Beurer IL 50: instruction

Class: Health products

Type:

Manual for Beurer IL 50

IL 50

D

Infrarot-Wärmestrahler

T

İnfrared radyan ısıtıcı

Gebrauchsanweisung ............... 2 – 7

Kullanma Talimatı ................. 29 – 34

G

Infrared heat lamp

r

Прибор инфракрасного

Instruction for Use ...................8 –12

излучения

Инструкция по

F

Radiateur thermique infrarouge

применению ......................... 34 – 40

Mode d’emploi .......................13 –18

Q

Promiennik podczerwieni

E

Radiador de calor infrarrojo

Instrukcja obsługi ................. 41 – 45

Instrucciones para el uso ..... 19 – 24

I

Radiatore a raggi infrarossi

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY

INFORMATION .................................

46 – 48

Instruzioni per l’uso .............. 24 – 29

Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany

Tel.: +49 (0)731 / 39 89 -144 Fax: +49 (0)731 / 39 89 - 255

www.beurer.com Mail: kd@beurer.de

0483

DEUTSCH

auch bei Kochfeldern eingesetzt und sorgen in Zusam-

Inhalt

menhang mit dem Leuchtmittel für eine intensive und

1. Zum Kennenlernen ................................................2

sichere Infrarotbestrahlung mit 100 % UV-Schutz.

2. Zeichenerklärung ...................................................2

Außerdem ist das Gerät mit einer Stromsparfunktion

3. Sicherheitshinweise ............................................... 2

ausgestattet. Das bedeutet, wenn der Netzschalter

4. Gerätebeschreibung ..............................................4

ausgeschaltet ist, entsteht kein Stromverbrauch.

5. Bedienen ..............................................................5

6. Reinigen, Infrarotstrahler auswechseln und

aufbewahren ..........................................................5

2. Zeichenerklärung

7. Technische Angaben .............................................6

Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung

8. Entsorgen ..............................................................7

verwendet:

9. Garantie und Service .............................................7

Warnung Warnhinweis auf Verletzungs-

gefahren oder Gefahren für Ihre

Lieferumfang

Gesundheit.

Infrarot-Wärmestrahler

Diese Gebrauchsanweisung

Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche

Schäden am Gerät/Zubehör.

1. Zum Kennenlernen

Hinweis Hinweis auf wichtige Informatio-

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

nen.

wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres

Infrarotstrahlung

Sortimentes entschieden haben.

Unser Name steht für hochwertige und eingehend ge-

Achtung, heiße Oberfläche

prüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme,

Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte

Therapie, Massage und Luft.

> 30 cm

Abstand

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerk-

sam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch

auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und

Folgende Symbole werden auf dem Typenschild ver-

beachten Sie die Hinweise.

wendet:

Mit freundlicher Empfehlung

Schutzisoliert Klasse 2

Ihr Beurer-Team

Anwendung

Gebrauchsanweisung beachten

Dieser Infrarot-Wärmestrahler ist nur für die Bestrah-

lung des menschlichen Körpers vorgesehen.

Vor Nässe schützen

Durch Bestrahlung mit Infrarotlicht wird Wärme an

den Menschen transportiert. Die bestrahlte Haut wird

verstärkt durchblutet und der Stoffwechselumsatz im

3. Sicherheitshinweise

Temperaturfeld erhöht. Der Körper wird durch die Wir-

Elektrische Sicherheit

kungsweise des Infrarotlichts zur Heilung angeregt;

Das Gerät wird durch eine automatisch auslösende

Heilprozesse können gezielt unterstützt werden.

Thermosicherung gegen Überhitzen geschützt.

Infrarotlicht kann z.B. eingesetzt werden als beglei-

tende Therapie bei der Behandlung von Hals-Nasen-

Warnung

Ohrenerkrankungen sowie zur Unterstützung der

Gesichts- und Schönheitspflege, insbesondere bei

Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich

unreiner Haut. Des Weiteren kann die IR-Wärme unter-

sein!

stützend bei der Behandlung von Muskelverspannun-

Das Gerät darf nur an die auf dem Typschild ange-

gen und Erkältungen eingesetzt werden, da die Durch-

gebene Netzspannung angeschlossen werden.

blutung aufgrund der Wärme angeregt wird. Fragen

Verwenden Sie einen leicht zugänglichen Netzan-

Sie aber zunächst Ihren Hausarzt, ob die Anwendung

schluss, um im Bedarfsfall schnell den Netzstecker

im Einzelfall medizinisch sinnvoll ist. Das Gerät ist mit

ziehen zu können.

einer hochwertigen Keramik-Glasscheibe „Ceramic

Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen, Ge-

Infrared“ ausgestattet. Keramik-Glasscheiben werden

fahr eines elektrischen Schlages!

2

Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darü-

Sicherheitshinweise für Ihre Gesundheit

ber stolpern kann.

Warnung

Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdo-

se, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, das Gerät

Verbrennungsgefahr! Die Filterscheibe und das Ge-

reinigen oder bei Störungen, Rauch und Geruchs-

häuse des Gerätes erwärmen sich stark im Betrieb.

bildung. Beim Herausziehen des Netzsteckers am

Beim Berühren besteht Verbrennungsgefahr!

Netzstecker ziehen – nicht am Kabel!

Beim Bedienen der Tasten (Ein/Aus und Timer) nicht

Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Gerät und

die heiße Scheibe berühren. Hier besteht Verbren-

Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen. Be-

nungsgefahr.

nutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie

Das Gerät vor dem Berühren immer erst abkühlen

sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kun-

lassen.

dendienstadresse. Dies gilt insbesondere für Kratzer

Ziehen Sie stets den Netzstecker und lassen Sie das

und Risse in der Scheibe oder Risse am Gehäuse.

Gerät abkühlen, ehe Sie es wieder verpacken.

Bei Beschädigungen der Netzleitung und des Ge-

Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht

häuses wenden Sie sich an den Kundenservice oder

mit feuchten Händen angefasst werden.

Händler, da bei Nichtbeachten die Gefahr eines elek-

Es darf kein Wasser auf das Gerät spritzen.

trischen Schlages besteht.

Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand

Die Trennung vom Versorgungsnetz ist nur gewähr-

betrieben werden.

leistet, wenn der Netzstecker aus der Steckdose

Bei der Bestrahlung des Gesichts nicht direkt in das

gezogen ist.

Infrarotlicht blicken und die Augen schließen oder

bedecken.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gerät ist nur zum Bestrahlen des menschlichen

Wann soll das Gerät nicht verwendet werden?

Körpers vorgesehen. Jede andere Verwendung gilt als

Warnung

nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch.

Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen ist in

Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch

folgenden Fällen von der Anwendung des Gerätes

bestimmt, sondern ausschließlich zur Verwendung im

dringend abzuraten:

privaten Haushalt!

Bei wärmeunempfindlichen Personen.

Sicherer Umgang

Das Wärmeempfinden kann in den folgenden Fällen

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-

eingeschränkt oder erhöht sein:

sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten

bei diabetischen Patienten,

physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten

bei Personen mit Schläfrigkeit, Demenz oder Kon-

oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen

zentrationsstörungen,

benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch ei-

bei Personen mit krankheitsbedingten Hautverände-

ne für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt

rungen,

oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät

bei Personen mit vernarbten Hautarealen im Anwen-

zu benutzen ist.

dungsgebiet,

Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern

bei Personen mit Allergien,

(Erstickungsgefahr).

bei Kindern und älteren Personen,

Verwenden Sie das Gerät nie in der Nähe von Was-

nach der Einnahme von Medikamenten oder Alkohol.

ser.

