Beurer BC 19: instruction

Class: Beauty, health, sport, tourism, hobbies

Type:

Manual for Beurer BC 19

BC 19

D

Blutdruckmessgerät

Gebrauchsanweisung ........................................ 2 –13

G

Blood pressure monitor

Instruction for Use ............................................14 – 24

F

Tensiométre

Mode d’emploi ..................................................25 – 36

E

Tensiómetro parlante

Manual de instrucciones..................................37 – 48

r

Прибор для измерения кровяного давления на

запястье

Инструкция по применению .......................... 49 – 62

Electromagnetic Compatibility Information ............... 63 67

BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)

Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255

www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de

DEUTSCH

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien ein-

wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres

gestuft und grafisch beurteilt.

Sorti mentes entschieden haben. Unser Name steht für

Zusätzlich verfügt das Gerät über ein akustische Sprach-

hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte

ausgabe.

aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper-

Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für weitere

temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.

Benutzung auf und machen Sie diese auch anderen

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerk-

Benutzern zugänglich.

sam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch

2. Wichtige Hinweise

auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und

beachten Sie die Hinweise.

Zeichenerklärung

Mit freundlicher Empfehlung

In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf

Ihr Beurer-Team

dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol-

gende Symbole verwendet:

1. Kennenlernen

Vorsicht

Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nicht-

invasiven Messung und Überwachung arterieller Blut-

druckwerte von erwachsenen Menschen.

Hinweis

Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck

Hinweis auf wichtige Informationen

messen, die Messwerte abspeichern und sich den Ver-

lauf und Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen.

Gebrauchsanweisung beachten

Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen wer-

den Sie gewarnt.

2

Anwendungsteil Typ BF

Hinweise zur Anwendung

Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten,

messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tages-

Gleichstrom

zeiten.

Entsorgung gemäß Elektro- und

Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!

Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie –

Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durch-

WEEE (Waste Electrical and Electro-

führen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen

nic Equipment)

Messungen jeweils 5 Minuten.

Hersteller

Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie

nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich

betätigen.

Storage

Zulässige Lagerungstemperatur und

55°C

Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft

-luftfeuchtigkeit

gemessener Werte.

-20°C

RH ≤85%

Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur

Operating

Zulässige Betriebstemperatur und

zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärzt-

40°C

-luftfeuchtigkeit

liche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte

10°C

RH ≤85%

mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall

eigene medizinische Entscheidungen (z.B. Medika-

Vor Nässe schützen

mente und deren Dosierungen)!

Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei

Neugeborenen und Präeklampsie-Patientinnen.

SN Seriennummer

Vor Anwendung des Blutdruckmessgerätes in der

Die CE-Kennzeichnung bescheinigt

Schwangerschaft empfehlen wir eine Abstimmung mit

die Konformität mit den grundlegen-

dem Arzt.

0483

den Anforderungen der Richtlinie

Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm

93/42/EWG für Medizinprodukte

aufgrund chronischer oder akuter Gefäßerkrankungen

3

(unter anderem Gefäßverengungen) ist die Genauigkeit

Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an

der Handgelenksmessung eingeschränkt. Weichen Sie

einem Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen

in diesem Fall auf ein am Oberarm messendes Blut-

in medizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulä-

druckmessgerät aus.

rer Zugang bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein

Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu

arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.

Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Mess-

Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die

genauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr

eine Brustamputation hatten.

niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und

Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da

Rhythmusstörungen sowie bei Schüttelfrost oder Zit-

dies zu weiteren Verletzungen führen kann.

tern.

Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit

Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang

Batterien betreiben.

mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet

Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessge-

werden.

rät zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 1

Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem

Minute keine Taste betätigt wird.

für das Gerät angegebenen Umfangbereich des Hand-

Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanwei-

gelenks.

sung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Herstel-

Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens

ler haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen

zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen

oder falschen Gebrauch verursacht wurden.

Gliedmaßes kommen kann.

Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege

Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung

nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer

Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und

Fehlfunktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette

Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte

vom Arm ab.

und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfälti-

Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Man-

gen Umgang:

schette sowie häufige Messungen. Eine dadurch resul-

tierende Beeinträchtigung des Blutflusses kann zu Ver-

letzungen führen.

4

Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit,

Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn

Schmutz, starken Temperaturschwankungen und

diese verbraucht sind oder Sie das Gerät länger nicht

direkter Sonneneinstrahlung.

benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch Aus-

Lassen Sie das Gerät nicht fallen.

laufen entstehen können. Ersetzen Sie immer alle Bat-

Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von star-

terien gleichzeitig.

ken elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern

Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen,

von Funkanlagen oder Mobiltelefonen.

Batterie-Marken oder Batterien mit unterschiedlicher

Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale

Kapazität. Verwenden Sie vorzugsweise Alkaline-

Ersatz-Manschetten. Ansonsten werden falsche

Batterien.

Messwerte ermittelt.

Hinweise zu Reparatur und Entsorgung

Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette

nicht angelegt ist.

Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsor-

Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht

gen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorge-

benutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfer-

sehenen Sammelstellen.

nen.

Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt

die Garantie.

Hinweise zu Batterien

Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert wer-

Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich

den. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht

sein. Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für

mehr gewährleistet.

Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie ver-

Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice

schluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch

oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. P-

genommen werden.

fen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batte-

Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mit-

rien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.

teln reaktiviert, nicht auseinander genommen, in Feuer

Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der

geworfen oder kurzgeschlossen werden.

Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie

– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-

5

ment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für

9. WHO-Einstufung

die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

10. Benutzerspeicher

3. Gerätebeschreibung

4. Messung vorbereiten

Batterie einlegen

8

1. Batteriefach-

7

abdeckung

Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der

4

1

2. Display

linken Seite des Gerätes.

3. Lautsprecher

Legen Sie zwei Batterien vom Typ 1,5 V Micro (Alka-

2

4. START/STOPP-

line Type LR 03) ein. Achten Sie unbedingt darauf,

Taste

dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung

5. Speichertaste M

mit korrekter Polung eingelegt werden. Verwenden Sie

3

6. Handgelenks -

keine wiederauf ladbaren Akkus.

5

manschette

Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorg fältig.

6

7. Lautstärketaste

Wenn das Symbol Batteriewechsel erscheint, ist

laut + /leise -

keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle

8. WHO - LED

Batterien erneuern.

Anzeigen auf dem Display:

Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden,

10

muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.

1. Systolischer Druck

9

Die gespeicherten Messergebnisse bleiben erhalten.

2. Diastolischer Druck

8

1

Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.

3. Ermittelter Pulswert /

Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler

4. Symbol Puls

/Symbol

7

oder Ihre örtliche Wertstoff-Sammelstelle.

Herzrhythmusstörung

2

Dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet.

5. Nummer des Speicherplatzes

Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf

6. Uhrzeit und Datum

6

3

schadstoffhaltigen Batterien: Pb: Batterie

7. Pfeil aufpumpen, Luft ablassen

45

8. Symbol Batteriewechsel

6

enthält Blei, Cd: Batterie enthält Cadmium, Hg: Batterie

leise. Bestätigen Sie Ihre Wahl wieder mit der Memory

enthält Quecksilber.

Taste M.

Datum, Uhrzeit und Sprache einstellen

Hinweis: Sprache aus

bedeutet, dass keine Sprach-

Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur

aus gabe und damit keine akustische Wiedergabe erfolgt.

so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und

Speicher wählen

Uhrzeit speichern und später abrufen. Die Uhrzeit wird

Schalten Sie das Gerät mit der Taste

ein. Im ausge-

im 24-Stunden-Format dargestellt.

schalteten Zustand wird nur die Uhr im Display ange-

Zudem verfügt das Gerät über 5 Sprachen. Im Auslief-

zeigt. Nach der akustischen Ansage können Sie den

erungs zustand ist das Gerät auf Deutsch eingestellt. Zur

gewünschten Speicherplatz durch Drücken der Lautstär-

Einstellung von Datum, Uhrzeit und Sprache gehen Sie

ketaste + oder - auswählen.

wie folgt vor:

Sie haben zwei Speicher á 60 Speicherplätze um die

Drücken Sie für mehr als 5 Sekunden die Memory-

Mess ergebnisse von 2 verschiedenen Personen getrennt

Taste M.

voneinander abzuspeichern oder Messungen morgens

Das Jahr beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der +/-

und abends separat abzuspeichern.

