Beurer IL 50 – страница 3

Инструкция к Beurer IL 50

POLSKI

i w połączeniu z żarówką zapewniają intensywne i bez-

Spis treści

pieczne naświetlanie promieniami podczerwonymi oraz

1. Informacje o urządzeniu ......................................41

100 % ochrony przed promieniowaniem UV.

2. Objaśnienia do rysunków ....................................41

Urządzenie posiada dodatkowo funkcję oszczędzania

3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..............41

prądu. To oznacza, że gdy włącznik zasilania jest wy-

4. Opis urządzenia ...................................................43

łączony, nie dochodzi do zużycia energii elektrycznej.

5. Obsługa ..............................................................43

6. Czyszczenie, wymiana żarówki i

2. Objaśnienia do rysunków

przechowywanie ..................................................44

7. Dane techniczne ..................................................45

W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:

8. Utylizacja .............................................................45

Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpie-

czeństwem obreń ciała lub

Zakres dostawy

utraty zdrowia.

Promiennik podczerwieni

Uwaga Ostrzeżenie przed niebez-

Instrukcja obsługi

pieczeństwem uszkodzenia

urządzenia lub akcesoriów.

1. Informacje o urządzeniu

Wskazówka Ważne informacje.

Szanowni Klienci,

dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asor-

Promieniowanie podczerwone

tymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane

produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru cię-

Uwaga, gorąca powierzchnia

żaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do

łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania.

Prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i prze-

> 30 cm

Odstęp

strzegać zawartych w niej wskazówek. Instrukcję na-

leży dać do przeczytania innym użytkownikom urzą-

dzenia oraz zachować do wglądu.

Na tabliczce znamionowej zastosowano następujące

Z poważaniem

symbole:

Zespół firmy Beurer

Podwójna izolacja klasa 2

Zastosowanie

Należy przestrzegać instrukcji

Promiennik podczerwieni jest przeznaczony wyłącznie

obsługi

do naświetlania ludzkiego ciała.

Ciepło emitowane przez promiennik podczerwieni wni-

Chronić przed wilgocią

ka w ciało. Naświetlona skóra jest lepiej ukrwiona, a

przemiana materii w obrębie naświetleń zwiększa się.

Działanie światła podczerwonego pobudza procesy

3. Wskazówki dotyczące bezpie-

zdrowienia, które można skutecznie wspierać. Światło

czeństwa

podczerwone można np. stosować w terapii wspoma-

gającej leczenie chorób uszu, nosa, gardła i krtani oraz

Bezpieczeństwo elektryczne

jako środek wspierający pielęgnację twarzy i urody,

Automatycznie wywoływane zabezpieczenie termiczne

zwłaszcza w przypadku problemów skórnych. Cie-

chroni urządzenie przed przegrzaniem.

pło wytwarzane przez promienie podczerwone może

działać wspomagająco także w leczeniu napięcia mię-

Ostrzeżenie

śniowego i przeziębień, ponieważ powoduje rozsze-

Każde użycie niezgodne z przeznaczeniem może

rzenie naczyń krwionośnych, a tym samym poprawia

być niebezpieczne!

ukrwienie. Przedtem należy się jednak spytać lekarza,

Urządzenie można podłączyć wyłącznie do napięcia

czy zastosowanie w konkretnym przypadku jest uza-

sieciowego podanego na tabliczce znamionowej.

sadnione z medycznego punktu widzenia.Urządzenie

Urządzenie należy podłączyć do łatwo dostępnego

wyposażone jest w wysokiej jakości szybę ze szkła

gniazda, aby w razie potrzeby szybko wyciągnąć

ceramicznego „Ceramic Infrared“. Szyby ze szkła ce-

wtyczkę z gniazda.

ramicznego są stosowane również w płytach grzejnych

41

Wtyczki nie dotykać mokrymi rękami – niebezpie-

się nagrzewają. Istnieje ryzyko poparzenia przy do-

czeństwo porenia prądem!

tknięciu!

Przewód zasilający należy położyć w taki sposób,

Naciskając przyciski (Wł./Wył. i timer) nie dotykać go-

aby nikt nie mógł się o niego potknąć.

rącej szyby. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.

