Beurer BC 19: instruction
Manual for Beurer BC 19

BC 19
D
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ........................................ 2 –13
G
Blood pressure monitor
Instruction for Use ............................................14 – 24
F
Tensiométre
Mode d’emploi ..................................................25 – 36
E
Tensiómetro parlante
Manual de instrucciones..................................37 – 48
r
Прибор для измерения кровяного давления на
запястье
Инструкция по применению .......................... 49 – 62
Electromagnetic Compatibility Information ............... 63 – 67
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de

DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien ein-
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres
gestuft und grafisch beurteilt.
Sorti mentes entschieden haben. Unser Name steht für
Zusätzlich verfügt das Gerät über ein akustische Sprach-
hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte
ausgabe.
aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper-
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für weitere
temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Benutzung auf und machen Sie diese auch anderen
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerk-
Benutzern zugänglich.
sam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch
2. Wichtige Hinweise
auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und
beachten Sie die Hinweise.
Zeichenerklärung
Mit freundlicher Empfehlung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf
Ihr Beurer-Team
dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol-
gende Symbole verwendet:
1. Kennenlernen
Vorsicht
Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nicht-
invasiven Messung und Überwachung arterieller Blut-
druckwerte von erwachsenen Menschen.
Hinweis
Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck
Hinweis auf wichtige Informationen
messen, die Messwerte abspeichern und sich den Ver-
lauf und Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen.
Gebrauchsanweisung beachten
Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen wer-
den Sie gewarnt.
2

Anwendungsteil Typ BF
Hinweise zur Anwendung
•
Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten,
messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tages-
Gleichstrom
zeiten.
Entsorgung gemäß Elektro- und
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie –
•
Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durch-
WEEE (Waste Electrical and Electro-
führen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen
nic Equipment)
Messungen jeweils 5 Minuten.
Hersteller
•
Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie
nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich
betätigen.
Storage
Zulässige Lagerungstemperatur und
55°C
•
Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft
-luftfeuchtigkeit
gemessener Werte.
-20°C
RH ≤85%
•
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur
Operating
Zulässige Betriebstemperatur und
zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärzt-
40°C
-luftfeuchtigkeit
liche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte
10°C
RH ≤85%
mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall
eigene medizinische Entscheidungen (z.B. Medika-
Vor Nässe schützen
mente und deren Dosierungen)!
• Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei
Neugeborenen und Präeklampsie-Patientinnen.
SN Seriennummer
Vor Anwendung des Blutdruckmessgerätes in der
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt
Schwangerschaft empfehlen wir eine Abstimmung mit
die Konformität mit den grundlegen-
dem Arzt.
0483
den Anforderungen der Richtlinie
•
Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm
93/42/EWG für Medizinprodukte
aufgrund chronischer oder akuter Gefäßerkrankungen
3

(unter anderem Gefäßverengungen) ist die Genauigkeit
•
Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an
der Handgelenksmessung eingeschränkt. Weichen Sie
einem Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen
in diesem Fall auf ein am Oberarm messendes Blut-
in medizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulä-
druckmessgerät aus.
rer Zugang bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein
•
Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu
arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.
Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Mess-
•
Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die
genauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr
eine Brustamputation hatten.
niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und
•
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da
Rhythmusstörungen sowie bei Schüttelfrost oder Zit-
dies zu weiteren Verletzungen führen kann.
tern.
•
Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit
•
Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang
Batterien betreiben.
mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet
•
Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessge-
werden.
rät zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 1
•
Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem
Minute keine Taste betätigt wird.
für das Gerät angegebenen Umfangbereich des Hand-
•
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanwei-
gelenks.
sung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Herstel-
•
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens
ler haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen
zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen
oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
Gliedmaßes kommen kann.
Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
•
Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung
nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer
•
Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und
Fehlfunktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette
Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte
vom Arm ab.
und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfälti-
•
Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Man-
gen Umgang:
schette sowie häufige Messungen. Eine dadurch resul-
tierende Beeinträchtigung des Blutflusses kann zu Ver-
letzungen führen.
4

– Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit,
•
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn
Schmutz, starken Temperaturschwankungen und
diese verbraucht sind oder Sie das Gerät länger nicht
direkter Sonneneinstrahlung.
benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch Aus-
– Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
laufen entstehen können. Ersetzen Sie immer alle Bat-
– Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von star-
terien gleichzeitig.
ken elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern
•
Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen,
von Funkanlagen oder Mobiltelefonen.
Batterie-Marken oder Batterien mit unterschiedlicher
– Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale
Kapazität. Verwenden Sie vorzugsweise Alkaline-
Ersatz-Manschetten. Ansonsten werden falsche
Batterien.
Messwerte ermittelt.
Hinweise zu Reparatur und Entsorgung
•
Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette
nicht angelegt ist.
•
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsor-
•
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
gen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorge-
benutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfer-
sehenen Sammelstellen.
nen.
•
Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt
die Garantie.
Hinweise zu Batterien
•
Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert wer-
•
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich
den. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht
sein. Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für
mehr gewährleistet.
Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie ver-
•
Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice
schluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prü-
genommen werden.
fen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batte-
•
Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mit-
rien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
teln reaktiviert, nicht auseinander genommen, in Feuer
•
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der
geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
5

ment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für
9. WHO-Einstufung
die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
10. Benutzerspeicher
3. Gerätebeschreibung
4. Messung vorbereiten
Batterie einlegen
8
1. Batteriefach-
7
abdeckung
•
Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der
4
1
2. Display
linken Seite des Gerätes.
3. Lautsprecher
•
Legen Sie zwei Batterien vom Typ 1,5 V Micro (Alka-
2
4. START/STOPP-
line Type LR 03) ein. Achten Sie unbedingt darauf,
Taste
dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung
5. Speichertaste M
mit korrekter Polung eingelegt werden. Verwenden Sie
3
6. Handgelenks -
keine wiederauf ladbaren Akkus.
5
manschette
•
Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorg fältig.
6
7. Lautstärketaste
Wenn das Symbol Batteriewechsel erscheint, ist
laut + /leise -
keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle
8. WHO - LED
Batterien erneuern.
Anzeigen auf dem Display:
Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden,
10
muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.
1. Systolischer Druck
9
Die gespeicherten Messergebnisse bleiben erhalten.
2. Diastolischer Druck
8
1
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
3. Ermittelter Pulswert /
Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler
4. Symbol Puls
/Symbol
7
oder Ihre örtliche Wertstoff-Sammelstelle.
Herzrhythmusstörung
2
Dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet.
5. Nummer des Speicherplatzes
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf
6. Uhrzeit und Datum
6
3
schadstoffhaltigen Batterien: Pb: Batterie
7. Pfeil aufpumpen, Luft ablassen
45
8. Symbol Batteriewechsel
6

