken Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2).
–
Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspei-
Durchschnittswerte
Im Display blinkt
PM
.
cher einsehen möchten, drücken Sie die
Benutzerspeicher
Es wird der Durchschnittswert der letzten
Speichertaste M2.
7 Tage der Abend-Messungen angezeigt
Auf dem Display erscheint Ihre letzte Mes-
(Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr).
sung.
®
Ist Bluetooth
aktiviert (das Symbol wird
auf dem Display angezeigt) werden die
Messdaten automatisch übertragen.
Wenn Sie die M1/M2-Taste drücken, wird
die Übertragung abgebrochen und die
Durchschnittswerte werden angezeigt. Das
Symbol wird nicht mehr angezeigt.
13

Während einer Messung kann keine Datenübertragung
•
Wenn Sie die jeweilige Speichertaste (M1
gestartet werden.
oder M2) erneut drücken, wird im Display
die letzte Einzelmessung angezeigt (hier im
Auf dem Display wird
PC
angezeigt. Starten Sie die
Beispiel Messung 03).
Datenübertragung in der PC-Software
„HealthMana ger“. Während der Datenübertragung
•
Wenn Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2)
wird im Display eine Animation angezeigt. Eine
wieder drücken, können Sie jeweils Ihre gemessenen
erfolgreiche Datenübertragung wird wie in Abb 1.
Einzelmesswerte einsehen.
A
bb. 1
dargestellt. Bei einer nicht erfolgreichen Datenüber-
•
Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die
tragung wird die Fehlermeldung wie in Abb. 2
Einzelmesswerte
START/STOPP-Taste .
angezeigt. In diesem Fall unterbrechen Sie die
Sie können das Menü jederzeit durch Drücken der
PC-Verbindung und starten die Datenübertragung
START/STOPP-Taste verlassen.
erneut.
•
Um den Speicher des jeweiligen Benutzerspeichers zu
Nach 30 Sekunden der Nichtverwendung sowie
A
bb. 2
löschen, wählen Sie zunächst einen Benutzerspeicher
bei Unterbrechung der Kommunikation mit dem PC
aus.
schaltet sich das Blutdruckmessgerät automatisch ab.
•
Starten Sie die Abfrage der Einzelmesswerte.
®
Übertragung über Bluetooth
Smart
•
Halten Sie die Speichertasten M1/M2 beide für 5 Se-
Sie haben die Möglichkeit die gemessenen und auf dem Gerät
kunden gedrückt.
gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Blue-
®
tooth
Smart zu übertragen.
Alle Werte des gegenwärtigen Benutzerspei-
Dazu benötigen Sie die Beurer „HealthManager“ App. Diese ist
chers werden gelöscht.
Messwerte löschen
im App Store verfügbar.
Einzelne Messdaten können nicht ge-
Um die Werte zu übertragen befolgen Sie die folgenden
löscht werden.
Punkte:
®
Wenn im Einstellungsmenü Bluetooth
aktiviert ist, werden die
8. Übertragung der Messwerte
Daten übertragen. Auf dem Display erscheint links oben das
Symbol (siehe Kapitel 4 Messung vorbereiten).
Übertragung über USB-Schnittstelle
Schließen Sie Ihr Blutdruckmessgerät mithilfe des USB-Kabels
an Ihren PC an.
14