Bei akut entzündlichen Prozessen sollte eine Bestrah-

Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder extremer

lung erst nach Rücksprache mit einem Arzt durchge-

Feuchtigkeit ausgesetzt war oder anderweitige Schä-

führt werden.

den davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt

werden.

Wichtige Hinweise

Das Gerät darf nicht in Wasser oder Flüssigkeiten

Warnung

getaucht werden und es darf keine Flüssigkeit in das

Gerät eindringen.

Grundsätzlich richtet sich der Abstand zum Infrarot-

Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht

Wärmestrahler nach der individuellen Wärmeemp-

unbeaufsichtigt.

findlichkeit und der jeweiligen Behandlung. Achten

Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt

Sie darauf, dass der Abstand von 30 cm zwischen

ist oder Betriebsstörungen vorliegen.

Infrarot-Wärmestrahler und dem bestrahlten Körper-

teil nicht unterschritten wird!

3

Begrenzen Sie stets die Anwendungsdauer und kon-

den Sie sich an Ihren Händler oder an die angege-

trollieren Sie die Reaktion der Haut.

bene Kundendienstadresse.

Medikamente, Kosmetika oder Nahrungsmittel kön-

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch

nen unter Umständen zu einer überempfindlichen

unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht

oder allergischen Reaktion der Haut führen. Die Be-

wurden.

strahlung ist in diesem Fall umgehend zu beenden.

Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und

Bei Dauerbetrieb des Gerätes ist besondere Vorsicht

Feuchtigkeit.

und Aufmerksamkeit geboten.

Reparatur

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind

und die Gefahr besteht, dass Sie während der Be-

Warnung

strahlung einschlafen!

Gefahr eines elektrischen Stromschlags!

Eine zu lange Bestrahlung kann gegebenenfalls zu

Sie dürfen das Gerät lediglich zum Leuchtmittel-

Hautverbrennung führen.

wechsel öffnen. Das Gerät bitte keinesfalls reparie-

Kinder erkennen die Gefahren, die in Verbindung mit

ren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr

Elektrogeräten entstehen, nicht. Sorgen Sie dafür,

gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Ga-

dass das Gerät nicht unbeaufsichtigt von Kindern

rantie.

benützt werden kann.

Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kunden-

Aufstellen

service oder an einen autorisierten Händler.

Achtung

4. Gerätebeschreibung

Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Ar-

Übersicht

beitsfläche.

1

Das Gerät darf nicht gelegt oder schräg aufgestellt

werden.

Der Mindestabstand zwischen brennbaren Gegen-

ständen und dem Infrarotstrahler darf 1 Meter nicht

unterschreiten.

min. 1 m

Pos. Bezeichnung

1

Schwenkbares Gehäuse mit Handgriffen

Achten Sie bitte darauf, dass das Gerät nicht auf

2

Scheibe

brennbaren Gegenständen, wie z.B. Tischdecken

3

Ein-/Ausschalter

oder Teppichböden, steht.

4

Restzeitanzeige

Bringen Sie keine leicht entzündlichen oder schmel-

5

Zeitwahltaste

zenden Gegenstände in die Nähe des Gerätes.

6

Gerätefuß mit integriertem Kabelschacht zum

Hängen Sie das Gerät nicht an die Wand oder an die

Aufwickeln des Netzanschlusskabels.

Decke.

Infrarot-Wärmestrahler mit einstellbarem Timer (1

Benützen Sie das Gerät nicht im Freien.

bis 15 Minuten) und schwenkbarem Gehäuse (0 bis

Schützen Sie das Gerät vor stärkeren Stößen.

50 Grad).

Vor der Inbetriebnahme

Der Timer schaltet das Gerät nach Ablauf der einge-

stellten Zeit automatisch ab.

Achtung

Das schwenkbare Gehäuse ermöglicht eine indivi-

Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungs-

duelle Einstellung des Infrarot-Wärmestrahlers.

material zu entfernen.

Überprüfen Sie das Gerät auf Anzeichen von Abnut-

zung oder Beschädigung. Benutzen Sie das Gerät

bei Beschädigungen im Zweifelsfall nicht und wen-

4

2

3

4

5

6

Zu Beginn empfehlen wir eine kürzere Bestrahlungs-

5. Bedienen

dauer zu wählen. Die Haut einzelner Menschen kann

Auspacken und auf stellen

jedoch auch bei korrekter Anwendung des Gerätes auf

Warnung

die Wärmebestrahlung überempfindlich (z. B. starke

Rötung, Blasenbildung, Juckreiz, starkes Schwitzen)

Entfernen Sie vor Gebrauch des Gerätes alle Verpa-

oder allergisch reagieren.

ckungsmaterialien.

Wickeln Sie das Netzanschlusskabel vollständig ab.

Gerät starten

Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Unter-

Achtung

lage.

Halten Sie einen Abstand von mindestens 1 Meter

Schließen/bedecken Sie bei der Bestrahlung des

zu anderen Gegenständen, um das Gerät selbst vor

Gesichtes stets die Augen!

Überhitzung zu schützen und die Gefahr eines Bran-

Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (3).

des/Feuers zu vermeiden.

Das Gerät schaltet sich nach kurzer Zeit selbststän-

Hängen Sie das Gerät nicht an die Wand oder an die

dig ein.

Decke.

Drücken Sie auf die Zeitwahltaste (5) um die ge-

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

wünschte Behandlungsdauer einzustellen (1 bis

Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (3) ein.

15 Minuten).

Die Restzeitanzeige (4) zeigt 15 Minuten an.

Wird während des Betriebs die Zeitwahltaste (5)

gedrückt, kann die Behandlungsdauer individuell

Achtung

nachgestellt werden.

Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird der Wärme-

Vermeiden Sie Stöße während des Betriebes und

strahler automatisch abgeschaltet.

der Abkühlphase da diese zur Beschädigung des

Bei einer weiteren Behandlung müssen Sie lediglich

Leuchtmittels führen können.

die Zeitwahltaste (5) betätigen um Ihre individuelle

Stellen Sie die gewünschte Behandlungszeit (1 bis

Behandlungszeit wieder einzustellen.

15 Minuten) durch mehrmaliges Drücken der Zeit-

wahltaste (5).

Achtung

Die eingestellte Zeit wird in der Restzeitanzeige (4)

angezeigt.

Hierbei nicht die heiße Scheibe berühren.

Wenn Sie die Behandlung beenden wollen schalten

Behandlung vorbereiten

Sie das Gerät erst am Ein/-Ausschalter (3) aus und

Platzieren Sie sich so vor dem Gerät, dass Sie die

ziehen Sie danach den Netzstecker.

Behandlung des betroffenen Körperteils entspannt

genießen können.

Während der Behandlung

Stellen Sie durch Neigen der Infrarotlampe die op-

Kontrollieren Sie regelmäßig die bestrahlte Körper-

timale Ausrichtung des Geräts zum behandelnden

stelle und die Reaktion der Haut. Beenden Sie bei

Körperteil ein.

Anzeichen von Überempfindlichkeit oder allergischer

Grundsätzlich richtet sich der Abstand zum Wärme-

Reaktion umgehend die Bestrahlung und konsultie-

strahler nach der individuellen Wärmeempfindlichkeit

ren Sie einen Arzt.

und der jeweiligen Behandlung.

Das Gerät kann jederzeit durch Drücken des Ein-/

Achten Sie darauf, dass der Abstand von 30 cm

Ausschalters (3) ausgeschaltet werden.

zwischen Wärmestrahler und dem bestrahlten

Das Gerät darf im erwärmten Zustand nicht ab- oder

Körperteil nicht unterschritten wird.

zugedeckt oder verpackt aufbewahrt werden.