W przypadku gdy urządzenie nie jest używane,

Przed dotknięciem należy poczekać, aż urządzenie

podczas czyszczenia urządzenia oraz w przypadku

ostygnie.

wydostawania się dymu lub swądu zawsze należy

Przed ponownym zapakowaniem urządzenia należy

wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Podczas wyciągania

zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i poczekać,

wtyczki z gniazda trzymać za wtyczkę – nie ciągnąć

aż urządzenie ostygnie.

za przewód!

Gdy urządzenie jest podłączone do sieci, nie wolno

Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i

go dotykać wilgotnymi rękami.

akcesoria nie mają żadnych widocznych uszkodzeń.

Na urządzenie nie może pryskać woda.

W razie wątpliwości należy zaniechać eksploatacji

Można użytkować wyłącznie całkowicie suche urzą-

urządzenia i skontaktować się z przedstawicielem

dzenie.

handlowym lub z biurem obsługi klienta pod poda-

Podczas naświetlania twarzy nie wolno patrzeć bez-

nym adresem. Dotyczy to przede wszystkim zadra-

pośrednio na światło podczerwone i należy zamknąć

pań i zarysowań szyby oraz rys na obudowie.

lub zasłonić oczy.

W przypadku uszkodzeń przewodu zasilającego i

Kiedy nie należy używać urządzenia?

obudowy należy skontaktować się z serwisem lub

przedstawicielem handlowym, ponieważ w przeciw-

Ostrzeżenie

nym razie istnieje ryzyko porażenia prądem.

Aby nie narażać zdrowia, nie zaleca się stosowania

Tylko wyciągnięcie wtyczki z gniazda gwarantuje

urządzenia w następujących przypadkach:

odłączenie urządzenia od sieci zasilającej.

Do terapii osób niewrażliwych na ciepło.

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Wrażliwość na ciepło może w następujących przypad-

Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do naświetla-

kach być ograniczona lub podwyższona:

nia ludzkiego ciała. Każde inne użycie jest niezgodne

u diabetyków,

z przeznaczeniem.

u osób z sennością, demencją lub zaburzeniami kon-

Urządzenie nie jest przeznaczone do celów przemysło-

centracji,

wych, lecz wyłącznie do użytku prywatnego!

u osób z chorobowymi zmianami skórnymi

u osób z bliznami skórnymi w obrębie naświetlania

Bezpieczne obchodzenie się z urządzeniem

u alergików,

Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (w tym

u dzieci i osób starszych,

dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,

po zażyciu leków lub alkoholu.

sensorycznymi lub umysłowymi lub nie posiadające

wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, poza

W przypadku ostrego zapalenia należy przed naświe-

przypadkiem, gdy są nadzorowane przez osobę od-

tlaniem skonsultować się z lekarzem.

powiedzialną za ich bezpieczeństwo lub zostały przez

Ważne wskazówki

nią pouczone, jak należy obsługiwać urządzenie.

Nie zezwalać dzieciom na zabawę opakowaniem

Ostrzeżenie

(niebezpieczeństwo uduszenia).

Z reguły odstęp od promiennika podczerwieni zależy

Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu wody.

od indywidualnej wrażliwości na ciepło i konkretnego

Jeśli urządzenie upadło lub zostało narażone na

rodzaju terapii. Należy zwrócić uwagę, aby odległość

działanie wysokiej wilgotności albo zostało w inny

od promiennika do naświetlanej części ciała nie była

sposób uszkodzone, nie wolno go używać.

mniejsza niż 30 cm.

Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani innych

Zawsze należy zmniejszać czas trwania naświetleń

płynach oraz nie można dopuścić, aby woda/płyn

i kontrolować reakcję skóry.

wniknął do urządzenia.

Lekarstwa, kosmetyki lub pożywienie mogą pro-

Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

wadzić do nadwrażliwości lub reakcji alergicznych

Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub dojdzie do zakłó-

skóry. Wówczas należy bezzwłocznie zakończyć

ceń w eksploatacji, należy je natychmiast wyłączyć.

naświetlanie.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zdrowia

W przypadku wielogodzinnej pracy ciągłej urządze-

nia należy zachowaćszczególną ostrożność i uwagę.