enthält Blei, Cd: Batterie enthält Cadmium, Hg: Batterie
leise. Bestätigen Sie Ihre Wahl wieder mit der Memory
enthält Quecksilber.
Taste M.
Datum, Uhrzeit und Sprache einstellen
Hinweis: Sprache aus
bedeutet, dass keine Sprach-
Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur
aus gabe und damit keine akustische Wiedergabe erfolgt.
so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und
Speicher wählen
Uhrzeit speichern und später abrufen. Die Uhrzeit wird
Schalten Sie das Gerät mit der Taste
ein. Im ausge-
im 24-Stunden-Format dargestellt.
schalteten Zustand wird nur die Uhr im Display ange-
Zudem verfügt das Gerät über 5 Sprachen. Im Auslief-
zeigt. Nach der akustischen Ansage können Sie den
erungs zustand ist das Gerät auf Deutsch eingestellt. Zur
gewünschten Speicherplatz durch Drücken der Lautstär-
Einstellung von Datum, Uhrzeit und Sprache gehen Sie
ketaste + oder - auswählen.
wie folgt vor:
Sie haben zwei Speicher á 60 Speicherplätze um die
•
Drücken Sie für mehr als 5 Sekunden die Memory-
Mess ergebnisse von 2 verschiedenen Personen getrennt
Taste M.
voneinander abzuspeichern oder Messungen morgens
•
Das Jahr beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der +/-
und abends separat abzuspeichern.
Taste das Jahr ein und bestätigen mit der Memory-
Taste M.
5. Blutdruck messen
•
Stellen Sie Jahr, Monat, Tag, Stunde und Minute ein
Manschette anlegen
und bestätigen jeweils mit der Memory-Taste M.
•
Nach Datum und Uhrzeit können Sie die Sprache ein-
stellen.
•
Mit den Lautstärketasten + und - können Sie fol-
gende Sprachen auswählen: L1 = Deutsch, L2 = Eng-
lisch, L3 = Fran zösisch, L4 = Spanisch, L5 = Russisch,
L0 = Sprache aus. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der
Memory-Taste M.
•
Entblößen Sie Ihr linkes Handgelenk. Achten Sie dar-
•
Danach können Sie die Lautstärke der ausgewählten
auf, dass die Durchblutung des Arms nicht durch zu
Sprache einstellen: Vol 3 = laut, Vol 2 = mittel, Vol 1 =
7

enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt ist.
•
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es
Legen Sie die Manschette auf der Innenseite Ihres
wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten
Handgelenkes an.
und nicht zu sprechen.
•
Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss,
Blutdruckmessung durchführen
sodass die Oberkante des Gerätes ca. 1 cm unter dem
•
Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an
Handballen sitzt.
und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Mes-
•
Die Manschette muss eng um das Handgelenk anlie-
sung durchführen wollen.
gen, darf aber nicht einschnüren.
•
Starten Sie den Messvorgang durch Drücken der Taste
Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Man-
. Nach dem Prüfen des Displays, wobei alle Ziffern
schette betrieben werden.
leuchten, pumpt sich die Manschette automatisch auf.
Während des Aufpumpens ermittelt das Gerät bereits
Richtige Körperhaltung einnehmen
Messwerte, die zur Abschätzung des nötigen Auf-
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
pumpdruckes dienen. Sollte dieser Druck nicht ausrei-
Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
chen, pumpt das Gerät automatisch 40 mmHg nach
•
Sie können die Messung im Sitzen
(Real Fuzzy Logic).
oder im Liegen durchführen. Sitzen
•
Dann wird der Druck in der Manschette langsam abge-
Sie zur Blutdruckmessung bequem.
lassen und der Puls erfasst.
Lehnen Sie Rücken und Arme an.
•
Wenn die Messung beendet ist, wird der restliche Luft-
Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen
druck sehr schnell abgelassen. Der Puls, der systoli-
Sie die Füße flach auf den Boden.
sche und der diastolische Blutdruck werden angezeigt.
Stützen Sie Ihren Arm unbedingt ab
•
Sie können während der Ansage die Lautstärke mit +/-
und winkeln ihn an. Achten Sie in jedem Fall darauf,
ändern.
dass sich die Manschette in Herzhöhe befindet.
•
Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken
Ansonsten kann es zu erheblichen Abweichungen
der -Taste abbrechen.
kommen. Entspannen Sie Ihren Arm und die Handflä-
•
_ erscheint, wenn die Messung nicht ordnungs-
chen.
gemäß durchgeführt werden konnte.
8
• • • • • • • • • • • • •

