Beurer HK 125 XXL: instruction

Class: Health products

Type:

Manual for Beurer HK 125 XXL

HK 58 Cosy

HK 115 Cosy

HK 125 XXL

06.0.43510

Hohenstein

D

Heizkissen

I

Cuscino riscaldante

Gebrauchsanweisung ........... 2

Instruzioni per l´uso ............ 29

G

Heating pad

T

Isıtmalı yastık

Instruction for Use ................ 9

Kullanma Talimatı ............... 35

F

Coussin chauffant

r

Электрическая грелка

Mode d´emploi .................... 15

Инструкция по применению .. 41

E

Almohadas eléctricas

Q

Poduszka elektryczna

Instrucciones para el uso ... 22

Instrukcja obsługi ............... 49

Beurer GmbH • Söinger Str. 218 • D-89077 Ulm, Germany

Tel.: +49 (0)7 31 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)7 31 / 39 89-255

www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de

DEUTSCH

Inhalt

1. Lieferumfang.......................................................3

4.5 Temperatur einstellen ................................... 6

1.1 Gerätebeschreibung ......................................... 3

4.6 Abschaltautomatik ........................................6

2. Wichtige Anweisungen

4.7 Ausschalten .................................................. 6

Für den späteren Gebrauch aufbewahren .......... 3

5. Reinigung und Pflege .........................................6

3. Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5

6. Aufbewahrung ....................................................7

4. Bedienung ..........................................................5

7. Entsorgung .........................................................8

4.1 Sicherheit ......................................................5

8. Was tun bei Problemen? ....................................8

4.2 Inbetriebnahme.............................................5

9. Technische Daten ............................................... 8

4.3 Zusatzhinweise HK 58 Cosy .........................5

10. Garantie ............................................................ 8

4.4 Einschalten ...................................................5

Zeichenerklärung

Anweisungen lesen Extra Schonwasch-

gang mit 30°C

Nicht bleichen

Keine Nadeln hinein-

Nicht im Trockner

stecken

trocknen

Nicht bügeln

Nicht gefaltet oder

Nicht chemisch

zusammengescho-

reinigen

ben gebrauchen!

Darf nicht von sehr

Die bei diesem Gerät

jungen Kindern (0-3

eingesetzten Textili-

Jahren) benutzt wer-

en erfüllen die hohen

06.0.43510

Hohenstein

den.

humanökologischen

Anforderungen des

Öko-Tex Standards

100, wie durch das

Forschungsinstitut

Hohenstein nachge-

wiesen.

WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder

Gefahren für ihre Gesundheit

2

ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am

Gerät/Zubehör.

HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen.

1. Lieferumfang

1 Heizkissen

1 Bezug

6

1 Schalter

5

1 Gebrauchsanweisung

4

5

6

4

1

3

2

1.1 Gerätebeschreibung

1. Netzstecker

3

2

2. Schalter

3. Schiebeschalter (EIN = I / AUS = 0 )

4. Tasten zur Temperatureinstellung

1

5. Beleuchtete Anzeige der Temperaturstufen

6. Steckkupplung

2. Wichtige Anweisungen

Für den späteren Gebrauch aufbewahren

WARNUNG

• Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder

Sachschaden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verur-

sachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen

nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter,

sondern auch zum Schutz des Produktes. Beachten Sie daher diese

Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weiterga-

be des Artikels.

• Dieses Heizkissen darf nicht von Personen benutzt werden, die

unempfindlich gegen Hitze sind und von anderen schutzbedürftigen

Personen, die nicht auf eine Überhitzung reagieren können.

• Dieses Heizkissen darf nicht bei sehr jungen Kindern (0-3 Jahre)

angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren

können.

• Dieses Heizkissen darf nicht von jungen Kindern (3-8 Jahre) benutzt

werden, es sei denn der Schalter wurde von einem Elternteil oder

einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausreichend

eingewiesen wie es das Heizkissen sicher betreibt.

3

• Dieses Heizkissen kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber

sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder

mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt

werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren

Gebrauchs des Heizkissens unterwiesen wurden und die daraus

resultierenden Gefahren verstehen.

• Kinder dürfen nicht mit dem Heizkissen spielen.

• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne

Beaufsichtigung durchgeführt werden.

• Dieses Heizkissen ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern

bestimmt.

• Keine Nadeln hineinstechen

• Nicht gefaltet oder zusammengeschoben benutzen

• Nicht nass benutzen

• Dieses Heizkissen darf nur in Verbindung mit dem auf dem Etikett

angegeben Schalter betrieben werden.

• Die von diesem Heizkissen ausgehenden elektrischen und magne-

tischen Felder können unter Umstanden die Funktion Ihres Herz-

schrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten:

elektrische Feldstarke: max. 5000 V/m, magnetische Feldstärke: max.

80 A/m, magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla.

Bitte befragen Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herz-

schrittmachers vor der Benutzung dieses Heizkissens.

• Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder sie scharf knicken.

• Dieses Heizkissen ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzeichen

von Abnutzung oder Beschädigung zeigt.

Falls solche Anzeichen vorhanden sind, das Heizkissen unsachge-

mäß gebraucht wurde oder es sich nicht mehr erwärmt, muss es vor

erneutem Einschalten erst durch den Hersteller überprüft werden.

• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Heizkissens beschädigt wird,

muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine

ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu

vermeiden.

• Während dieses Heizkissen eingeschaltet ist, darf

– kein Gegenstand (z. B. Koffer oder Wäschekorb) daraufgelegt

werden,

– keine Wärmequelle wie Bettflasche, Heizkissen oder ähnliches

daraufgelegt werden.

• Die elektronischen Bauteile im Schalter erwärmen sich beim Ge-

brauch des Heizkissens. Der Schalter darf deshalb nicht abgedeckt

werden oder auf dem Heizkissen liegen wenn es betrieben wird.

4

• Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Bedienung (Kapitel 4), zur

Reinigung und Pflege (Kapitel 5) und zur Aufbewahrung (Kapitel 6).

• Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so

wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.

3. Bestimmungsgemäße Verwendung

ACHTUNG

Dieses Heizkissen ist nur zur Erwärmung des menschlichen Körpers bestimmt.

4. Bedienung

4.1 Sicherheit

ACHTUNG

D

as Heizkissen ist mit einem SICHERHEITS-SYSTEM ausgestattet. Diese Sensortechnik verhindert

eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im

Fehlerfall. Wenn das SICHERHEITS-SYSTEM das Heizkissen abgeschaltet hat, werden die Tempera-

turstufen im eingeschalteten Zustand nicht mehr beleuchtet. Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen

nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht mehr betrieben werden kann und an die

angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss.

4.2 Inbetriebnahme

ACHTUNG

Stellen Sie sicher, dass sich das Heizkissen im Gebrauch nicht zusammenschiebt oder Falten bildet.

Verbinden Sie zuerst den Schalter mit dem Heizkörper in dem Sie die

Steckkupplung zusammenfügen.

Stecken Sie danach den Netzstecker in die Steckdose.

4.3 Zusatzhinweise HK 58 Cosy

Die besondere Form dieses Heizkissens wurde speziell für die Anwendung in

der Rücken- und Nackenpartie entwickelt. Positionieren Sie das Heizkissen

so am Rücken, dass sich der Klettverschluss des Nackenteils im Bereich des

Halses befindet. Schließen Sie danach zuerst den Klettverschluss. Passen

Sie dann die Länge des Bauchgurtes individuell an und fügen Sie die beiden

Enden des Steckverbinders ineinander, um ihn zu schließen.

Drücken Sie zum Öffnen des Steckverbinders gleichzeitig die Entriegelungen,

wie abgebildet.

4.4 Einschalten

Stellen Sie den Schiebeschalter (3) auf der rechten Seite des Schalters auf Stufe „I“ (EIN) - siehe Abb. Schalter.

Im eingeschalteten Zustand ist die Anzeige der Temperaturstufen beleuchtet.

5

la banda abdominal y aproxime los dos extremos conectores para

cerrarlos. Para separar los extremos conectores, apriete a la vez

el dispositivo de desbloqueo tal como se indica en la imagen.

Compruebe primero que el interruptor está conectado a la almo-

hada eléctrica. Conecte el enchufe a la toma de red.

5

3.3 Selección de temperatura

La almohada eléctrica se calienta más rápidamente si se ajusta el escalón de temperatura

más alto. Posteriormente, si es necesario, se puede pasar a un escalón más bajo. Tras

encender la almohada eléctrica, el indicador del escalón de temperatura seleccionado

parpadea brevemente y después se enciende. Se recomienda utilizar el escalón de

temperatura más bajo en caso de uso prolongado de la almohada eléctrica.

3.4 Escalones de temperatura

Escalón: 0 = apagada

1 = calor mínimo

2 = calor medio

3 = calor máximo

3.5 Calentamiento rápido

Esta almohada eléctrica cuenta con un sistema calentamiento rápido que permite que

se caliente rápidamente en 10 minutos.

3.6 Sistema de desconexión automática

La almohada eléctrica se desconecta automáticamente después de unos 90 minutos. En

este momento el indicador del escalón de temperatura comienza a parpadear. Para volver

a encender la almohada eléctrica, coloque el interruptor en la posición “0” y después

de unos 5 segundos seleccione el escalón de temperatura deseado. Desconecte la

almohada eléctrica (escalón “0”) o desenchufe el cable de la caja de toma de red, si la

almohada eléctrica no se continuará utilizando después de apagarla.

4. Datos técnicos

Tipo: P10 F

Alimentación de tensión: 220–240 V / 50-60 Hz

Potencia absorbida: 100 W

Dimensiones: aproximadamente 54 x 38 cm

Fabricante: MGG Elektro GmbH, Königsbrückerstr. 61, 01099 Dresden, Germany

5. Limpieza y cuidado

Antes de limpiar la almohada

eléctrica desenchufe siemp-

re el cable de la caja de toma de red.

Primero abra la cremallera de la funda textil y

extraiga la almohada eléctrica. La funda textil

puede lavarse de acuerdo con los símbolos

de limpieza indicados en la etiqueta.

Las pequeñas manchas de la almohada eléc-

trica pueden ser eliminadas mediante

un paño o una esponja húme-

da y eventualmente con un

detergente líquido para ropa

blanca fina. Para la limpieza nunca utilice

detergentes que contengan diluyentes.

