Beurer IL 50: POLSKI
POLSKI: Beurer IL 50

POLSKI
i w połączeniu z żarówką zapewniają intensywne i bez-
Spis treści
pieczne naświetlanie promieniami podczerwonymi oraz
1. Informacje o urządzeniu ......................................41
100 % ochrony przed promieniowaniem UV.
2. Objaśnienia do rysunków ....................................41
Urządzenie posiada dodatkowo funkcję oszczędzania
3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..............41
prądu. To oznacza, że gdy włącznik zasilania jest wy-
4. Opis urządzenia ...................................................43
łączony, nie dochodzi do zużycia energii elektrycznej.
5. Obsługa ..............................................................43
6. Czyszczenie, wymiana żarówki i
2. Objaśnienia do rysunków
przechowywanie ..................................................44
7. Dane techniczne ..................................................45
W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:
8. Utylizacja .............................................................45
Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpie-
czeństwem obrażeń ciała lub
Zakres dostawy
utraty zdrowia.
•
Promiennik podczerwieni
Uwaga Ostrzeżenie przed niebez-
•
Instrukcja obsługi
pieczeństwem uszkodzenia
urządzenia lub akcesoriów.
1. Informacje o urządzeniu
Wskazówka Ważne informacje.
Szanowni Klienci,
dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asor-
Promieniowanie podczerwone
tymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane
produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru cię-
Uwaga, gorąca powierzchnia
żaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do
łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania.
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i prze-
> 30 cm
Odstęp
strzegać zawartych w niej wskazówek. Instrukcję na-
leży dać do przeczytania innym użytkownikom urzą-
dzenia oraz zachować do wglądu.
Na tabliczce znamionowej zastosowano następujące
Z poważaniem
symbole:
Zespół firmy Beurer
Podwójna izolacja klasa 2
Zastosowanie
Należy przestrzegać instrukcji
Promiennik podczerwieni jest przeznaczony wyłącznie
obsługi
do naświetlania ludzkiego ciała.
Ciepło emitowane przez promiennik podczerwieni wni-
Chronić przed wilgocią
ka w ciało. Naświetlona skóra jest lepiej ukrwiona, a
przemiana materii w obrębie naświetleń zwiększa się.
Działanie światła podczerwonego pobudza procesy
3. Wskazówki dotyczące bezpie-
zdrowienia, które można skutecznie wspierać. Światło
czeństwa
podczerwone można np. stosować w terapii wspoma-
gającej leczenie chorób uszu, nosa, gardła i krtani oraz
Bezpieczeństwo elektryczne
jako środek wspierający pielęgnację twarzy i urody,
Automatycznie wywoływane zabezpieczenie termiczne
zwłaszcza w przypadku problemów skórnych. Cie-
chroni urządzenie przed przegrzaniem.
pło wytwarzane przez promienie podczerwone może
działać wspomagająco także w leczeniu napięcia mię-
Ostrzeżenie
śniowego i przeziębień, ponieważ powoduje rozsze-
•
Każde użycie niezgodne z przeznaczeniem może
rzenie naczyń krwionośnych, a tym samym poprawia
być niebezpieczne!
ukrwienie. Przedtem należy się jednak spytać lekarza,
•
Urządzenie można podłączyć wyłącznie do napięcia
czy zastosowanie w konkretnym przypadku jest uza-
sieciowego podanego na tabliczce znamionowej.
sadnione z medycznego punktu widzenia.Urządzenie
•
Urządzenie należy podłączyć do łatwo dostępnego
wyposażone jest w wysokiej jakości szybę ze szkła
gniazda, aby w razie potrzeby szybko wyciągnąć
ceramicznego „Ceramic Infrared“. Szyby ze szkła ce-
wtyczkę z gniazda.
ramicznego są stosowane również w płytach grzejnych
41

•
Wtyczki nie dotykać mokrymi rękami – niebezpie-
się nagrzewają. Istnieje ryzyko poparzenia przy do-
czeństwo porażenia prądem!
tknięciu!
•
Przewód zasilający należy położyć w taki sposób,
•
Naciskając przyciski (Wł./Wył. i timer) nie dotykać go-
aby nikt nie mógł się o niego potknąć.
rącej szyby. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.
•
W przypadku gdy urządzenie nie jest używane,
•
Przed dotknięciem należy poczekać, aż urządzenie
podczas czyszczenia urządzenia oraz w przypadku
ostygnie.
wydostawania się dymu lub swądu zawsze należy
•
Przed ponownym zapakowaniem urządzenia należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Podczas wyciągania
zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i poczekać,
wtyczki z gniazda trzymać za wtyczkę – nie ciągnąć
aż urządzenie ostygnie.
za przewód!
•
Gdy urządzenie jest podłączone do sieci, nie wolno
•
Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i
go dotykać wilgotnymi rękami.
akcesoria nie mają żadnych widocznych uszkodzeń.
•
Na urządzenie nie może pryskać woda.