Benutzen Sie das Gerät nicht fortlaufend länger als

Nach der Behandlung

15 Minuten, Überhitzungsgefahr! Lassen Sie das Gerät

Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (3) aus.

erst abkühlen bevor Sie es wieder benützen.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Behandlungsdauer

6. Reinigen, Infrarotstrahler aus-

Achtung

wechseln und aufbewahren

Gefahr von Verbrennungen: Entfernen Sie metal-

Reinigen

lische Teile, wie z.B. Gürtelschnallen, Halsbänder,

BHs, Schmuck oder Piercings, vor dem Einschalten

Achtung

des Gerätes aus der Behandlungszone, da sich diese

Vor jeder Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet,

stark erhitzen können.

vom Netz getrennt und vollständig abgekühlt sein.

5

3

. Das Gehäuse aufstellen, dabei das vordere Teil mit

Achtung

der Keramik-Glasscheibe auf der Unterlage liegen

Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte-

lassen.

innere gelangt!

Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!

Das Gerät kann mit einem feuchten Tuch gereinigt

werden. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen

Reinigungsmittel.

Infrarotstrahler auswechseln

Bitte beachten Sie, dass als Ersatz für ein defektes

Leuchtmittel nur ein Leuchtmittel des gleichen Typs

verwendet werden darf.

Ersatzstrahler

Typ: Halogenleuchtmittel 220 240 V / 300 W

4

. Fassen Sie das abgekühlte Leuchtmittel am linken

118 mm Länge für Sockel R7S

bzw. rechten Ende an und drücken Sie es vorsichtig

Original Best-Nr.: 162.620

nach rechts bzw. links.

5

. Ziehen Sie jetzt das Leuchtmittel nach vorne aus

Warnung

der Fassung.

Gefahr eines elektrischen Stromschlags!

Vor dem Auswechseln des Leuchtmittels das Netz-

Hinweis

anschlusskabel aus der Steckdose ziehen!

Neue Lampe nur mit einem Tuch einsetzen, nicht mit

Verbrennungsgefahr an heißen Oberflächen!

den bloßen Fingern anfassen, da die Fettschicht auf

Vor dem Beginn der Reparatur das Gerät vollständig

der Haut die Lampe beschädigen kann.

abkühlen lassen!

6

. Setzen Sie das neue Leuchtmittel in die Fassung ein.

Leuchtmittel sind von der Garantie ausgenommen.

Das Einsetzen des neuen Leuchtmittels erfolgt sinn-

Vorgehensweise

gemäß in umgekehrter Reihenfolge wie der Ausbau.

1

. Das abgekühlte Gerät mit der Ceramic Glasscheibe

7

. Schließen Sie das Gerät wieder. Das Schließen des

auf eine ebene Unterlage legen.

Geräts erfolgt sinngemäß in umgekehrter Reihenfol-

2

. Mit einem passenden Kreuzschlitz-Schraubendreher

ge wie das Öffnen.

die sechs Schrauben in der Geräterückwand her-

Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände im

ausdrehen.

Gehäuse verbleiben und keine Kabel eingeklemmt

werden!

Aufbewahren

Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät

vollständig abkühlen, bevor Sie es bewegen.

Bewahren Sie den Wärmestrahler am besten in der

Original-Verpackung an einem trockenen Ort auf.

7. Technische Angaben

Netzanschluss AC 220 V – 240 V / 50 60 Hz

Leistungs-

aufnahme 300 W

Timer Einstellbar von 1 bis 15 Minuten in

Minutenschritten

Abmessungen

(BxHxT) 270 x 285 x 195 mm

Gewicht Cirka 1,6 kg

Betriebs-

Temperatur: 10 °C bis 35 °C

bedingungen

Relative Luftfeuchte: ≤ 90 %

6

ger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend zu

Lager- und

machen.

Transport-

Temperatur: -10 °C bis 50 °C

Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur

bedingungen

Relative Luftfeuchte: ≤ 90 %

der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns auto-

Schutzklasse II

risierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden

Bestrahlungs-

dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

stärke Max. 200 mW/qm

IR-Type A + B

Technische Änderungen zur Verbesserung und Wei-

terentwicklung des Produktes behalten wir uns vor.

Farbabweichungen der Scheibe im Betrieb sind pro-

duktionstechnisch bedingt und haben keinerlei Auswir-

kung auf die Wirkungsweise und Qualität.

8. Entsorgen

Im Interesse des Umweltschutzes darf die Infrarotlam-

pe am Ende ihrer Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll

entfernt werden. Die Entsorgung kann über entspre-

chende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.

Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsor-

gung der Materialien.

Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elekt-

ro- und Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie

2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and

Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie

sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale

Behörde.

Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm

EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichts-

maßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen

Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare

und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses

Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können

Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse

anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung

nachlesen.

9. Garantie und Service

Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Mate-

rial- und Fabrikationsfehler des Produktes.

D

ie Garantie gilt nicht:

im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Be-

dienung beruhen,

für Verschleißteile (z.B. Leuchtmittel),

für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf be-

kannt waren,

bei Eigenverschulden des Kunden.

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden blei-

ben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung

eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch

den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die

Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren

ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflin-

7

ENGLISH

Contents

2. Signs and symbols

1. Welcome ................................................................8

The following symbols appear in these instructions:

2. Signs and symbols ................................................8

Warning instruction indicating a

Warning

3. Safety notes...........................................................8

risk of injury or damage to health.

4. Unit description ...................................................10

Safety note indicating possible

5. Operation .............................................................10

Important

damage to the unit/accessory.

6. Cleaning, changing the infrared lamp

and storage..........................................................11

Note Note on important information.

7. Technical specifications ......................................12

8. Disposal ............................................................... 12

Infrared radiation

Included in delivery

Caution: hot surface

Infrared radiant heater

These operating instructions

> 30 cm

Distance

1. Welcome

Dear customer,

The following symbols are used on the type plate:

thank you for choosing one of our products.

Protective insulation class 2

Our name stands for high-quality, thoroughly tested

products for applications in the areas of heat, weight,

blood pressure, body temperature, pulse, gentle th

Observe the instructions for use

rapy, massage and air.

Please read these instructions carefully and keep them

Protect from moisture

for later use. Be sure to make them accessible to other

users and observe the information they contain.

3. Safety notes

With kind regards

Your Beurer team.

Electrical safety

The unit is protected against overheating by an auto-

Use

matic thermal cut-out.

This infrared radiant heater is only intended for radiat-

ing the human body.

Warning

Infrared light causes warmth to be transported to the

Improper use can be dangerous!

human body. Blood supply to the radiated skin is im-

Connect the unit only to the mains voltage listed on

proved and the metabolic rate is increased in the field

the type plate.

of temperature. The body is stimulated to heal by the

Use an easily accessible mains connection so you

effect of the infrared light; healing processes are tar-

can disconnect the plug quickly in an emergency.

geted specifically.

Do not touch the plug with wet hands - risk of electric

Infrared light can, for example, be used as an accom-

shock!

panying therapy in the treatment of ear, nose and throat

Lay the mains cable in such a way that no one can

diseases, as well as in facial and beauty care, especial-

trip over it.

ly with impure skin. IR heat can also be used as a sup-

Always remove the mains plug from the socket when

port tool in the treatment of muscle tension and chills

the unit is not being used, when cleaning it or in the

because the heat stimulates blood flow. You should

event of a malfunction, smoke or unusual smell. Do

first ask your GP whether its use is medically advisable

not pull on the cable to remove the plug from the

in particular cases. The unit has a high-quality glass

socket.

ceramic plate (ceramic infrared). Glass ceramic plates

Before use, make sure the unit and accessories do

are also used on hobs and when used in conjunction

not have any visible damage. If in doubt, do not use

with a lamp ensure intensive and safe infrared radiation

the unit and contact your dealer or the customer

that is 100% safe. The device is also equipped with an

service address provided. This applies especially to

energy saving function, which means that no power is

scratches and cracks in the glass or cracks in the

used when the mains switch is switched off.

housing.