Die Beurer „HealthManager“ App muss zur Übertragung
Schritt 1: BM 85
aktiviert sein.
®
Aktivieren Sie Bluetooth
an Ihrem Gerät (siehe
Um eine störungsfreie Übertragung zu gewährleisten entfernen
®
Kapitel „4. Messung vorbereiten, Bluetooth
“).
Sie hierzu bitte ggf. die Schutzhülle Ihres Smartphone. Starten
Sie die Datenübertragung in der Beurer „HealthManager“ App.
Schritt 2: Beurer „HealthManager“ App
9. Gerät reinigen und aufbewahren
Fügen Sie in der Beurer HealthManager App
•
Reinigen Sie Gerät und Manschette vorsichtig nur mit einem
unter „Einstellungen / Meine Geräte“ das BM 85
leicht angefeuchteten Tuch.
hinzu.
•
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
•
Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser halten, da
sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät beschädigt.
Schritt 3: BM 85
•
Wenn Sie das Gerät aufbewahren, dürfen keine schweren
Gegenstände auf dem Gerät stehen. Der Manschettenschlauch
Nehmen Sie eine Messung vor.
darf nicht scharf abgeknickt werden.
1
0. Fehlermeldung/Fehlerbehebung
Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung _.
Schritt 4 BM 85:
Schritt 4 BM 85:
Fehlermeldungen können auftreten, wenn
Übertragung der Daten
Übertragung der Daten zu
•
der systolische oder diastolische Druck nicht gemessen wer-
direkt im Anschluss an eine
einem späteren Zeitpunkt:
den konnte (
bzw. erscheint im Display),
Messung:
•
Gehen Sie in den
•
der systolische oder diastolische Druck außerhalb des Mess-
•
Wählen Sie den ge-
Speicherabruf-Modus
bereichs liegt ( bzw. Lo erscheint im Display),
wünschten Benutzer-
(Kap. 7). Wählen Sie den
•
die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist (
speicher. Starten Sie die
gewünschten Benutzer-
bzw. erscheint im Display),
®
®
Bluetooth
Übertragung
speicher. Die Bluetooth
•
der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist ( erscheint
(Kap. 5)
Übertragung startet auto-
im Display),
matisch.
•
das Aufpumpen länger als 160 Sekunden dauert ( er-
scheint im Display),
•
ein System- oder Gerätefehler vorliegt ( , , oder
erscheint im Display),
15

•
die Daten nicht an den PC gesendet werden konnten (
Laden Sie den Akku mindestens 2 Mal im Jahr auf 50 - 75 %
erscheint im Display),
auf um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen.
®
•
die Daten nicht per Bluetooth
gesendet werden konnten
Gerät ist geladen (75% - 100%)
( ).
Gerät ist geladen (50% - 75%)
Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung bzw. die Daten-
übertragung.
Gerät ist geladen (25% - 50%)
Achten Sie darauf, dass der Manschettenschlauch ordnungs-
gemäß eingesteckt ist und Sie sich während der Messung nicht
< 25%
bewegen oder sprechen.
max. 10 Messungen können getätigt werden (blinkt)
Technischer Alarm – Beschreibung
Sollte der gemessene Blutdruck (systolisch oder diastolisch)
®
Die Wortmarke Bluetooth
und zugehöriges Logo sind ein-
außerhalb der im Abschnitt Technische Angaben angegebe-
®
getragene Handelsmarken der Bluetooth
SIG, Inc. Jedwede
nen Grenzen liegen, erscheint auf dem Display der technische
Nutzung dieser Marken durch die Beurer GmbH erfolgt unter
Alarm in Form der Anzeige „
“ bzw. „Lo “. In diesem Fall sollten
Lizenz. Weitere Handelsmarken und Handelsnamen sind Eigen-
Sie einen Arzt aufsuchen bzw. die Richtigkeit Ihrer Bedienvor-
tum der jeweiligen Inhaber.
gänge überprüfen.
Die Grenzwerte für den technischen Alarm sind ab Werk fest
eingestellt und können nicht angepasst oder deaktiviert wer-
12. Technische Angaben
den. Diesen Alarmgrenzwerten wird im Rahmen der Norm IEC
Modell-Nr. BM 85
60601-1-8 untergeordnete Priorität beigemessen.
Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut-
Der technische Alarm ist ein nicht selbsthaltender Alarm und
druckmessung am Oberarm
muss nicht zurückgesetzt werden. Das auf dem Display ange-
Messbereich Manschettendruck 0 – 300 mmHg,
zeigte Signal verschwindet nach rund 8 Sekunden automatisch.
systolisch 60 – 260 mmHg,
diastolisch 40 – 199 mmHg,
11. Akku
Puls 40 –180 Schläge /Minute
Das BM 85 ist mit einerm Lithium Ionen Akku (3.7V / 400 mAh)
Genauigkeit der
systolisch ± 3 mmHg,
ausgestattet. Wenn das Symbol blinkt, muss der Akku mit
Anzeige
diastolisch ± 3 mmHg,
dem mitgelieferten Kabel für ca. 2 Stunden geladen werden.
Puls ± 5 % des angezeigten Wertes
16