Beachten Sie das Kapitel Fehlermeldung/Fehlerbe-
aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein.
hebung in dieser Gebrauchsanleitung und wiederholen
Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes.
Sie die Messung.
WHO-Einstufung:
•
Das Messergebnis wird automatisch abgespeichert.
Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesund-
Ergebnisse beurteilen
heitsorganisation (WHO) und neuester Erkenntnisse
Herzrhythmusstörungen:
lassen sich die Messergebnisse gemäß nachfolgender
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Stö-
Tabelle einstufen und beurteilen.
rungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gege-
Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allge-
benenfalls nach der Messung mit dem Symbol
meine Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei ver-
darauf hin.
schiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgrup-
Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhyth-
pen usw. abweicht.
mie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus auf-
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen
grund von Fehlern im bioelektrischen System, das den
Abständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre indi-
Herzschlag steuert, anormal ist. Die Symptome (ausge-
viduellen Werte für einen normalen Blutdruck sowie den
lassene oder vorzeitige Herzschläge, langsamer oder
Wert mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich
zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkrankungen,
einzustufen ist.
Alter, körperliche Veranlagung, Genussmittel im Über-
Bereich der
Systole
Diastole
Maßnahme
maß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhyth-
Blutdruck-
(in mmHg)
(in mmHg)
mie kann nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt
werte
festgestellt werden.
Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol
Stufe 3: starke
einen Arzt auf-
≥180 ≥110
nach der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte
Hypertonie
suchen
achten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen
Stufe 2: mittlere
einen Arzt auf-
160-179 100-109
und während der Messung nicht sprechen oder bewe-
Hypertonie
suchen
gen. Sollte das Symbol
oft erscheinen, wenden Sie
sich bitte an Ihren Arzt. Selbstdiagnose und -behandlung
9

mehr als 60 Messdaten gehen die jeweils ältesten
regelmäßige
Stufe 1: leichte
Messdaten verloren.
140-159 90-99
Kontrolle beim
Hypertonie
•
Um Messergebnisse wieder abzurufen, drücken Sie
Arzt
die Speichertaste M. Zunächst wird der Durchschnitts-
regelmäßige
wert der letzten 3 Blutdruckmessungen angezeigt
Hoch normal 130-139 85-89
Kontrolle beim
(Anzeige ). Durch weiteres Drücken der Speichertaste
Arzt
M werden die jeweils letzten Messwerte mit Datum,
Normal 120-129 80-84 Selbstkontrolle
Uhrzeit und grafischer WHO-Einteilung angezeigt und
angesagt. Sie können die Lautstärke während der
Optimal <120 <80 Selbstkontrolle
Ansage mit der Laut stärke taste +/- ändern.
Quelle: WHO, 1999
•
Sie können den Speicher löschen indem Sie, nach
dem Drücken der Speichertaste M und nach der
Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät
Wahl des Benutzers, die Tasten + und - gleichzeitig
geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blut-
5Sekunden gedrückt halten.
druck befindet. Zusätzlich erfolgt eine akustische Beur-
•
Möchten Sie den Benutzerspeicher ändern, beachten
teilung Ihrer Messung.
Sie Kapitel „Speicher wählen“.
Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei
unterschiedlichen WHO-Bereichen befinden (z.B. Sys-
7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung
tole im Bereich „Hoch normal“ und Diastole im Bereich
Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermel-
„Normal“) dann zeigt Ihnen die graphische WHO-Eintei-
dung _.
lung auf dem Gerät immer den höheren Bereich an, im
Fehlermeldungen können auftreten, wenn
beschriebenen Beispiel „Hoch normal“.
•
der systolische oder diastolische Druck nicht gemes-
sen werden konnte ( bzw. erscheint im Dis-
6. Messwerte speichern, abrufen und
play),
löschen
•
der systolische oder diastolische Druck außerhalb des
•
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden
Messbereichs liegt (
bzw.
Lo
erscheint im Display),
zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei
10