8

Contact Customer Service or your dealer if the cord

Heat sensitivity can be reduced or increased in the

or housing are damaged, otherwise you risk an elec-

following cases:

tric shock.

in diabetic patients,

Disconnection from the mains supply is only guar-

in people suffering from drowsiness, dementia or a

anteed if the mains plug has been removed from the

lack of concentration,

socket.

in people with skin changes caused by illness,

in people with scarred skin in the treatment area,

Proper use

in people with allergies,

The unit is intended for directing infrared radiation at

in children and elderly people,

the human body. Any other use is regarded as im-

after taking medicine or consuming alcohol.

proper. This unit is not designed for commercial use,

In cases of acute inflammatory processes, the unit

but for use in the private home!

should only be used after consultation with a doctor.

Safe handling

Important notes

This unit is not intended for use by persons (including

children) of limited physical or mental abilities or insuf-

Warning

ficient experience or knowledge, unless their safety

The distance to the infrared radiant heater depends

is supervised by a responsible person or they have

largely on personal heat sensitivity and the treat-

been instructed in use of the unit by that person.

ment concerned. Make sure the distance between

Keep children away from packaging materials (risk

the infrared radiant heater and the body part being

of suffocation).

treated is not less than 30 cm!

Never use the unit near water.

Always limit the length of use and check for skin

The unit should not be used if it has been dropped,

reactions.

exposed to extreme humidity or damaged in any

Under some circumstances, medicines, cosmetics

other way.

and foodstuffs can lead to oversensitive or allergic

Do not immerse the unit in water or other liquids and

skin reactions. Treatment should be discontinued

do not allow liquids to enter the unit.

immediately in these cases.

Do not leave the unit unsupervised during operation.

Special care and caution is necessary if using the

Switch the unit off immediately if it becomes faulty

unit for a long period.

or malfunctions.

Do not use the unit if there is the risk of your falling

Safety advice for your health

asleep!

Excessive exposure can result in skin burns.

Warning

Children do not understand the risks associated with

Risk of burns! The filter disc and unit housing be-

electrical appliances. Make sure that the unit cannot

come very hot during operation. You could be burnt

be used unsupervised by children.

by touching it!

Do not touch the hot glass when operating the but-

tons (On/Off and timer). There is a risk of burning.

Always allow the unit to cool down before you touch

it.

Always remove the mains plug and let the unit cool

down before you pack it away.

Do not touch the unit with wet hands if it is plugged

in.

Do not allow water to spray on the unit.

The unit must be operated only when it is completely

dry.

When directing the unit at the face, do not look di-

rectly at the infrared light; close or cover the eyes.

When should the unit not be used?

Warning

It is strongly recommended not to use the unit in the

following cases in order to prevent health injuries:

for person insensitive to heat.

9

S

et-up

4. Unit description

Important

Overview

1

Place the unit on a solid and even surface.

The unit must not be set up on a slope or laying

2

down.

The minimum distance between flammable items

and the infrared lamp must not be less than 1 metre.

3

4

min. 1 m

5

6

Item Name

1

Swivelling body with handles

Please make sure the unit is not placed on flammable

2

Disc

materials such as table cloths or carpets.

3

On/Off switch

Do not leave any easily flammable or meltable items

4

Remaining time display

close to the unit.

5

Time selector

Do not hang the unit on the wall or from the ceiling.

6

Foot with integrated cable channel for coiling the

Do not use the unit in the open air.

power cable.

Protect the unit from strong impacts.

Infrared radiant heater with adjustable timer (1 to 15

Before starting

minutes) and swivelling body (0 to 50 degrees).

The timer switches off automatically at the end of the

Important

set time.

Before you use the unit for the first time, remove all

The swivelling body allows you to adjust the infrared

packaging materials.

radiant heater to suit your needs.

Check the unit for signs of use or damage. If in doubt

and the unit is damaged, do not use it and contact

5. Operation

your dealer or the customer service address pro-

Unpacking and set-up

vided.

The manufacturer is not liable for damage caused by

Warning

improper or incorrect use.

Remove all packaging materials before using the

Protect the unit from dust, dirt and moisture.

unit.

Unwind the power cable fully.

Repairs

Place the unit on a solid and even surface.

Warning

Maintain a distance of at least 1 metre from other

Danger of an electric shock!

objects, both to protect the unit itself from overheat-

Open the unit only to change the lamp. Do not at-

ing and to prevent the risk of fire or burning.

tempt to repair the unit, otherwise problem-free op-

Do not hang the unit on the wall or from the ceiling.

eration cannot be guaranteed. Failure to observe this

Insert the mains plug in the socket.

condition will void the warranty.

Switch on the unit at the On/Off switch (3). The re-

For repairs, contact Customer Service or an author-

maining time display (4) shows 15 minutes.

ised dealer.

Warning

Do not bump the unit while it is operating or cooling

down or you could damage the lamp.

Set the desired treatment time (1 to 15 minutes) by

pressing the time selector (5) several times.

The set time will appear on the display (4).

10

Preparing for treatment

ately if there are any signs of oversensitivity or an

Arrange yourself in front of the unit so you can relax

allergic reaction, and consult a doctor.

and enjoy the treatment of the part of the body con-

The unit can be switched off at any time using the

cerned.

On/Off switch (3).

Tilt the lamp so the unit is angled directly at the part

Do not cover up or pack the unit away while it is

of the body being treated.

warm.

The distance to the infrared radiant heater depends

After treatment

largely on personal heat sensitivity and the treatment

Switch off the unit at the On/Off switch (3).

concerned.

Pull the mains plug out of the socket.

Make sure the distance between the infrared radi-

ant heater and the part of the body being treated

6. Cleaning, changing the infrared

is not less than 30 cm!

lamp and storage

Do not use the unit for more than 15 minutes at a time

(risk of overheating). Allow the unit to cool down before

Cleaning

you use it again.

Important

Treatment duration

Before cleaning the unit, switch it off, unplug it and

allow it to cool down completely.

Important

Risk of burns: Remove any metal items, e.g. belt

Important

buckles, necklaces, bras, jewellery or piercings, from

Ensure that no water enters the unit!

the treatment area before switching on the device as

Do not wash the unit in a dishwasher!

they can become very hot.

We recommend short treatment times at the beginning.

The unit can be cleaned with a damp cloth. Do not use

However, even when the unit is used correctly, the skin

cleaning agents.

of some people can have an oversensitive or allergic

Changing the infrared lamp

reaction to the heat treatment (e.g. intense redness,

Remember that a faulty lamp should only be replaced

blisters, itching, heavy sweating).

with a lamp of the same type.

Starting the unit

Replacement lamp

Important

Type: Halogen lamp 220 - 240V / 300 W

118 mm long for R7S socket

Always close or cover your eyes when radiating the

Original Order no. 162.620

face.

Press the On/Off switch (3)

Warning

The unit will turn on automatically after a short time.

Danger of an electric shock!

Set the time selector (5) to the desired duration (1 to

Before changing the lamp, make sure the power ca-

15 minutes).

ble is unplugged from the socket.

You can press the time selector (5) during operation

Risk of burning on hot surfaces!

to reset the treatment duration.