Taste das Jahr ein und bestätigen mit der Memory-

Taste M.

5. Blutdruck messen

Stellen Sie Jahr, Monat, Tag, Stunde und Minute ein

Manschette anlegen

und bestätigen jeweils mit der Memory-Taste M.

Nach Datum und Uhrzeit können Sie die Sprache ein-

stellen.

Mit den Lautstärketasten + und - können Sie fol-

gende Sprachen auswählen: L1 = Deutsch, L2 = Eng-

lisch, L3 = Fran zösisch, L4 = Spanisch, L5 = Russisch,

L0 = Sprache aus. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der

Memory-Taste M.

Entblößen Sie Ihr linkes Handgelenk. Achten Sie dar-

Danach können Sie die Lautstärke der ausgewählten

auf, dass die Durchblutung des Arms nicht durch zu

Sprache einstellen: Vol 3 = laut, Vol 2 = mittel, Vol 1 =

7

enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt ist.

Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es

Legen Sie die Manschette auf der Innenseite Ihres

wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten

Handgelenkes an.

und nicht zu sprechen.

Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss,

Blutdruckmessung durchführen

sodass die Oberkante des Gerätes ca. 1 cm unter dem

Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an

Handballen sitzt.

und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Mes-

Die Manschette muss eng um das Handgelenk anlie-

sung durchführen wollen.

gen, darf aber nicht einschnüren.

Starten Sie den Messvorgang durch Drücken der Taste

Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Man-

. Nach dem Prüfen des Displays, wobei alle Ziffern

schette betrieben werden.

leuchten, pumpt sich die Manschette automatisch auf.

Während des Aufpumpens ermittelt das Gerät bereits

Richtige Körperhaltung einnehmen

Messwerte, die zur Abschätzung des nötigen Auf-

Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!

pumpdruckes dienen. Sollte dieser Druck nicht ausrei-

Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.

chen, pumpt das Gerät automatisch 40 mmHg nach

Sie können die Messung im Sitzen

(Real Fuzzy Logic).

oder im Liegen durchführen. Sitzen

Dann wird der Druck in der Manschette langsam abge-

Sie zur Blutdruckmessung bequem.

lassen und der Puls erfasst.

Lehnen Sie Rücken und Arme an.

Wenn die Messung beendet ist, wird der restliche Luft-

Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen

druck sehr schnell abgelassen. Der Puls, der systoli-

Sie die Füße flach auf den Boden.

sche und der diastolische Blutdruck werden angezeigt.

Stützen Sie Ihren Arm unbedingt ab

Sie können während der Ansage die Lautstärke mit +/-

und winkeln ihn an. Achten Sie in jedem Fall darauf,

ändern.

dass sich die Manschette in Herzhöhe befindet.

Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken

Ansonsten kann es zu erheblichen Abweichungen

der -Taste abbrechen.

kommen. Entspannen Sie Ihren Arm und die Handflä-

_ erscheint, wenn die Messung nicht ordnungs-

chen.

gemäß durchgeführt werden konnte.

8

• • • • • • • • • • • •

Beachten Sie das Kapitel Fehlermeldung/Fehlerbe-

aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein.

hebung in dieser Gebrauchsanleitung und wiederholen

Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes.

Sie die Messung.

WHO-Einstufung:

Das Messergebnis wird automatisch abgespeichert.

Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesund-

Ergebnisse beurteilen

heitsorganisation (WHO) und neuester Erkenntnisse

Herzrhythmusstörungen:

lassen sich die Messergebnisse gemäß nachfolgender

Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Stö-

Tabelle einstufen und beurteilen.

rungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gege-

Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allge-

benenfalls nach der Messung mit dem Symbol

meine Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei ver-

darauf hin.

schiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgrup-

Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhyth-

pen usw. abweicht.

mie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus auf-

Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen

grund von Fehlern im bioelektrischen System, das den

Abständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre indi-

Herzschlag steuert, anormal ist. Die Symptome (ausge-

viduellen Werte für einen normalen Blutdruck sowie den

lassene oder vorzeitige Herzschläge, langsamer oder

Wert mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich

zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkrankungen,

einzustufen ist.

Alter, körperliche Veranlagung, Genussmittel im Über-

Bereich der

Systole

Diastole

Maßnahme

maß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhyth-

Blutdruck-

(in mmHg)

(in mmHg)

mie kann nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt

werte

festgestellt werden.

Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol

Stufe 3: starke

einen Arzt auf-

≥180 ≥110

nach der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte

Hypertonie

suchen

achten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen

Stufe 2: mittlere

einen Arzt auf-

160-179 100-109

und während der Messung nicht sprechen oder bewe-

Hypertonie

suchen

gen. Sollte das Symbol

oft erscheinen, wenden Sie

sich bitte an Ihren Arzt. Selbstdiagnose und -behandlung

9

mehr als 60 Messdaten gehen die jeweils ältesten

regelmäßige

Stufe 1: leichte

Messdaten verloren.

140-159 90-99

Kontrolle beim

Hypertonie

Um Messergebnisse wieder abzurufen, drücken Sie

Arzt

die Speichertaste M. Zunächst wird der Durchschnitts-

regelmäßige

wert der letzten 3 Blutdruckmessungen angezeigt

Hoch normal 130-139 85-89

Kontrolle beim

(Anzeige ). Durch weiteres Drücken der Speichertaste

Arzt

M werden die jeweils letzten Messwerte mit Datum,

Normal 120-129 80-84 Selbstkontrolle

Uhrzeit und grafischer WHO-Einteilung angezeigt und

angesagt. Sie können die Lautstärke während der

Optimal <120 <80 Selbstkontrolle

Ansage mit der Laut stärke taste +/- ändern.

Quelle: WHO, 1999

Sie können den Speicher löschen indem Sie, nach

dem Drücken der Speichertaste M und nach der

Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät

Wahl des Benutzers, die Tasten + und - gleichzeitig

geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blut-

5Sekunden gedrückt halten.

druck befindet. Zusätzlich erfolgt eine akustische Beur-

Möchten Sie den Benutzerspeicher ändern, beachten

teilung Ihrer Messung.

Sie Kapitel „Speicher wählen“.

Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei

unterschiedlichen WHO-Bereichen befinden (z.B. Sys-

7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung

tole im Bereich „Hoch normal“ und Diastole im Bereich

Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermel-

„Normal“) dann zeigt Ihnen die graphische WHO-Eintei-

dung _.

lung auf dem Gerät immer den höheren Bereich an, im

Fehlermeldungen können auftreten, wenn

beschriebenen Beispiel „Hoch normal“.

der systolische oder diastolische Druck nicht gemes-

sen werden konnte ( bzw. erscheint im Dis-

6. Messwerte speichern, abrufen und

play),

löschen

der systolische oder diastolische Druck außerhalb des

Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden

Messbereichs liegt (

bzw.

Lo

erscheint im Display),

zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei

10

die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist

men der Norm IEC 60601-1-8 untergeordnete Priorität

( bzw. erscheint im Display),

beigemessen.

der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist (

Der technische Alarm ist ein nicht selbsthaltender Alarm

erscheint im Display),

und muss nicht zurückgesetzt werden. Das auf dem Dis-

das Aufpumpen länger als 160 Sekunden dauert (

play angezeigte Signal verschwindet nach rund 8 Sekun-

erscheint im Display),

den automatisch.

ein System- oder Gerätefehler vorliegt ( , ,

8. Gerät reinigen und aufbewahren

oder erscheint im Display),

Reinigen Sie Ihr Blutdruckmessgerät vorsichtig nur mit

die Batterien fast verbraucht sind .

einem leicht angefeuchteten Tuch.

Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten

Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.

Sie darauf, dass der Manschettenschlauch ordnungs-

Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser hal-

gemäß eingesteckt ist und Sie sich nicht bewegen oder

ten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das

reden. Setzen Sie gegebenfalls die Batterien neu ein

Gerät beschädigt.

oder ersetzen Sie diese.

Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.

Technischer Alarm – Beschreibung

Sollte der gemessene Blutdruck (systolisch oder diasto-

lisch) außerhalb der im Abschnitt Technische Angaben

angegebenen Grenzen liegen, erscheint auf dem Dis-

play der technische Alarm in Form der Anzeige „

“ bzw.

Lo

. In diesem Fall sollten Sie einen Arzt aufsuchen

bzw. die Richtigkeit Ihrer Bedienvorgänge überprüfen.

Die Grenzwerte für den technischen Alarm sind ab Werk

fest eingestellt und können nicht angepasst oder deak-

tiviert werden. Diesen Alarmgrenzwerten wird im Rah-

11

9. Technische Angaben

Zul. Aufbewahrungs-

-20 °C bis +55 °C, ≤ 85 % rela-

Modell-Nr. BC 19

bedingungen

tive Luftfeuchte, 800-1050 hPa

Umgebungsdruck

Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive

Blutdruckmessung am Hand-

Stromversorgung

2 x 1,5 V

AAA Batterien

gelenk

Batterie-Lebensdauer

Für ca. 250 Messungen, je nach

Messbereich Manschettendruck

Höhe des Blutdrucks bzw. Auf-

0 – 300 mmHg,

pumpdruck

systolisch 60 – 260 mmHg,

Zubehör Gebrauchsanweisung, 2 x 1,5 V

diastolisch 40 – 199 mmHg,

AAA Batterien, Aufbewahrungs-

Puls 40 –180 Schläge /Minute

box

Genauigkeit der

systolisch ± 3 mmHg,

Klassifikation Interne Versorgung, Dauerbe-

Anzeige

diastolisch ± 3 mmHg,

trieb, Anwendungsteil Typ BF,

Puls ± 5 % des angezeigten

IPX0, kein AP oder APG

Wertes

Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrich-

Messunsicherheit max. zulässige Standardabwei-

tigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.

chung gemäß klinischer Prüfung:

systolisch 8 mmHg /

Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm

diastolisch 8 mmHg

EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichts-

Speicher 2 x 60 Speicherplätze

maßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Ver-

träglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare

Abmessungen L 85 mm x B 70 mm x H 31 mm

und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen die-

Gewicht Ungefähr 140 g (ohne Batterien)

ses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben

Manschettengröße 14,0 bis 19,5 cm

können Sie unter der angegebenen Kundenservice-

Zul. Betriebs-

+10 °C bis +40 °C, ≤ 85 % relative

Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsan-

bedingungen

Luftfeuchte (nicht kondensierend)

weisung nachlesen.

12

Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizin-

für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt

produkte 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und

waren,

den Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmess-

bei Eigenverschulden des Kunden.

geräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN1060-3

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden blei-

(nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergän-

ben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung

zende Anforderungen für elektromechanische Blut-

eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch

druckmesssysteme) und IEC80601-2-30 (Medizinische

den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die

elektrische Geräte Teil 2 30: Besondere Festlegungen

Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren

für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leis-

ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger

tungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven

Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen.

Blutdruckmessgeräten).

Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur

Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde

der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autori-

sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine

sierten Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden

lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwen-

dem Kunden (auf Grund der Garantie) nicht eingeräumt.

dung des Gerätes in der Heilkunde sind Messtechni-

sche Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen.

Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit

können unter der Service-Adresse angefragt werden.

10. Garantie

Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrika-

tionsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:

im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-

nung beruhen,

für Verschleißteile,

13

Annotations for Beurer BC 19 in format PDF