Beurer IL 50: 4. Opis urządzenia
4. Opis urządzenia: Beurer IL 50

•
Zbyt długie naświetlanie może ewentualnie prowa-
•
Konieczność przeprowadzenia jakichkolwiek na-
dzić do poparzeń skóry.
praw należy zgłosić w serwisie lub autoryzowanemu
•
Dzieci nie są świadome niebezpieczeństw związa-
przedstawicielowi handlowemu.
nych z użytkowaniem urządzeń elektrycznych. Na-
leży dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia
4. Opis urządzenia
bez nadzoru.
Budowa
Ustawianie
1
Uwaga
2
•
Urządzenie postawić na twardej równej powierzchni.
•
Urządzenia nie wolno kłaść ani ustawiać pod skosem.
•
Minimalna odległość między łatwopalnymi przedmio-
3
tami a promiennikiem podczerwieni wynosi 1
metr
.
4
min. 1 m
5
6
Poz. Nazwa
1
Obudowa o regulowanym kącie nachylenia z
uchwytami
2
Szyba
•
Należy zwrócić uwagę, aby urządzenie nie stało na
3
Włącznik/wyłącznik
łatwopalnym podłożu, np. obrusie lub dywanie.
4
Wyświetlacz pozostałego czasu
•
Nie zbliżać łatwopalnych lub topliwych przedmiotów
5
Przycisk ustawiania czasu
do urządzenia.
6
Podstawa urządzenia z wbudowanym schow-
•
Nie zawieszać urządzenia na ścianie ani suficie.
kiem na zwijany przewód zasilający.
•
Nie używać urządzenia na zewnątrz.
•
Urządzenie należy chronić przed silniejszymi wstrzą-
Promiennik podczerwieni z timerem (nastawnym od 1
sami.
do 15 minut) i obudową o regulowanym kącie nachy-
lenia (od 0 do 50 stopni).
Przed pierwszym uruchomieniem
•
Timer wyłącza automatycznie urządzenie po upływie
Uwaga
nastawionego czasu.
•
Obudowa o regulowanym kącie nachylenia umożliwia
•
Przed użyciem urządzenia należy całkowicie usunąć
indywidualne ustawienie promiennika podczerwieni.
opakowanie.
•
Skontrolować, czy na urządzeniu nie ma śladów zu-
5. Obsługa
życia lub uszkodzeń. W razie wątpliwości nie należy
Rozpakowanie i ustawienie
używać uszkodzonego urządzenia lecz skontakto-
wać się z przedstawicielem handlowym lub z biurem
Ostrzeżenie
obsługi klienta pod podanym adresem.
•
Przed użyciem urządzenia należy całkowicie usunąć
•
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
opakowanie.
powstałe w wyniku użytkowania urządzenia niezgod-
•
Wyciągnąć cały przewód zasilający.
nego z przeznaczeniem.
•
Urządzenie postawić na twardej równej powierzchni.
•
Urządzenie należy chronić przed pyłem, brudem i
•
Zachować odstęp minimum 1 metr od innych przed-
wilgocią.
miotów, aby w ten sposób chronić urządzenie przed
Naprawa
przegrzaniem i zapobiec niebezpieczeństwu pożaru/
ognia.
Ostrzeżenie
•
Nie zawieszać urządzenia na ścianie ani suficie.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
•
Włożyć wtyczkę do gniazda.
•
Urządzenie można otworzyć jedynie w celu wymiany
•
Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłączni-
żarówki. Urządzenia pod żadnym pozorem nie napra-
ka (3). Wyświetlacz pozostałego czasu (4) pokazuje
wiać, ponieważ w przeciwnym razie nie będzie ono
15 minut.
prawidłowo działać. Nieprzestrzeganie powyższych
zasad powoduje wygaśnięcie gwarancji.
43
Оглавление
- DEUTSCH
- 4. Gerätebeschreibung
- 5. Bedienen
- 7. Technische Angaben
- 8. Entsorgen
- ENGLISH Contents 2. Signs and symbols
- 4. Unit description
- 6. Cleaning, changing the infrared
- 7. Technical specifications
- FRANÇAIS
- 4. Présentation de l’appareil
- 5. Utilisation
- 6. Nettoyage, remplacement
- 7. Caractéristiques techniques
- ESPAÑOL
- 4. Descripción del aparato
- 6. Limpiar, sustituir el radiador infrarrojo y guardar
- 7. Características técnicas
- ITALIANO
- 4. Descrizione dell’apparecchio
- 6. Pulizia, sostituzione della la
- 7. Dati tecnici
- TÜRKÇE İçindekiler 2. Sembol açıklaması
- 4. Cihaz Açıklaması
- 6. Temizleme, infrared radyan ısıtı-
- 7. Teknik Veriler
- РУССКИЙ
- 4. Описание прибора
- 5. Эксплуатация
- 6. Очистка, замена и хранение
- 8. Утилизация
- POLSKI
- 4. Opis urządzenia
- 6. Czyszczenie, wymiana żarówki i
- 7. Dane techniczne