Allow the unit to cool completely before any repairs.

The infrared radiant heater switches off automatically

Lamps are not covered by the guarantee.

after the set time.

For an additional treatment, you only need to press

the time selector (5) to reset your individual treatment

time.

Important

Do not touch the hot glass.

To end treatment, use the On/Off switch (3) and dis-

connect the power plug.

During treatment

Examine the part of the body treated frequently and

check for skin reactions. Cease exposure immedi-

11

Procedure

7. Technical specifications

1

. Place the cool unit with the glass ceramic plate down

Mains connec-

on a flat surface.

tion AC 220 V – 240 V / 50 60 Hz

2

. Using a suitable crosshead screwdriver, undo the

Power con-

six screws in the back panel.

sumption 300 W

Timer Adjustable from 1 to 15 minutes in

one-minute steps.

Dimensions

(WxHxD) 270 x 285 x 195 mm

Weight Approx. 1.6 kg

Operating

Temperature: 10 °C to 35 °C

conditions

(-14 °F to 95 °F)

Relative humidity: ≤ 90 %

Storage and

Temperature: -10 °C to 50 °C

transport:

(-50 °F to 122 °F)

Relative humidity: ≤ 90 %

Protection

3

. Place the body so that the front ofthe glass ce-

class II

ramic plate is lying on the flat surface.

Radiation

intensity Max. 200 mW/sqm

IR type A + B

We retain the right to make technical modifications to

improve and further develop the product. For manufac-

turing reasons, the colour of the glass may change dur-

ing operation but this does not affect the performance

or quality of the unit.

8. Disposal

In the interests of environmental protection, the infrared

lamp should not be discarded with household rubbish

4

. Take the cool lamp by the left or right end and press

at the end of its service life. Dispose of the unit at a

it carefully to the right or left.

suitable local collection or recycling point. Follow the

5

. Now lift it forwards and out of the socket.

local regulations for disposal of materials.

Note

Dispose of the unit in accordance with the EC

Directive for waste electrical and electronic

Use a cloth to hold the new lamp when inserting it,

equipment 2002/96/EC – WEEE (Waste Elec-

not bare fingers, as the grease on your skin could

trical and Electronic Equipment). If you have

damage the coating on the lamp.

any questions, please contactz the local authorities

6

. Insert the new lamp in the socket. The new lamp is

responsible for waste disposal.

inserted in the reverse order to removal.

This equipment complies with European standard

7

. Close the unit again. The unit is closed in the reverse

EN 60601-1-2 and is subject to specific safety provi-

order to opening it.

sions for electromagnetic compatibility. Please note,

Make sure that no foreign objects are left in the

however, that portable and mobile HF communication

body of the unit and that nocables become trapped.

equipment may influence this unit. More details can be

requested from the stated Customer Service address

Storage

or found at the end of the instructions for use.

Remove the mains plug and let the unit cool down

completely before you move it.

If possible, store the infrared radiant heater in its origi-

nal packaging in a dry place.

12

FRANÇAIS

frared“. Les vitres en céramique sont également utilisées

Table des matières

pour les plaques de cuisson et assurent, en combinai-

1. Familiarisation avec l’appareil .............................13

son avec l’ampoule, un rayonnement infrarouge intensif

2. Symboles utilisés ................................................. 13

et sûr avec une protection de 100 % contre les UV.

3. Consignes de sécurité .........................................13

Par ailleurs, l’appareil est équipé d’une fonction d’éco-

4. Présentation de l’appareil ....................................15

nomie d’énergie. Autrement dit : lorsque l’interrupteur

5. Utilisation ............................................................ 16

d’alimentation est coupé, il n’y a aucune consomma-

6. Nettoyage, remplacement et conservation du

tion de courant.

radiateur infrarouge .............................................17

7. Caractéristiques techniques ................................18

8. Mise au rebut ....................................................... 18

2. Symboles utilisés

Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode

Eléments fournis

d’emploi :

Radiateur thermique infrarouge

Avertisse-

Ce symbole vous avertit des

Le présent mode d’emploi

ment

risques de blessures ou des

dangers pour votre santé.

1. Familiarisation avec l’appareil

Attention Ce symbole vous avertit des

Cher cliente, cher client,

éventuels dommages au niveau

nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos pro-

de l’appareil ou d’un accessoire.

duits. Notre société est réputée pour l’excellence de

Remarque Ce symbole indique des informa-

ses produits et les contrôles de qualité approfondis

tions importantes.

auxquels ils sont soumis, dans les domaines suivants :

chaleur, contrôle du poids, diagnostic de pression arté-

Rayonnement infrarouge

rielle, mesure de température du corps et du pouls,

thérapies douces, massage et purification d’air.

Attention, surface chaude

Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez- le

pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des

autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.

> 30 cm

Distance

Sincères salutations,

Votre équipe Beurer

Les symboles suivants sont utilisés sur la plaque signa-

Application

létique :

Ce radiateur infrarouge est uniquement prévu pour le

Double isolation classe 2

rayonnement sur le corps humain.

La chaleur est transmise sur l’homme par rayonnement

Respectez les consignes du mode

de lumière infrarouge. La peau soumise au rayonne-

d‘emploi

ment est fortement pénétrée et le métabolisme est

augmenté dans le champ de température. Le corps

Protéger contre l‘humidité

est stimulé à des fins de guérison par le mode d’action

de la lumière infrarouge ; les processus de guérison

peuvent être facilités de façon ciblée.

3. Consignes de sécurité

La lumière infrarouge peut par exemple être mise en

Sécurité électrique

oeuvre en tant que thérapie accompagnatrice lors du

traitement de maladies du cou, du nez et des oreilles,

L’appareil est protégé contre la surchauffe par l’inter-

ainsi que pour favoriser les soins du visage et les soins

médiaire d’un fusible thermique à déclenchement

de beauté, notamment en cas d’impuretés de la peau.

automatique.

En outre, la chaleur infrarouge peut être mise à contribu-

Avertissement

tion pour le traitement de contractures musculaires et de

refroidissements, étant donné que la circulation du sang

Toute utilisation inappropriée peut s’avérer dan-

est stimulée par la chaleur. Mais demandez tout d’abord

gereuse !

votre médecin traitant au cas par cas si l’application est

L’appareil doit uniquement être raccordé à la tension

recommandée sur le plan médical. L’appareil est pourvu

secteur indiquée sur la plaque signalétique.

d’une vitre en céramique de grande qualité „Ceramic In-

13

Utilisez une prise secteur facilement accessible, afin

Mettez immédiatement l’appareil hors tension en

de pouvoir débrancher la fiche secteur en cas de

cas de défaillance ou en présence de dysfonction-

besoin.

nements.

Ne touchez pas la fiche d’alimentation avec les

Consignes de sécurité pour votre santé

mains mouillées, risque d’électrocution !

Posez le câble d’alimentation de telle sorte que per-

Avertissement

sonne ne puisse trébucher.

Risques de brûlures ! Le disque filtrant et le boî-

Débranchez systématiquement la fiche secteur de

tier de l’appareil s’échauffent fortement pendant le

la prise de courant si vous n’utilisez pas l’appareil,

fonctionnement. En les touchant, il y a danger de

lorsque vous nettoyez l’appareil ou en cas de déran-

brûlures !

gements, de formation de fumée ou d’odeurs. En

Lors de l’utilisation des touches (marche/arrêt et tem-

débranchant la fiche secteur, tirez sur la fiche secteur

porisateur), ne touchez pas la vitre chaude. Danger

- pas sur le câble !

de brûlure !

Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et

Laissez tout d’abord refroidir systématiquement

les accessoires ne présentent pas de dommages

l’appareil avant de le toucher.

apparents. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil

Débranchez toujours la fiche secteur et laissez l’ap-

et adressez-vous à votre revendeur ou reportezvous

pareil refroidir avant de le réemballer.

à l’adresse du service après-vente indiquée. Ceci

L’appareil ne doit pas être saisi avec des mains

vaut en particulier pour les rayures et fissures dans

humides à l’état raccordé.

la vitre, ou les fissures sur le boîtier.

L’appareil ne doit pas être soumis aux projections

En cas d’endommagements du câble d’alimentation

d’eau.

et du boîtier, adressez-vous au service après-vente

L’appareil doit uniquement être utilisé à l’état entiè-

ou au revendeur ; en cas de non-observation, il y a

rement sec.

risque de choc électrique.

Lors du rayonnement sur le visage, ne pas regarder

La déconnexion du réseau d’alimentation n’est ga-

directement dans la lumière infrarouge et fermer les

rantie que si la fiche secteur est débranchée de la

yeux ou les recouvrir.

prise de courant.

Quand l’appareil ne doit-il pas être utilisé ?

Utilisation conforme aux prescriptions

L’appareil est uniquement prévu pour le rayonnement

Avertissement

sur le corps humain. Toute autre utilisation est consi-

Afin d’éviter des dommages corporels, l’utilisation

dérée comme étant non conforme.

de l’appareil est fortement déconseillé dans les cas

Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation indus-

suivants :

trielle, mais exclusivement à une utilisation domestique

Pour les personnes insensibles à la chaleur.

privée !

La sensation de chaleur peut être limitée ou augmentée

Manipulation sans danger

dans les cas suivants :

Cet appareil n’est pas destiné pour une utilisation

pour les patients diabétiques,

par des personnes (y compris des enfants) avec des

pour les personnes en somnolence, présentant des

facultés physiques, sensorielles ou intellectuelles

signes de démence ou des problèmes de concen-

limitéesou manquant d’expérience et/ou de connais-

tration,

sances, sauf si elles sont sous la surveillance d’une

pour les personnes avec modifications de la peau

personne compétente pour leur sécurité ou s’ils ont

dues à des maladies,

reçu l’autorisation de cette personne pour utiliser

pour les personnes avec des cicatrices dans le

l’appareil.

champ d’application,

Tenez éloignés les enfants du matériel d’emballage

pour les personnes présentant des allergies,

(danger d’étouffement).

pour les enfants et les personnes âgées,

N’utilisez en aucun cas l’appareil à proximité de l’eau.

après la prise de médicaments ou d’alcool.

Si l’appareil est tombé ou s’il a été exposé à une

Dans le cas de processus inflammatoires aiguës,

humidité extrême ou s’il a subi d’autres dommages,

un rayonnement devrait uniquement avoir lieu après

il ne doit plus être utilisé.

consultation avec un médecin.

L’appareil ne doit pas être plongé dans l’eau ou dans

des liquides et aucun liquide ne doit pénétrer à l’inté-

rieur de l’appareil.

Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant

son fonctionnement.

14

Remarques importantes

Avant la mise en service

Avertissement

Attention

En règle générale, la distance par rapport au radia-

Avant l’utilisation de l’appareil, retirez tous les maté-

teur infrarouge est fonction de la sensibilité indivi-

riaux d’emballage.

duelle à la chaleur et du traitement correspondant.

Contrôlez si l’appareil présente des signes d’usure

Assurez-vous de ne pas parvenir sous une distance

ou d’endommagements. En cas de doute sur l’état

de 30 cm entre le radiateur infrarouge et la partie du

d’endommagement, n’utilisez pas l’appareil et adres-

corps traitée !

sez-vous à votre revendeur ou à l’adresse de service

Limitez toujours la durée d’application et contrôlez

après-vente indiquée.

la réaction de la peau.

Le fabricant n’est pas responsable pour des dom-

Les médicaments, les produits cosmétiques ou

mages causés par une utilisation inappropriée ou

les produits alimentaires peuvent le cas échéant

incorrecte.

Protégez l’appareil contre la poussière, les saletés

conduire à une plus grande sensibilité ou à une

et l’humidité.

réaction allergique de la peau. Dans ce cas, il doit

être immédiatement mis fin au rayonnement.

Réparation

En cas de fonctionnement continu de l’appareil, une

vigilance et une attention particulières s’imposent.

Avertissement

N’utilisez pas l’appareil si vous être fatigué et que

Risque de choc électrique !

vous risquez de vous endormir pendant le rayonne-

Vous devez uniquement ouvrir l’appareil pour rem-

ment !

placer l’ampoule. N’essayez en aucun cas de réparer

Un rayonnement prolongé peut conduire le cas

l’appareil, faute de quoi un fonctionnement irrépro-

échéant à une brûlure de la peau.

chable ne sera plus garanti. En cas de non-respect,

Les enfants ne voient pas le danger résultant en rela-

la garantie est annulée.

tion avec des appareils électriques. Assurez-vous

En cas de réparations, veuillez vous adresser au ser-

que l’appareil ne puisse pas être utilisé par des

vice après-vente ou à un revendeur autorisé.

enfants non surveillés.

Installation

4. Présentation de l’appareil

Aperçu

Attention

1

Installez l’appareil sur une surface de travail solide

et plane.

L’appareil ne doit pas être couché ou installé de

biais.

La distance minimale entre des objets inflammables

et le radiateur infrarouge ne doit pas être inférieure

à 1 mètre.

min. 1 m

Rep. Désignation

1

Boîtier orientable avec poignées

2

Vitre

3

Interrupteur de marche/arrêt

4

Affichage du temps restant

Ne posez pas l’appareil sur des objets inflammables

tels que nappes ou moquettes.

5

Touche de sélection de la durée

N’approchez pas d’objets facilement inflammables

6

Pied de l’appareil avec chemin de câble intégré

ou risquant de fondre à proximité de l’appareil.

pour l’enroulement du câble d’alimentation sec-

N’accrochez pas l’appareil au mur ou au plafond.

teur.

N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.

Radiateur infrarouge avec timer réglable (1 à 15 mi-

Protégez l’appareil contre les chocs importants.

nutes) et boîtier orientable (0 à 50 degrés).

15

2

3

4

5

6

Le timer désactive automatiquement l’appareil après

Durée de traitement

l’écoulement de la durée réglée.

Attention

Le boîtier orientable permet un réglage individuel du

radiateur infrarouge.

Risque de brûlures : avant de mettre l’appareil en

marche, retirez les pièces métalliques telles que

5. Utilisation

boucles de ceinture, colliers, soutien-gorges, bijoux

ou piercings de la zone à traiter, étant donné qu’elles

Déballage et installation

risquent de s’échauffer fortement.

Avertissement

Pour commencer, nous recommandons de sélec-

tionner une durée de traitement courte. Même en cas

Retirez tous les matériaux d’emballage avant d’uti-

d’utilisation correcte de l’appareil, la peau de certaines

liser l’appareil.

personnes peut toutefois être plus sensible au rayon-

Déroulez entièrement le câble d’alimentation secteur.

nement de la chaleur (p. ex. fortes rougeurs, formation

Installez l’appareil sur un support stable et plan.

d’ampoules, démangeaisons, forte transpiration) ou

Gardez l’appareil à une distance d’au moins 1 mètre

réagir de façon allergique.

par rapport à d’autres objets, afin de protéger l’appa-

reil lui-même contre la surchauffe et d’éviter le risque

Démarrage de l’appareil

d’incendie.

Attention

N’accrochez pas l’appareil au mur ou au plafond.