4.5 Temperatur einstellen

Um die Temperatur zu erhöhen, drücken Sie die -Taste (4). Um die Temperatur zu verringern, drücken Sie

die

-Taste (4).

Stufe 1: Minimale Wärme

Stufe 2-5: Individuelle Wärme

Stufe 6: Maximale Wärme

HINWEIS

Die schnellste Erwärmung des Heizkissens erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Temperatur-

stufe einstellen.

HINWEIS

Diese Heizkissen verfügen über eine Schnellheizung, die zu einer schnellen Erwärmung

innerhalb der ersten 10 Minuten führt.

WARNUNG

Wenn das Heizkissen über mehrere Stunden benutzt wird, empfehlen

wir die niedrigste Temperaturstufe am Schalter einzustellen, um eine

Überhitzung des erwärmten Körperteils, und in Folge ggf. eine Haut-

verbrennung zu vermeiden.

4.6 Abschaltautomatik

Dieses Heizkissen ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet. Diese stoppt die Wärmezufuhr

ca. 90 Minuten nach der Inbetriebnahme des Heizkissens. Ein Teil der angezeigten Tempera-

90 min

turstufen am Schalter beginnt dann zu blinken. Um das Heizkissen erneut in Betrieb nehmen

STOP

zu können, stellen Sie den seitlichen Schiebeschalter (3) zunächst auf Stufe „0“ (AUS). Nach

ungefähr 5 Sekunden ist ein erneutes Einschalten möglich.

4.7 Ausschalten

Stellen Sie den seitlichen Schiebeschalter am Schalter auf die Stufe „0“ (AUS), um das Heizkissen auszu-

schalten. Die Anzeige der Temperaturstufen ist dann nicht mehr beleuchtet.

HINWEIS

Falls das Heizkissen nicht verwendet wird, stellen Sie den seitlichen Schiebeschalter für EIN/AUS

auf die Stufe „0“ (AUS) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Trennen Sie anschlie-

ßend die Steckkupplung und somit den Schalter vom Heizkissen.

5. Reinigung und Pflege

WARNUNG

Ziehen Sie vor der Reinigung immer zuerst den Netzstecker aus der

Steckdose. Trennen Sie anschließend die Steckkupplung und somit

den Schalter vom Heizkissen.

6

ACHTUNG

• Der Schalter darf niemals mit Wasser oder mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Er kann

sonst beschädigt werden.

Verwenden Sie zur Reinigung des Schalters ein trockenes fusselfreies Tuch. Verwenden Sie keine chemischen

Reiniger oder Scheuermittel.

Der Textilbezug kann gemäß den Symbolen auf dem Etikett gereinigt werden und muss zu diesem Zweck

zuvor entfernt werden.

Kleine Flecken auf dem Heizkissen können mir einem angefeuchteten Tuch sowie ggf. mit etwas flüssigem

Feinwaschmittel entfernt werden.

ACHTUNG

B eachten Sie, dass das Heizkissen nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet,

gemangelt oder gebügelt werden darf.

Dieses Heizkissen ist maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen besonders schonenden

Waschgang bei 30 °C ein (Wollwaschgang). Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach

Angaben des Herstellers.

ACHTUNG

• Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen durch allzu häufiges Waschen beansprucht wird.

Das Heizkissen sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 10 Mal in einer

Waschmaschine gewaschen werden.

Ziehen Sie direkt nach dem Waschen das noch feuchte Heizkissen auf das Originalmaß in Form und lassen

Sie es flach ausgebreitet auf einem Wäscheständer trocknen.

ACHTUNG

• Verwenden Sie keine Wäscheklammern oder ähnliches um das Heizkissen am Wäscheständer zu

befestigen. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.

• Verbinden Sie den Schalter erst wieder mit dem Heizkissen wenn die Steckkupplung, das

Heizkissen und der Textilbezug vollständig trocken sind. Andernfalls kann das Heizkissen

beschädigt werden.

WARNUNG

Schalten Sie das Heizkissen auf keinen Fall zum Trocknen ein! Andernfalls besteht die Gefahr

eines elektrischen Schlages.

6. Aufbewahrung

Wenn Sie das Heizkissen längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung

aufzubewahren.

7

ACHTUNG

B

itte lassen Sie das Heizkissen zuvor abkühlen. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt

werden. Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf dem Heizkissen ab um zu ver-

meiden, dass es scharf geknickt wird.

7. Entsorgung

Bitte entsorgen Sie das Heizkissen gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC

– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich

bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

8. Was tun bei Problemen?

Problem Ursache Behebung

Die Temperaturstufen werden nicht beleuchtet während

Das Sicherheitssystem

Senden Sie das

-

der Schalter vollständig mit dem Heizkissen verbunden

hat das Heizkissen irre-

Heizkissen und den

ist

versibel abgeschaltet.

Schalter zum Service

- der Netzstecker mit einer funktionierenden Steckdose

ein.

verbunden ist

- der seitliche Schiebeschalter am Schalter auf Stufe „I“

(EIN) steht

9. Technische Daten

Siehe Typschild-Etikett am Heizkissen.

10. Garantie

Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:

• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,

• für Verschleißteile,

• für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,

• bei Eigenverschulden des Kunden,

• bei Fremdeingriffen.

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung

eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.

Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söf-

linger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur

Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte

werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

8

ENGLISH

Contents

1. Items included in the package ......................10

4.4 Switching on ............................................12

1.1 Description ..............................................10

4.5 Setting the temperature ...........................12

2. Important instructions

4.6 Automatic switch-off ...............................13

Retain for future use .....................................10

4.7 Switching off ............................................13

3. Intended use ..................................................12

5. Cleaning and maintenance ............................13

4. Operation .......................................................12

6. Storage ..........................................................14

4.1 Safety ......................................................12

7. Disposal .........................................................14

4.2 Initial use..................................................12

8. What if there are problems? ..........................14

4.3 Additional information for HK 58 Cosy ....12

9. Technical data ...............................................14

Explanation of symbols

Read the instructions 30°C extra gentle

washing program

Do not bleach

Do not insert pins Do not tumble dry

Do not iron

Do not use folded or

Do not dry-clean

rucked

Not to be used by

The textiles used for

very young children

this device meet the

(0 - 3 years).

stringent human eco-

06.0.43510

Hohenstein

logical requirements

of Oeko Tex Standard

100, as verified by

Hohenstein Research

Institute.

WARNING: Warning of risks of injury or health hazards

9

CAUTION: Safety information about possible damage to

appliance/accessories.

NOTE: Important information.

1. Items included in the package

1 Heating pad

1 Cover

6

1 Controller

5

1 Instructions for use

4

5

6

4

1

3

2

1.1 Description

1. Supply plug

3

2

2. Controller

3. Sliding switch (ON = I / OFF = 0 )

4. Buttons for setting temperature

1

5. Illuminated display for temperature settings

6. Plug-in coupling

2. Important instructions

Retain for future use

WARNING

• Non-observance of the following notes may result in personal injury

or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following

safety and hazard information is not only intended to protect your

health and the health of others, it should also protect the product.

For this reason, pay attention to these safety notes and include these

instructions when handing over the product to others.

• This heating pad must not be used by people who are not sensitive

to heat or by vulnerable people who may not be able to react to over-

heating.

• This heating pad may not be used by very young children (0-3 years

old) as they are unable to respond to overheating.

• This heating pad may not be used by young children (3-8 years old)

unless the controller has been set by a parent or responsible adult

and the child has been given adequate instructions on how to use the

heating pad safely.

• This heating pad may be used by children over the age of 8 and by

people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of ex-

10

perience or knowledge, provided that they are supervised and have

been instructed on how to use the heating pad safely, and are fully

aware of the consequent risks of use.

• Children must not play with the heating pad.

• Cleaning and user maintenance must not be performed by children

unless supervised.

• This heating pad is not designed for use in hospitals.

• Do not insert needles.

• Do not use when folded or bunched up.

• Do not use if wet.

• This heating pad may only be used in conjunction with the controller

specified on the label.

• The electrical and magnetic fields emitted by this heating pad may

interfere with the function of a pacemaker. However, they are still well

within the limits: electrical field strength: max. 5000 V/m, magnetic

field strength: max. 80 A/m, magnetic flux density: max. 0.1 millitesla.

Please consult your doctor and the manufacturer of your pacemaker

before using this heating pad.

• Do not pull, twist or make sharp bends in the cables.

• Please check this heating pad frequently for signs of wear and tear or

damage.

If any such signs are evident, if the heating pad has been used incor-

rectly or if it no longer heats up, it must be checked by the manufac-

turer before being switched on again.

• If the mains connection cable of the heating pad is damaged, it must

be replaced by the manufacturer, its customer service department or

a similarly qualified person to avoid any risk.

• While the heating pad is switched on, the following conditions must

be observed:

– Objects must not be placed on the pad (e.g. suitcase or washing

basket).

– Heat sources, such as hot water bottles, heating pads or similar,

must not be placed on the pad.

• The electronic components in the controller warm up when the

heating pad is in use. For this reason, the controller must never be

covered or placed on the heating pad when it is in use.

• Always observe the notes on operation (section 4), cleaning and

maintenance (section 5) and storage (section 6).

• If you should have any questions about using our devices, please

contact Customer Services.

11

3. Intended use

CAUTION

This heating pad is only designed to warm up the human body.

4. Operation

4.1 Safety

CAUTION

The heating pad is fitted with a SAFETY SYSTEM. This sensor technology provides protection against

overheating across the entire surface of the heating pad with an automatic switch-off in the event of a

fault. If the SAFETY SYSTEM has switched off the heating pad, the temperature settings are no longer

illuminated when switched on. Please note that for safety reasons, the heating pad can no longer be

operated after a fault has occurred and must be sent to the specified service address.

4.2 Initial use

CAUTION

Ensure that the heating pad will not bunch up or become folded during use.

First, connect the controller to the heating pad by inserting the plug-in coupling.

Then plug the mains plug into the socket.

4.3 Additional information for HK 58 Cosy

The exclusive shape of this heating pad was developed specifically for use

on the back and neck. Position the heating pad on the back so that the hook

and loop fastener on the neck part is in line with your neck. Then close the

hook and loop fastener. Adjust the length of the abdominal belt so that you

are comfortable and fasten the buckle by fitting one end into the other.

To undo the buckle, push both sides of the clasp together as shown in the

image.