Ostrzeżenie

Nie stosować urządzenia, gdy jest się zmęczonym

Niebezpieczeństwo poparzenia! Podczas eksplo-

i zachodzi ryzyko, że podczas naświetlania można

atacji szyba z filtrem i obudowa urządzenia mocno

zasnąć.

42

Zbyt długie naświetlanie może ewentualnie prowa-

Konieczność przeprowadzenia jakichkolwiek na-

dzić do poparzeń skóry.

praw należy zgłosić w serwisie lub autoryzowanemu

Dzieci nie są świadome niebezpieczeństw związa-

przedstawicielowi handlowemu.

nych z użytkowaniem urządzeń elektrycznych. Na-

leży dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia

4. Opis urządzenia

bez nadzoru.

Budowa

Ustawianie

1

Uwaga

2

Urządzenie postawić na twardej równej powierzchni.

Urządzenia nie wolno kłaść ani ustawiać pod skosem.

Minimalna odległość między łatwopalnymi przedmio-

3

tami a promiennikiem podczerwieni wynosi 1

metr

.

4

min. 1 m

5

6

Poz. Nazwa

1

Obudowa o regulowanym kącie nachylenia z

uchwytami

2

Szyba

Należy zwrócić uwagę, aby urządzenie nie stało na

3

Włącznik/wyłącznik

łatwopalnym podłożu, np. obrusie lub dywanie.

4

Wyświetlacz pozostałego czasu

Nie zbliżać łatwopalnych lub topliwych przedmiotów

5

Przycisk ustawiania czasu

do urządzenia.

6

Podstawa urządzenia z wbudowanym schow-

Nie zawieszać urządzenia na ścianie ani suficie.

kiem na zwijany przewód zasilający.

Nie używać urządzenia na zewnątrz.

Urządzenie należy chronić przed silniejszymi wstrzą-

Promiennik podczerwieni z timerem (nastawnym od 1

sami.

do 15 minut) i obudową o regulowanym kącie nachy-

lenia (od 0 do 50 stopni).

Przed pierwszym uruchomieniem

Timer wyłącza automatycznie urządzenie po upływie

Uwaga

nastawionego czasu.

Obudowa o regulowanym kącie nachylenia umożliwia

Przed użyciem urządzenia należy całkowicie usunąć

indywidualne ustawienie promiennika podczerwieni.

opakowanie.

Skontrolować, czy na urządzeniu nie ma śladów zu-

5. Obsługa

życia lub uszkodzeń. W razie wątpliwości nie należy

Rozpakowanie i ustawienie

używać uszkodzonego urządzenia lecz skontakto-

wać się z przedstawicielem handlowym lub z biurem

Ostrzeżenie

obsługi klienta pod podanym adresem.

Przed użyciem urządzenia należy całkowicie usunąć

Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody

opakowanie.

powstałe w wyniku użytkowania urządzenia niezgod-

Wyciągnąć cały przewód zasilający.

nego z przeznaczeniem.

Urządzenie postawić na twardej równej powierzchni.

Urządzenie należy chronić przed pyłem, brudem i

Zachować odstęp minimum 1 metr od innych przed-

wilgocią.

miotów, aby w ten sposób chronić urządzenie przed

Naprawa

przegrzaniem i zapobiec niebezpieczeństwu pożaru/

ognia.

Ostrzeżenie

Nie zawieszać urządzenia na ścianie ani suficie.

Niebezpieczeństwo porenia prądem!

Włożyć wtyczkę do gniazda.

Urządzenie można otworzyć jedynie w celu wymiany

Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłączni-

żarówki. Urządzenia pod żadnym pozorem nie napra-

ka (3). Wyświetlacz pozostałego czasu (4) pokazuje

wiać, ponieważ w przeciwnym razie nie będzie ono

15 minut.

prawidłowo działać. Nieprzestrzeganie powyższych

zasad powoduje wygaśnięcie gwarancji.