Branchez la fiche secteur dans la prise de courant.

Fermez / recouvrez les yeux en permanence pendant

Mettez l’appareil en marche par le biais de l’inter-

le rayonnement du visage !

rupteur de marche/arrêt (3). L’affichage de durée

Appuyez sur l’interrupteur de marche/ arrêt (3)

restante (4) indique 15 minutes.

L’appareil s’enclenche automatiquement après un

court instant.

Attention

Appuyez sur la touche de sélection de la durée (5)

Evitez les chocs en cours de fonctionnement et

pour régler la durée de traitement souhaitée (1 à

pendant la phase de refroidissement, afin d’éviter

15 minutes).

d’endommager l’ampoule.

La durée de traitement peut être réajustée individuel-

Réglez la durée de traitement souhaitée (1 à 15 mi-

lement en pressant la touche de sélection de la durée

nutes) en pressant de façon répétée sur la touche de

(5) en cours de fonctionnement.

sélection de la durée (5).

Le radiateur thermique est désactivé automatique-

La durée réglée est affichée au niveau de l’affichage

ment après l’écoulement de la durée réglée.

de durée restante (4).

En cas de poursuite du traitement, il suffit d’actionner

la touche de sélection de la durée (5) pour régler à

Préparation du traitement

nouveau votre durée de traitement individuelle.

Placez-vous devant l’appareil de manière à pouvoir

apprécier le traitement de la partie du corps concer-

Attention

née de façon décontractée.

Ne touchez pas la vitre chaude.

Réglez l’orientation optimale de l’appareil par rapport

Si vous souhaitez terminer le traitement, arrêtez tout

à la partie du corps à traiter en inclinant la lampe

d’abord l’appareil par le biais de l’interrupteur de

infrarouge.

marche/arrêt (3), puis débranchez la fiche secteur.

En règle générale, la distance par rapport au radia-

teur thermique est fonction de la sensibilité indivi-

Pendant le traitement

duelle à la chaleur et du traitement correspondant.

Contrôlez régulièrement la partie du corps soumise

Assurez-vous de ne pas parvenir sous une dis-

au rayonnement et la réaction de la peau. En cas

tance de 30 cm entre le radiateur thermique et la

de signes de plus grande sensibilité ou de réaction

partie du corps traitée.

allergique, terminez immédiatement le rayonnement

N’utilisez pas l’appareil de façon ininterrompue pen-

et consultez un médecin.

dant une durée supérieure à 15 minutes, risque de

L’appareil peut être arrêté à tout moment en pressant

surchauffe ! Laissez l’appareil se refroidir avant de le

l’interrupteur de marche/arrêt (3).

réutiliser.

A l’état chaud, l’appareil ne doit pas être recouvert

ni emballé.

Après le traitement

Arrêtez l’appareil par le biais de l’interrupteur de

marche/arrêt (3).

16

Débranchez la fiche secteur de la prise de courant.

Procédure

1

. Poser l’appareil refroidi avec le côté vitre céramique

6. Nettoyage, remplacement

sur un support plan.

2

. A l’aide d’un tournevis cruciforme approprié, dévis-

et conservation du radiateur

ser les six vis au dos de l’appareil.

infrarouge

Nettoyage

Attention

Avant chaque nettoyage, l’appareil doit être mis hors

tension, débranché du secteur et être entièrement

refroidi.

Attention

Veillez à ce qu’il ne s’infiltre pas d’eau dans l’intérieur

du boîtier !

Ne nettoyez pas l’appareil dans le lave-vaisselle !

L’appareil peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon hu-

3

. Redresser le boîtier, en laissant reposer la partie

mide. N’utilisez pas de produits de nettoyage à teneur

avec la vitre en céramique sur le support.

en solvants.

Remplacement du radiateur infrarouge

Veuillez noter qu’en cas de remplacement d’une am-

poule défectueuse, seule une ampoule de même type

doit être utilisée.

Radiateur de rechange

Type : Ampoule halogène 220 240 V / 300 W,

longueur 118 mm pour socle R7S

D’origine Réf. 162.620

Avertissement

Risque de choc électrique !

4

. Saisissez l’ampoule refroidie par l’extrémité gauche

Avant de remplacer l’ampoule, débrancher le câble

ou droite et pressez-la avec précaution vers la droite

d’alimentation secteur de la prise de courant !

ou vers la gauche.

Risque de brûlures au niveau des surfaces chaudes !

5

. Tirez à présent l’ampoule hors du socle, vers l’avant.

Avant de commencer la réparation, laisser refroidir

entièrement l’appareil !

Remarque

Les ampoules sont exclues de la garantie.

Insérer la nouvelle ampoule avec un chiffon, ne pas la

saisir avec les doigts nus, étant donné que la couche

de graisse sur la peau peut endommager l’ampoule.

6

. Insérez la nouvelle ampoule dans le socle. La mise

en place de la nouvelle ampoule s’effectue dans

l’ordre inverse du démontage.

7

. Refermez l’appareil. La fermeture de l’appareil s’ef-

fectue dans l’ordre inverse de l’ouverture.

Assurez-vous que plus aucun objet ne reste dans le

boîtier et qu’aucun câble ne soit coincé !

Conservation

Débranchez la fiche secteur et laissez refroidir entière-

ment l’appareil avant de le déplacer.

17

Conservez de préférence le radiateur thermique dans

veuillez contacter le service après-vente à l’adresse

son emballage d’origine, dans un endroit sec.

mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi.

7. Caractéristiques techniques

Raccordement

au secteur 220 V – 240 Vc.a. / 50 60 Hz

Puissance

absorbée 300 W

Timer Réglable de 1 à 15 minutes, par pas

de 1 minute

Dimensions

(lxhxp) 270 x 285 x 195 mm

Poids Env. 1,6 kg

Conditions de

Température : 10 °C à 35 °C

service

Humidité relative de l’air :

≤ 90 %

Conditions de

stockage et de

Température : -10 °C à 50 °C

transport

Humidité relative de l’air :

≤ 90 %

Classe de

protection II

Intensité du

rayonnement 200m W/m² max.

Type IR A + B

Sous réserve de modifications techniques, à des fins

d’amélioration et de perfectionnement du produit. Les

variations de couleur de la vitre durant l’utilisation sont

liées à la production et n’ont aucune répercussion sur

le fonctionnement et la qualité.

8. Mise au rebut

Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, la

lampe infrarouge ne doit pas parvenir à la fin de sa

durée de vie dans les ordures ménagères. L’élimina-

tion doit se faire par le biais des points de collecte co

pétents dans votre pays.

Observez les prescriptions locales concernant l’élimi-

nation des matériaux.

Eliminez l’appareil conformément à la directive

CE sur les appareils électrotechniques et élec-

troniques usagés 2002/96/EC – WEEE (Waste

Electrical and Electronic Equipment).

Pour toute question, adressez-vous aux collectivités

locales responsables de l’élimination et du recyclage

de ces produits.

Cet appareil est conforme à la norme européenne

EN60601-1-2 et a fait l’objet de mesures de précaution

particulières en terme de compatibilité électromagné-

tique. Veuillez tenir compte du fait que les équipements

de communication HF portables et mobiles peuvent

influencer cet appareil. Pour des détails plus précis,

18

ESPAÑOL

junto con la lámpara, proporcionan una irradiación

Índice

infrarroja intensa y segura con una protección total

1. Para conocerlo ....................................................19

contra rayos UV.

2. Aclaración de los símbolos..................................19

Asimismo, el aparato cuenta con una función de ahorro

3. Indicaciones de seguridad ..................................19

de energía. De este modo, cuando el interruptor de ali-

4. Descripción del aparato ......................................21

mentación está desconectado, no se consume energía.