4.4 Switching on

Push the sliding switch (3) on the right side of the controller to the setting “I” (ON) – see image of controller.

When the switch is on, the temperature settings display is illuminated.

4.5 Setting the temperature

To increase the temperature, press the button (4). To reduce the temperature, press the button (4).

Level 1: minimum heat

Level 2-5: individual heat setting

Level 6: maximum heat

NOTE:

• The fastest way to warm up the heating pad is to initially set the highest temperature setting.

NOTE:

These heating pads have a fast heating function, which allows the pad to warm up faster

in the first 10 minutes.

12

la banda abdominal y aproxime los dos extremos conectores para

cerrarlos. Para separar los extremos conectores, apriete a la vez

el dispositivo de desbloqueo tal como se indica en la imagen.

Compruebe primero que el interruptor está conectado a la almo-

hada eléctrica. Conecte el enchufe a la toma de red.

5

3.3 Selección de temperatura

La almohada eléctrica se calienta más rápidamente si se ajusta el escalón de temperatura

más alto. Posteriormente, si es necesario, se puede pasar a un escalón más bajo. Tras

encender la almohada eléctrica, el indicador del escalón de temperatura seleccionado

parpadea brevemente y después se enciende. Se recomienda utilizar el escalón de

temperatura más bajo en caso de uso prolongado de la almohada eléctrica.

3.4 Escalones de temperatura

Escalón: 0 = apagada

1 = calor mínimo

2 = calor medio

3 = calor máximo

3.5 Calentamiento rápido

Esta almohada eléctrica cuenta con un sistema calentamiento rápido que permite que

se caliente rápidamente en 10 minutos.

3.6 Sistema de desconexión automática

La almohada eléctrica se desconecta automáticamente después de unos 90 minutos. En

este momento el indicador del escalón de temperatura comienza a parpadear. Para volver

a encender la almohada eléctrica, coloque el interruptor en la posición “0” y después

de unos 5 segundos seleccione el escalón de temperatura deseado. Desconecte la

almohada eléctrica (escalón “0”) o desenchufe el cable de la caja de toma de red, si la

almohada eléctrica no se continuará utilizando después de apagarla.

4. Datos técnicos

Tipo: P10 F

Alimentación de tensión: 220–240 V / 50-60 Hz

Potencia absorbida: 100 W

Dimensiones: aproximadamente 54 x 38 cm

Fabricante: MGG Elektro GmbH, Königsbrückerstr. 61, 01099 Dresden, Germany

5. Limpieza y cuidado

Antes de limpiar la almohada

eléctrica desenchufe siemp-

re el cable de la caja de toma de red.

Primero abra la cremallera de la funda textil y

extraiga la almohada eléctrica. La funda textil

puede lavarse de acuerdo con los símbolos

de limpieza indicados en la etiqueta.

Las pequeñas manchas de la almohada eléc-

trica pueden ser eliminadas mediante

un paño o una esponja húme-

da y eventualmente con un

detergente líquido para ropa

blanca fina. Para la limpieza nunca utilice

detergentes que contengan diluyentes.

WARNING

If the heating pad is being used over several hours, we recommend

that you set the lowest temperature setting on the controller to avoid

overheating the heated body part, which may lead to burns to the skin.

4.6 Automatic switch-off

This heating pad is equipped with an automatic switch-off function. This turns off the heat supply

approx. 90 minutes after the initial use of the heating pad. A part of the displayed temperature

90 min

settings on the controller then begins to flash. So that the heating pad can be switched back

STOP

on, the side sliding switch (3) must first be set to setting “0” (OFF). After about 5 seconds it is

possible to switch it on again.

4.7 Switching off

To switch the heating pad off, set the sliding switch on the side of the controller to setting “0” (OFF). The

temperature settings display is no longer illuminated.

NOTE:

If the heating pad is not in use, switch the side sliding switch for ON/OFF to setting “0” (OFF) and

unplug the mains plug from the socket. Then disconnect the controller from the heating pad by un-

plugging the plug-in coupling.

5. Cleaning and maintenance

WARNING

Before cleaning, always remove the mains plug from the socket first.

Then disconnect the controller from the heating pad by unplugging

the plug-in coupling.

CAUTION

The controller must never come into contact with water or other liquids, as this may cause damage.

To clean the controller, use a dry, lint-free cloth. Do not use any chemical or abrasive cleaning agents.

The textile cover can be cleaned in accordance with the symbols on the label and must be removed from

the heating pad prior to cleaning.

Small marks on the heating pad can be removed with a damp cloth and if necessary, with a little liquid

detergent for delicate laundry.

CAUTION

Please note that the heating pad may not be chemically cleaned, wrung out, tumble dried, put

through a mangle or ironed.

This heating pad is machine-washable. Set the washing machine to a particularly gentle wash cycle at 30°C

(wool cycle). Use a delicate laundry detergent and measure it out according to the manufacturer’s instructions.

13

CAUTION

Please note that frequent washing of the heating pad has a negative effect on the product. The

heating pad should therefore be washed in a washing machine a maximum of 10 times during its

life.

Immediately after washing, reshape the heating pad to its original dimensions while it is still damp and spread

it out flat on a clothes horse to dry.

CAUTION

Do not use pegs or similar items to attach the heating pad to the clothes horse. Otherwise the

heating pad may be damaged.