43

W przypadku kolejnego naświetlania należy tylko na-

Uwaga

cisnąć przycisk ustawiania czasu (5), aby ponownie

Podczas użytkowania unikać wstrząsów i ostygnięcia,

ustawić indywidualny czas trwania terapii.

ponieważ może to spowodować uszkodzenie żarówki.

Uwaga

Ustawić żądany czas naświetlania (od 1 do 15 minut)

poprzez wielokrotne naciśnięcie przycisku ustawia-

Nie dotykać gorącej szyby.

nia czasu (5).

Po zakończeniu terapii należy najpierw wyłączyć

Ustawiony czas pokazany jest na wyświetlaczu po-

urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika (3), a

zostałego czasu (4).

następnie wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Przygotowanie terapii

W trakcie terapii

Zająć miejsce przed urządzeniem w taki sposób, aby

Należy regularnie kontrolować naświetlane części cia-

w pełni skorzystać z naświetleń odpowiedniej części

ła i reakcję skóry. W przypadku oznak nadwrażliwo-

ciała.

ści skóry lub reakcji alergicznych należy natychmiast

Ustawić kąt nachylenia promiennika tak, aby pro-

przerwać terapię i skonsultować się z lekarzem.

mienie dochodziły do leczonej części ciała.

Urządzenie można w każdej chwili wyłączyć naci-

Z reguły odstęp od promiennika podczerwieni zależy

skając włącznik/wyłącznik (3).

od indywidualnej wrażliwości na ciepło i konkretnego

Rozgrzanego urządzenia nie należy przykrywać ani

rodzaju terapii.

wkładać do opakowania.

Należy zwrócić uwagę, aby odległość od promien-

Po zakończeniu terapii

nika do naświetlanej części ciała nie była mniej-

Wyłączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącz-

sza niż 30 cm.

nika (3).

Nie używać urządzenia dłużej niż 15 minut, niebez-

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

pieczeństwo przegrzania! Przed ponownym użyciem

urządzenia należy poczekać, aż ostygnie.

6. Czyszczenie, wymiana żarówki i

Czas trwania terapii

przechowywanie

Uwaga

Czyszczenie

Niebezpieczeństwo poparzeń: przed włączeniem

Uwaga

urządzenia usunąć z miejsc poddawanych terapii

Przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządze-

metalowe części, jak np. klamry pasków, naszyjniki,

nie, odłączyć od sieci i poczekać, aż całkowicie ostygnie.

biustonosze, biżuterię lub elementy piercingu, po-

nieważ mogą one ulec silnemu nagrzaniu.

Uwaga

Na początek zaleca się krótsze naświetlenia. Niektó-

Uważać, aby woda nie dostała się do środka urzą-

re osoby mogą również w przypadku prawidłowego

dzenia!

zastosowania urządzenia reagować na naświetlanie

Nie czyścić urządzenia w zmywarce!

nadwrażliwością skóry (np. silne zaczerwienienia, po-

wstawanie pęcherzyków, swędzenie, silne pocenie się)

Urządzenie można czyścić wilgotną ściereczką. Nie

lub reakcjami alergicznymi.

używać środków czyszczących zawierających roz-

puszczalnik.

Uruchomienie urządzenia

Wymiana żarówki na podczerwień

Uwaga

Należy pamiętać, że uszkodzoną żarówkę można wy-

Podczas terapii twarzy zawsze mieć oczy zamknięte/

mienić wyłącznie na żarówkę tego samego typu.

zasłonięte!

Nacisnąć włącznik/wyłącznik.

Żarówka zapasowa

Po krótkim czasie urządzenie włącza się samoczynnie.

Typ: Żarówka halogenowa 220 240 V / 300 W o dłu-

Nacisnąć przycisk ustawiania czasu (5), aby ustawić

gości 118 mm na trzonku R7S

żądany czas trwania terapii (od 1 do 15 minut).

Oryginalna Nr katalogowy 162.620

W trakcie naświetlania można indywidualnie zmienić

Ostrzeżenie

czas trwania terapii poprzez naciśnięcie przycisku

ustawiania czasu (5).