5. Manejo ................................................................. 21

6. Limpiar, sustituir el radiador infrarrojo y guardar .22

7. Características técnicas ......................................23

2. Aclaración de los símbolos

8. Eliminación ..........................................................23

En estas instrucciones de uso se utilizan los símbolos

siguientes:

Volumen de suministro

Adverten-

Nota de advertencia sobre peli-

cia

gros de lesiones o para su salud.

Radiador de calor infrarrojo

Estas instrucciones de uso

Atención Nota de seguridad sobre posibles

daños en el aparato/accesorios.

1. Para conocerlo

Estimada cliente, estimado cliente,

Nota Nota sobre informaciones impor-

tantes.

nos alegra que haya elegido un producto de nuestra

serie.

Radiación infrarroja

Nuestro nombre es sinónimo de productos de calidad

de primera clase sometidos a un riguroso control en

los ámbitos del calor, el peso, la tensión arterial, la tem-

Atención, superficie caliente

peratura corporal, el pulso, las terapias no agresivas,

los masajes y el aire.

> 30 cm

Lea atentamente estas instrucciones de uso, consér-

Distancia

velas para su empleo posterior, facilite su acceso a las

mismas a otros usuarios y tenga en cuenta las notas.

Los siguientes símbolos se utilizan en la placa de ca-

Atentamente

racterísticas:

Su equipo de Beurer.

Aislamiento clase 2

Utilización

Tenga en cuenta las instrucciones

Este radiador de calor infrarrojo ha sido previsto solo

de uso

para la irradiación del cuerpo humano.

Mediante la irradiación con luz infrarroja se transmite

Proteger de la humedad

calor a la persona. La piel irradiada se irriga con ma-

yor fuerza y el volumen del metabolismo en el campo

térmico aumenta. La luz infrarroja actúa sobre el or-

3. Indicaciones de seguridad

ganismo estimulando los mecanismos curativos, por

Seguridad eléctrica

lo que permiten reforzar los procesos de curación de

El aparato está protegido contra el sobrecalentamiento

forma selectiva.

por un termofusible automático.

La luz infrarroja puede utilizarse, por ejemplo, como

terapia adicional para el tratamiento de enfermedades

Advertencia

otorrinolaringológicas, así como ayuda en cosmética y

Cualquier tipo de uso indebido puede ser peligro-

cuidado del cutis, especialmente en el caso de pieles

so.

impuras. El calor infrarrojo puede también en el trata-

El aparato solo debe conectarse a la tensión de ali-

miento de tensión muscular y resfriados ya que con él

mentación indicada en la placa de características.

se estimula el riego sanguíneo. Pero pregunte primero

Utilice una conexión a red fácilmente accesible para

a su médico de cabecera si su uso es conveniente para

poder desenchufar rápidamente en caso necesario.

cada caso en particular, desde un punto de vista médi-

No tocar el enchufe con las manos húmedas, ¡peligro

co.El aparato ha sido equipado con un cristal cerámico

de descarga eléctrica!

„Ceramic Infrared“ de alta calidad. Los cristales ce-

Coloque el cable de la red de modo que nadie pueda

rámicos también se utilizan en placas de cocción y,

tropezar con él.

19

Extraiga el enchufe de la toma de corriente siempre

Dejar siempre que el aparato se enfríe antes de to-

que no utilice el aparato, cuando lo limpie, o en caso

carlo.

de que se produzcan averías, humo o ruidos. Para

Desenchufe siempre el aparato y déjelo enfriar antes

desenchufar, tirar del enchufe y no del cable.

de volver a guardarlo en la caja.

Antes de su uso, asegúrese de que el aparato y los

El aparato no debe tocarse con las manos húmedas

accesorios no presenten ningún daño visible. En ca-

cuando esté conectado.

so de dudas, no lo utilice y consulte a su distribuidor

El aparato no debe estar expuesto a salpicaduras de

o a la dirección del Servicio de Atención al Cliente

agua.

indicada. Esto se refiere sobre todo a arañazos y

El aparato solo debe ponerse en funcionamiento

grietas en el cristal o grietas en la carcasa.

cuando esté totalmente seco.

En caso de deterioro del cable de red o de la car-

En caso de irradiación en la cara, no mirar directa-

casa, consulte al servicio de atención al cliente o al

mente a la luz de infrarrojos y cerrar o taparse los

distribuidor; en caso de inobservancia existe peligro

ojos.

de descarga eléctrica.

¿Cuándo no debe utilizarse el aparato?

Solo se garantiza que el aparato esté desconectado

si se ha sacado el enchufe de la toma de corriente.

Advertencia

Uso previsto

Se recomienda no utilizar el aparato en los siguien-

tes casos para evitar daños en la salud:

El aparato ha sido previsto solo para la irradiación

En personas sin sensibilidad al calor.

del cuerpo humano. Cualquier otro tipo de uso se-

rá considerado como indebido. Este aparato no está

La sensibilidad al calor puede verse limitada o aumen-

destinado a un uso industrial, es solo apto para un

tada en los siguientes casos:

uso doméstico.

en pacientes diabéticos,

en personas con somnolencia, demencia o proble-

Manipulación segura

mas de concentración,

Este aparato no es apropiado para ser utilizado por

en personas con alteraciones en la piel debidas a

niños ni personas con discapacidades físicas, sen-

una enfermedad,

soriales o psíquicas, o que no cuenten con experien-

en personas con áreas de piel cicatrizadas en la zona

cia suficiente o con el conocimiento necesario, si no

de aplicación,

es bajo la supervisión de una persona que vele por

en personas con alergias,

su seguridad o tras haber recibido de ella instruc-

en niños y personas mayores,

ciones para el manejo del aparato.

tras el consumo de medicamentos o de alcohol.

Mantenga el material de embalaje fuera del alcance

En procesos inflamatorios agudos, la irradiación solo

de los niños (peligro de asfixia).

deberá efectuarse tras haberlo consultado previamente

No utilice nunca el aparato cerca del agua.

con un médico.

El aparato no deberá volver a usarse si se ha caído

al suelo, ha sido expuesto a una humedad extrema

Indicaciones importantes

o presenta otro tipo de daños.

Advertencia

El aparato no debe ser sumergido en agua o líquidos

y no debe permitirse la penetración de ningún líquido

En general, la distancia a la que debe colocarse el

en el aparato.

radiador de calor infrarrojo depende de la sensibili-

No deje sin vigilancia el aparato durante su funcio-

dad al calor individual o del respectivo tratamiento.

namiento.

Observe que la distancia entre el radiador de calor

Desconecte el aparato inmediatamente si está defec-

infrarrojo y la parte del cuerpo irradiada nunca sea

tuoso o si existen anomalías en su funcionamiento.

menor de 30 cm.

Limite siempre la duración de la aplicación y controle

Indicaciones de seguridad para su salud

la reacción de la piel.

Advertencia

Los medicamentos, los cosméticos o los alimentos

pueden provocar, bajo determinadas circunstancias,

¡Peligro de quemaduras! El cristal del filtro y la

un reacción alérgica o hipersensible de la piel. En

carcasa del aparato se calientan mucho durante el

este caso, la irradiación deberá finalizarse de inme-

funcionamiento. Al tocarlos existe riesgo de quema-

diato.

duras.

Si el aparato se utiliza en régimen continuo, deberá

No tocar el cristal caliente al pulsar los botones (On/

tener especial cuidado y prestar gran atención.

Off, temporizador). Existe riesgo de quemaduras.

20

Annotation for Beurer IL 50 in format PDF