Do not reconnect the controller to the heating pad until the plug-in coupling, heating pad and textile

cover are completely dry. Otherwise the heating pad may be damaged.

WARNING

Never switch the heating pad on to dry it! Otherwise there is a risk of electric shock.

6. Storage

If you do not plan to use the heating pad for a long period of time, we recommend that you store it in the

original packaging.

CAUTION

Please allow the heating pad to cool down before storing. Otherwise the heating pad may be damaged.

To avoid sharp folds in the heating pad, do not place any objects on top of it while it is being stored.

7. Disposal

Please dispose of the heating pad in accordance with Directive 2002/96/EC on

Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). In case of queries, please contact the

municipal authorities responsible for waste disposal in your area.

8. What if there are problems?

Problem Cause Solution

The temperature settings are not illuminated while

The safety system has

Send the heating pad

- the controller is properly connected to the heating pad

switched the heating

and the controller for

- the mains plug is connected to a working socket

pad off permanently.

servicing.

- the side sliding switch on the controller is set to setting

“I” (ON)

9. Technical data

See the rating plate label on the heating pad.

14

FRANÇAIS

Sommaire

1. Livraison ......................................................... 16

4.4 Mise sous tension ..................................... 19

1.1 Description de l’appareil ........................... 16

4.5 Réglage de la température ....................... 19

2. Consignes importantes

4.6 Arrêt automatique ..................................... 19

À conserver pour un usage ultérieur !............. 18

4.7 Mise hors tension ..................................... 19

3. Utilisation conforme aux recommandations ... 18

5. Nettoyage et entretien .................................... 19

4. Utilisation ........................................................ 18

6. Rangement ..................................................... 20

4.1 Sécurité .................................................... 18

7. Élimination ...................................................... 21

4.2 Mise en service ......................................... 18

8. Que faire en cas de problèmes ?.................... 21

4.3 Remarques supplémentaires HK 58 Cosy 18

9. Données techniques ....................................... 21

Explication des symboles

Lire les consignes! Lavable en machine

en cycle extra-délicat

30 °C

Ne pas blanchir

Ne pas enfoncer une

Ne pas blanchir

aiguille!

Ne pas repasser

Ne pas utiliser plié ou

Ne pas nettoyer à sec

comprimé!

Ne doit pas être utili-

Les textiles employés

sé par des enfants en

sur cet appareil ont

bas âge (0-3 ans).

subi le contrôle des

matières indésirables

du point de vue de

l‘écologie humaine et

ont reçu le label Öko-

Tex Standards 100,

certifié par l’institut de

recherche Hohenstein.

AVERTISSEMENT: Avertissement, risque de blessure ou

danger pour votre santé.

15

ATTENTION: Remarque de sécurité relative à la possibilité

de dommages sur l’appareil/ les accessoires.

REMARQUE: Remarque relative à des informations impor-

tantes.

1. Livraison

1 Coussin chauffant

1 Taie

1 Interrupteur

6

1 Mode d‘emploi

5

4

5

6

4

1.1 Description de l’appareil

1

3

2

1. Fiche secteur

2. Prise

3

3. Interrupteur

2

4. Commutateur coulissant

(MARCHE = I / ARRÊT = 0)

1

5. Touches de réglage de la température

6. Affichage lumineux des niveaux de température

2. Consignes importantes

À conserver pour un usage ultérieur !

AVERTISSEMENT

• Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d‘entraîner

des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures

de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements

ne sont pas uniquement destinés à protéger votre santé ou celle

d‘autres personnes, mais aussi à protéger le produit. Par conséquent,

veuillez respecter ces consignes de sécurité et, si vous transmettez

l‘appareil à quelqu‘un, remettez-lui également ces instructions.

• Ce coussin chauffant ne doit pas être utilisé par des personnes

insensibles ou vulnérables à la chaleur, car elles pourraient ne pas

réagir en cas de surchauffe.

• Ce coussin chauffant ne doit pas être utilisé par de très jeunes

enfants (de 0 à 3 ans), car ils pourraient ne pas réagir en cas de

surchauffe.

• Ce coussin chauffant ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants

(de 3 à 8 ans), sauf si l‘interrupteur a été réglé par un parent ou un

tuteur et que l‘enfant a reçu suffisamment d‘informations pour utiliser

le coussin chauffant en toute sécurité.

16

• Ce coussin chauffant peut être utilisé par les enfants de plus de 8

ans ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et

les personnes ayant peu de connaissances ou d‘expérience à la con-

dition qu‘ils soient surveillés ou sachent comment l‘utiliser en toute

sécurité et en comprennent les risques.

• Les enfants ne doivent pas jouer avec le coussin chauffant.

• Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des en-

fants sans surveillance.

• Ce coussin chauffant n‘est pas conçu pour une utilisation en milieu

hospitalier.

• N‘enfoncez pas d‘aiguilles

• N‘utilisez pas le coussin chauffant plié ou froissé

• N‘utilisez pas le coussin chauffant mouillé

• Vous ne devez utiliser ce coussin chauffant qu‘en association avec

l‘interrupteur mentionné sur l‘étiquette.