Messunsicherheit max. zulässige Standardabweichung
Datenübertragung
Das Blutdruckmessgerät verwendet
gemäß klinischer Prüfung:
per Bluetooth® wire-
Bluetooth® smart (Low Energy),
systolisch 8 mmHg /
less technology
Frequenzband 2,4 GHz,
diastolisch 8 mmHg
Kompatibel mit Bluetooth 4.0 Smart-
phones / Tablets
Speicher 2 x 60 Speicherplätze
Abmessungen L 180 mm x B 99 mm x H 40 mm
Liste der unterstützten Smartphones /
Gewicht Ungefähr 317 g (ohne Manschette)
Tablets
Manschettengröße 22 bis 36 cm
Zul. Betriebs-
+ 10 °C bis + 40 °C, ≤ 90 % relative Luft-
bedingungen
feuchte (nicht kondensierend)
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung
Zul. Aufbewahrungs-
-20 °C bis + 55 °C, ≤ 90 % relative Luft-
sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
bedingungen
feuchte, 800 –1050 hPa Umgebungsdruck
Stromversorgung DC 5 V 600mA Lithium Ionen Akku
•
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm
3,7 V / 400mAh
EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnah-
men hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.
Akku-Laufzeit Für ca. 50 Messungen, je nach Höhe
Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-
des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck
Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen
Zubehör Manschette, Manschettenhalter,
können. Genauere Angaben können Sie unter der angege-
Geb rauchsanweisung, USB Netzteil,
benen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der
USB-Kabel, Aufbewahrungstasche
Gebrauchsanweisung nachlesen.
Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP oder
•
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizin produkte
APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil
93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen
Typ BF
EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allge-
meine Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruck-
messgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektro-
mechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30
(Medizinische elektrische Geräte Teil 2 – 30: Besondere
Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentli-
17

chen Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven
Gehäu-
Das Netzteilgehäuse schützt vor Berührung von
Blutdruckmessgeräten).
se und
Teilen, die unter Strom stehen bzw. stehen kön-
•
Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorg-
Schutzabde-
nen (Finger, Nadel, Prüfhaken).
fältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare
ckungen
Der Anwender darf nicht gleichzeitig den Pati-
Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der
enten und den Ausgangsstecker des AC/DC-
Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten
Netzteils berühren.
Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung
der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt
14. Garantie
werden.
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler
•
Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europä-
des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
ischen R&TTE Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung
Kontaktieren Sie bitte die genannte Serviceadresse, um
beruhen,
detailliertere Angaben – wie zum Beispiel die CE-Konformi-
•
für Verschleißteile,
tätserklärung – zu erhalten.
•
für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
1
3. Netzteil
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch
die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantie-
Modell Nr. OH-1048A0500600U2 VDE
falles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der
Eingang 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz; 120-60 mA
Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb
Ausgang 5 V DC, 600 mA, nur in Verbindung mit Beurer
eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Blutdruckmessgeräten
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany
Hersteller Dongguan Oriental Hero Ele. Co., LTD.
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht
zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns
Schutz Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und verfügt
autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem
über eine primärseitige Sicherung, die das Gerät
Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
im Fehlerfall vom Netz trennt.
Polarität des Gleichspannungs anschlusses
Schutzisoliert / Schutzklasse 2
18