W razie wątpliwości należy zaniechać eksploatacji
•
Można użytkować wyłącznie całkowicie suche urzą-
urządzenia i skontaktować się z przedstawicielem
dzenie.
handlowym lub z biurem obsługi klienta pod poda-
•
Podczas naświetlania twarzy nie wolno patrzeć bez-
nym adresem. Dotyczy to przede wszystkim zadra-
pośrednio na światło podczerwone i należy zamknąć
pań i zarysowań szyby oraz rys na obudowie.
lub zasłonić oczy.
•
W przypadku uszkodzeń przewodu zasilającego i
Kiedy nie należy używać urządzenia?
obudowy należy skontaktować się z serwisem lub
przedstawicielem handlowym, ponieważ w przeciw-
Ostrzeżenie
nym razie istnieje ryzyko porażenia prądem.
Aby nie narażać zdrowia, nie zaleca się stosowania
•
Tylko wyciągnięcie wtyczki z gniazda gwarantuje
urządzenia w następujących przypadkach:
odłączenie urządzenia od sieci zasilającej.
•
Do terapii osób niewrażliwych na ciepło.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Wrażliwość na ciepło może w następujących przypad-
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do naświetla-
kach być ograniczona lub podwyższona:
nia ludzkiego ciała. Każde inne użycie jest niezgodne
•
u diabetyków,
z przeznaczeniem.
•
u osób z sennością, demencją lub zaburzeniami kon-
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów przemysło-
centracji,
wych, lecz wyłącznie do użytku prywatnego!
•
u osób z chorobowymi zmianami skórnymi
•
u osób z bliznami skórnymi w obrębie naświetlania
Bezpieczne obchodzenie się z urządzeniem
•
u alergików,
•
Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (w tym
•
u dzieci i osób starszych,
dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
•
po zażyciu leków lub alkoholu.
sensorycznymi lub umysłowymi lub nie posiadające
wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, poza
W przypadku ostrego zapalenia należy przed naświe-
przypadkiem, gdy są nadzorowane przez osobę od-
tlaniem skonsultować się z lekarzem.
powiedzialną za ich bezpieczeństwo lub zostały przez
Ważne wskazówki
nią pouczone, jak należy obsługiwać urządzenie.
•
Nie zezwalać dzieciom na zabawę opakowaniem
Ostrzeżenie
(niebezpieczeństwo uduszenia).
•
Z reguły odstęp od promiennika podczerwieni zależy
•
Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu wody.
od indywidualnej wrażliwości na ciepło i konkretnego
•
Jeśli urządzenie upadło lub zostało narażone na
rodzaju terapii. Należy zwrócić uwagę, aby odległość
działanie wysokiej wilgotności albo zostało w inny
od promiennika do naświetlanej części ciała nie była
sposób uszkodzone, nie wolno go używać.
mniejsza niż 30 cm.
•
Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani innych
•
Zawsze należy zmniejszać czas trwania naświetleń
płynach oraz nie można dopuścić, aby woda/płyn
i kontrolować reakcję skóry.
wniknął do urządzenia.
•
Lekarstwa, kosmetyki lub pożywienie mogą pro-
•
Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
wadzić do nadwrażliwości lub reakcji alergicznych
•
Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub dojdzie do zakłó-
skóry. Wówczas należy bezzwłocznie zakończyć
ceń w eksploatacji, należy je natychmiast wyłączyć.
naświetlanie.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zdrowia
•
W przypadku wielogodzinnej pracy ciągłej urządze-
nia należy zachowaćszczególną ostrożność i uwagę.
Ostrzeżenie
•
Nie stosować urządzenia, gdy jest się zmęczonym
•
Niebezpieczeństwo poparzenia! Podczas eksplo-
i zachodzi ryzyko, że podczas naświetlania można
atacji szyba z filtrem i obudowa urządzenia mocno
zasnąć.
42
Оглавление
- DEUTSCH
- 4. Gerätebeschreibung
- 5. Bedienen
- 7. Technische Angaben
- 8. Entsorgen
- ENGLISH Contents 2. Signs and symbols
- 4. Unit description
- 6. Cleaning, changing the infrared
- 7. Technical specifications
- FRANÇAIS
- 4. Présentation de l’appareil
- 5. Utilisation
- 6. Nettoyage, remplacement
- 7. Caractéristiques techniques
- ESPAÑOL
- 4. Descripción del aparato
- 6. Limpiar, sustituir el radiador infrarrojo y guardar
- 7. Características técnicas
- ITALIANO
- 4. Descrizione dell’apparecchio
- 6. Pulizia, sostituzione della la
- 7. Dati tecnici
- TÜRKÇE İçindekiler 2. Sembol açıklaması
- 4. Cihaz Açıklaması
- 6. Temizleme, infrared radyan ısıtı-
- 7. Teknik Veriler
- РУССКИЙ
- 4. Описание прибора
- 5. Эксплуатация
- 6. Очистка, замена и хранение
- 8. Утилизация
- POLSKI
- 4. Opis urządzenia
- 6. Czyszczenie, wymiana żarówki i
- 7. Dane techniczne