• Les champs électriques et magnétiques émanant de ce coussin

chauffant peuvent éventuellement perturber le fonctionnement des

stimulateurs cardiaques. Ils sont pourtant bien inférieurs aux limites :

puissance des champs électriques : 5 000 V/m max., puissance des

champs magnétiques : 80 A/m max., induction magnétique : 0,1 mT

max.

Veuillez donc consulter votre médecin et le fabricant de votre stimula-

teur cardiaque avant d‘utiliser ce coussin chauffant.

• Ne tirez, ne tordez ou ne pliez pas trop fortement les câbles.

• Ce coussin chauffant doit être régulièrement vérifié pour détecter la

présence de tout signe d‘usure ou d‘endommagement.

Le cas échéant, ou si ce coussin chauffant a été utilisé de façon

inappropriée ou s‘il ne chauffe plus, il doit être vérifié par le fabricant

avant d‘être utilisé à nouveau.

• Si le câble d‘alimentation électrique du coussin chauffant est en-

dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou

toute autre personne qualifiée afin d‘éviter tout danger.

• Pendant que ce coussin chauffant fonctionne, vous ne devez pas

– poser d‘objet dessus (par ex. valise ou corbeille à linge),

– poser de source de chaleur dessus, comme des bouillottes, des

coussins chauffants, etc.

• Les composants électroniques de l‘interrupteur chauffent lors de

l‘utilisation du coussin chauffant. Vous ne devez donc pas couvrir

l‘interrupteur ou le poser sur le coussin chauffant lorsque ce dernier

est utilisé.

17

• Respectez impérativement les consignes d‘utilisation (chapitre 4) ain-

si que celles d‘entretien et de nettoyage (chapitre 5) et de rangement

(chapitre 6).

• Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils,

adressez-vous à notre service clients.

3. Utilisation conforme aux recommandations

ATTENTION

C

e coussin chauffant est exclusivement conçu pour réchauffer le corps humain.

4. Utilisation

4.1 Sécurité

ATTENTION

L

e coussin chauffant est équipé d‘un SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Cette technologie de capteur empêche

la surchauffe du coussin chauffant sur toute sa surface grâce à l‘arrêt automatique en cas de défail-

lance. Lorsque le SYSTÈME DE SÉCURITÉ a désactivé le coussin chauffant, les niveaux de température

qui montrent qu‘il est allumé ne sont plus éclairés. Veuillez noter qu‘après une défaillance due à la

sécurité, vous ne pouvez plus utiliser le coussin chauffant et devez l‘envoyer au service après-vente

indiqué.

4.2 Mise en service

ATTENTION

Lorsque vous l‘utilisez, assurez-vous que le coussin chauffant n‘est pas froissé et qu‘aucun pli ne

s‘est formé.

• Branchez d‘abord l‘interrupteur au corps chauffant en connectant la fiche

secteur.

• Branchez la prise au secteur.

4.3 Remarques supplémentaires HK 58 Cosy

La forme particulière de ce coussin chauffant a été conçue spécialement pour

une utilisation dans la zone du dos et de la nuque. Placez le coussin chauffant

dans votre dos de sorte que le velcro se trouve au niveau de la nuque. Fixez

tout d‘abord le velcro. Ajustez ensuite la longueur de la ceinture abdominale

et fermez le connecteur en joignant chaque extrémité.

Pour ouvrir, appuyez simultanément sur les deux connecteurs de déverrouil-

lage, comme indiqué sur l‘illustration.

4.4 Mise sous tension

Réglez le commutateur coulissant (3) sur le côté droit de l‘interrupteur sur le niveau « I » (MARCHE), voir Fig.

commutateur. Lorsqu‘il est allumé, l‘affichage des niveaux de température s‘éclaire.

18

la banda abdominal y aproxime los dos extremos conectores para

cerrarlos. Para separar los extremos conectores, apriete a la vez

el dispositivo de desbloqueo tal como se indica en la imagen.

Compruebe primero que el interruptor está conectado a la almo-

hada eléctrica. Conecte el enchufe a la toma de red.

5

3.3 Selección de temperatura

La almohada eléctrica se calienta más rápidamente si se ajusta el escalón de temperatura

más alto. Posteriormente, si es necesario, se puede pasar a un escalón más bajo. Tras

encender la almohada eléctrica, el indicador del escalón de temperatura seleccionado

parpadea brevemente y después se enciende. Se recomienda utilizar el escalón de

temperatura más bajo en caso de uso prolongado de la almohada eléctrica.

3.4 Escalones de temperatura

Escalón: 0 = apagada

1 = calor mínimo

2 = calor medio

3 = calor máximo

3.5 Calentamiento rápido

Esta almohada eléctrica cuenta con un sistema calentamiento rápido que permite que

se caliente rápidamente en 10 minutos.

3.6 Sistema de desconexión automática

La almohada eléctrica se desconecta automáticamente después de unos 90 minutos. En

este momento el indicador del escalón de temperatura comienza a parpadear. Para volver

a encender la almohada eléctrica, coloque el interruptor en la posición “0” y después

de unos 5 segundos seleccione el escalón de temperatura deseado. Desconecte la

almohada eléctrica (escalón “0”) o desenchufe el cable de la caja de toma de red, si la

almohada eléctrica no se continuará utilizando después de apagarla.