•
die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist
men der Norm IEC 60601-1-8 untergeordnete Priorität
( bzw. erscheint im Display),
beigemessen.
•
der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist (
Der technische Alarm ist ein nicht selbsthaltender Alarm
erscheint im Display),
und muss nicht zurückgesetzt werden. Das auf dem Dis-
•
das Aufpumpen länger als 160 Sekunden dauert (
play angezeigte Signal verschwindet nach rund 8 Sekun-
erscheint im Display),
den automatisch.
•
ein System- oder Gerätefehler vorliegt ( , ,
8. Gerät reinigen und aufbewahren
oder erscheint im Display),
•
Reinigen Sie Ihr Blutdruckmessgerät vorsichtig nur mit
•
die Batterien fast verbraucht sind .
einem leicht angefeuchteten Tuch.
Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten
•
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Sie darauf, dass der Manschettenschlauch ordnungs-
•
Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser hal-
gemäß eingesteckt ist und Sie sich nicht bewegen oder
ten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das
reden. Setzen Sie gegebenfalls die Batterien neu ein
Gerät beschädigt.
oder ersetzen Sie diese.
•
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Technischer Alarm – Beschreibung
Sollte der gemessene Blutdruck (systolisch oder diasto-
lisch) außerhalb der im Abschnitt Technische Angaben
angegebenen Grenzen liegen, erscheint auf dem Dis-
play der technische Alarm in Form der Anzeige „
“ bzw.
„
Lo
“. In diesem Fall sollten Sie einen Arzt aufsuchen
bzw. die Richtigkeit Ihrer Bedienvorgänge überprüfen.
Die Grenzwerte für den technischen Alarm sind ab Werk
fest eingestellt und können nicht angepasst oder deak-
tiviert werden. Diesen Alarmgrenzwerten wird im Rah-
11

9. Technische Angaben
Zul. Aufbewahrungs-
-20 °C bis +55 °C, ≤ 85 % rela-
Modell-Nr. BC 19
bedingungen
tive Luftfeuchte, 800-1050 hPa
Umgebungsdruck
Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive
Blutdruckmessung am Hand-
Stromversorgung
2 x 1,5 V
AAA Batterien
gelenk
Batterie-Lebensdauer
Für ca. 250 Messungen, je nach
Messbereich Manschettendruck
Höhe des Blutdrucks bzw. Auf-
0 – 300 mmHg,
pumpdruck
systolisch 60 – 260 mmHg,
Zubehör Gebrauchsanweisung, 2 x 1,5 V
diastolisch 40 – 199 mmHg,
AAA Batterien, Aufbewahrungs-
Puls 40 –180 Schläge /Minute
box
Genauigkeit der
systolisch ± 3 mmHg,
Klassifikation Interne Versorgung, Dauerbe-
Anzeige
diastolisch ± 3 mmHg,
trieb, Anwendungsteil Typ BF,
Puls ± 5 % des angezeigten
IPX0, kein AP oder APG
Wertes
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrich-
Messunsicherheit max. zulässige Standardabwei-
tigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
chung gemäß klinischer Prüfung:
systolisch 8 mmHg /
•
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm
diastolisch 8 mmHg
EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichts-
Speicher 2 x 60 Speicherplätze
maßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Ver-
träglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare
Abmessungen L 85 mm x B 70 mm x H 31 mm
und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen die-
Gewicht Ungefähr 140 g (ohne Batterien)
ses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben
Manschettengröße 14,0 bis 19,5 cm
können Sie unter der angegebenen Kundenservice-
Zul. Betriebs-
+10 °C bis +40 °C, ≤ 85 % relative
Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsan-
bedingungen
Luftfeuchte (nicht kondensierend)
weisung nachlesen.
12

•
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizin-
•
für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt
produkte 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und
waren,
den Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmess-
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
geräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN1060-3
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden blei-
(nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergän-
ben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
zende Anforderungen für elektromechanische Blut-
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch
druckmesssysteme) und IEC80601-2-30 (Medizinische
den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
elektrische Geräte Teil 2 – 30: Besondere Festlegungen
Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren
für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leis-
ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger
tungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven
Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen.
Blutdruckmessgeräten).
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
•
Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde
der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autori-
sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine
sierten Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden
lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwen-
dem Kunden (auf Grund der Garantie) nicht eingeräumt.
dung des Gerätes in der Heilkunde sind Messtechni-
sche Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen.
Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit
können unter der Service-Adresse angefragt werden.
10. Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrika-
tionsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-
nung beruhen,
•
für Verschleißteile,
13