4. Datos técnicos

Tipo: P10 F

Alimentación de tensión: 220–240 V / 50-60 Hz

Potencia absorbida: 100 W

Dimensiones: aproximadamente 54 x 38 cm

Fabricante: MGG Elektro GmbH, Königsbrückerstr. 61, 01099 Dresden, Germany

5. Limpieza y cuidado

Antes de limpiar la almohada

eléctrica desenchufe siemp-

re el cable de la caja de toma de red.

Primero abra la cremallera de la funda textil y

extraiga la almohada eléctrica. La funda textil

puede lavarse de acuerdo con los símbolos

de limpieza indicados en la etiqueta.

Las pequeñas manchas de la almohada eléc-

trica pueden ser eliminadas mediante

un paño o una esponja húme-

da y eventualmente con un

detergente líquido para ropa

blanca fina. Para la limpieza nunca utilice

detergentes que contengan diluyentes.

4.5 Réglage de la température

Pour augmenter la température, appuyez sur la touche (4). Pour baisser la température, appuyez sur la

touche

(4).

Niveau 1 : chaleur minimale

Niveau 2-5 : chaleur personnalisée

Niveau 6 : chaleur maximale

REMARQUE :

Le coussin se réchauffe plus rapidement lorsque vous réglez le niveau de température au plus haut.

REMARQUE :

Ce coussin chauffant dispose d‘un chauffage rapide permettant un chauffage plus rapide

lors des 10 premières minutes.

AVERTISSEMENT

Lorsque vous utilisez le coussin chauffant pendant plusieurs heures, il

est recommandé de régler l‘interrupteur sur le niveau de température le

plus bas pour éviter toute surchauffe de votre corps et le cas échéant

des brûlures de la peau.

4.6 Arrêt automatique

Ce coussin chauffant est équipé d’un arrêt automatique. Il désactive la fonction de chauffage

après environ 90 minutes d‘utilisation du coussin. Une partie des niveaux de température affi-

90 min

chés sur l‘interrupteur commence à clignoter. Pour que le coussin chauffant puisse redémarrer,

STOP

commencez par régler le commutateur coulissant latéral (3) sur le niveau « 0 » (ARRÊT). Après

environ 5 secondes, vous pouvez remettre le chauffe-matelas sous tension.

4.7 Mise hors tension

Réglez le commutateur coulissant latéral de l‘interrupteur sur la position « 0 » (ARRÊT) pour éteindre le coussin

chauffant. L‘affichage des niveaux de température n‘est plus éclairé.

REMARQUE :

Si vous n‘utilisez pas le coussin chauffant, réglez le commutateur latéral MARCHE/ARRÊT sur la

position « 0 » (ARRÊT) et débranchez la prise secteur. Déconnectez ensuite la fiche secteur et donc

l‘interrupteur du coussin chauffant.

5. Nettoyage et entretien

AVERTISSEMENT

Pour commencer, débranchez toujours le câble d‘alimentation de la

prise avant de nettoyer l‘appareil. Déconnectez ensuite la fiche secteur

et donc l‘interrupteur du coussin chauffant.

19

ATTENTION

L‘interrupteur ne doit jamais entrer en contact avec de l‘eau ou d‘autres liquides. Il peut être

endommagé.

Pour le nettoyage de l‘interrupteur, utilisez un chiffon sec non pelucheux. N’utilisez pas de produit abrasif

ou autre détergent.

La housse en tissu peut être lavée conformément aux symboles figurant sur l‘étiquette et doit être retirée

à cet effet.

Vous pouvez nettoyer les petites taches du coussin chauffant à l‘aide d‘un chiffon humide et un peu de

lessive liquide pour linge délicat.

ATTENTION

Le coussin chauffant ne doit pas être nettoyé avec des produits chimiques, essoré, séché en

machine, cylindré ou repassé.

Le coussin chauffant est lavable en machine. Réglez la machine sur un cycle très doux à 30 °C (cycle laine).

Utilisez une lessive pour linge délicat et dosez-la selon les instructions du fabricant.

ATTENTION

Le coussin chauffant est lavable en machine. Réglez la machine sur un cycle très doux à 30 °C (cycle

laine). Utilisez une lessive pour linge délicat et dosez-la selon les instructions du fabricant.

Étirez le coussin chauffant encore humide juste après le lavage pour qu‘il retrouve sa taille d‘origine et laissez-

le sécher à plat sur un étendage.

ATTENTION

N‘utilisez pas de pinces à linge ou autres pour accrocher le coussin chauffant sur l‘étendage. Sinon,

il pourrait être endommagé.

Ne reconnectez l‘interrupteur au coussin chauffant qu‘une fois que la fiche secteur, le coussin

chauffant et la housse en tissu sont complètement secs. Sinon, il pourrait être endommagé.

AVERTISSEMENT

Ne mettez en aucun cas le coussin chauffant en marche lors du séchage ! Sinon, vous vous exposez

à un risque de choc électrique.

6. Rangement

Si vous n’utilisez pas le coussin chauffant pendant une période prolongée, nous vous recommandons de le

ranger dans son emballage d‘origine.

ATTENTION

V

euillez laisser refroidir le coussin chauffant. Sinon, il pourrait être endommagé. Ne posez pas d‘objet

sur le coussin chauffant lors de son stockage pour éviter qu‘il ne se plie trop fortement.

20

Annotation for Beurer HK 125 XXL in format PDF