Niebezpieczeństwo porenia prądem!

Po upływie ustawionego czasu promiennik wyłącza

Przed przystąpieniem do wymiany żarówki wycią-

się automatycznie.

gnąć przewód zasilający z gniazda!

44

Niebezpieczeństwo poparzenia o gorące części urzą-

Przechowywanie

dzenia!

Przed dotknięciem urządzenia należy wyciągnąć wtycz-

Przed przystąpieniem do naprawy odczekać, aż

kę z gniazda i poczekać, aż urządzenie ostygnie.

urządzenie całkowicie ostygnie.

Promiennik podczerwieni najlepiej przechowywać w

Gwarancja nie obejmuje żarówek.

oryginalnym opakowaniu w suchym miejscu.

Sposób postępowania

7. Dane techniczne

1

. Ostudzone urządzenie położyć na równej powierzch-

ni szybą ceramiczną do dołu.

Zasilanie sieciowe AC 220 V – 240 V / 50 – 60 Hz

2

. Wykręcić odpowiednim śrubokrętem krzyżowym

Pobór mocy 300 W

sześć śrub na tylnej ściance urządzenia.

Timer Możliwość ustawienia od

1 do 15minut w odstępach

jednominutowych

Wymiary

(szer. x wys. x gł.) 270 x 285 x 195 mm

Ciężar Ok. 1,6 kg

Warunki eksploatacji Temperatura: 10 °C do 35 °C

Względna wilgotność powie-

trza: ≤ 90 %

Warunki przechowy-

Temperatura: -10 °C do 50 °C

wania i transportu

Względna wilgotność powie-

trza: ≤ 90 %

Protection class II

3

. Postawić urządzenie; przednia część z szybą cera-

Moc promieniowania maks. 200 mW/qm

miczną nadal leży.

Typ IR A + B

Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych

mających na celu ulepszenie i rozwój produktu. Od-

barwienia szyby w trakcie użytkowania urządzenia są

uwarunkowane technologią produkcji i nie mają wpły-

wu na funkcjonowanie promiennika, ani jego jakość.

8. Utylizacja

Ze względu na ochronę środowiska nie wolno wyrzucać

promiennika podczerwieni po zakończeniu jej eksplo-

atacji wraz z odpadami gospodarstwa domowego.

Urządzenie należy odnieść do punktu zbiórki zużytego

4

. Chwycić ostudzoną żarówkę z lewego lub prawego

sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

końca i ostrożnie nacisnąć w prawo lub lewo.

Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących

5

. Teraz wyciągnąć żarówkę do przodu z oprawki.

utylizacji materiałów.

Urządzenie należy zutylizować zgodnie z wy-

Wskazówka

tyczną WE o zużytych urządzeniach elektrycz-

Nową żarówkę włożyć przez ściereczkę – nie doty-

nych i elektronicznych 2002/96/EC – WEEE

kać gołymi rękami, ponieważ warstewka tłuszczu na

(Waste Electrical and Electronic Equipment).W razie

skórze może ją uszkodzić.

pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji

6

. Nową żarówkę włożyć do oprawki. Wkładanie ża-

odpowiedzialnej za utylizację.

rówki polega na wykonaniu tych samych czynności,

Urządzenie spełnia wymagania europejskiej normy

jak przy wyjmowaniu, lecz w odwrotnej kolejności.

EN60601-1-2 i wymaga zachowania szczególnych

7

. Z powrotem zamknąć urządzenie. Zamknięcie urzą-

środków ostrożności związanych ze zgodnością

dzenia polega na wykonaniu tych samych czynno-

elektromagnetyczną. Należy pamiętać, że przenośne

ści, jak przy otwarciu, lecz w odwrotnej kolejności.

i mobilne środki komunikacji, pracujące na wysokich

Zwrócić uwagę, aby w obudowie nie pozostały

częstotliwościach, mogą wpływać na działanie urządze-

żadne przedmioty ani nie zakleszczył się przewód!

nia. Szczegółowe dane można uzyskać pod podanym

adresem obsługi klienta lub na końcu instrukcji obsługi.

45

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION

Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions

The IL 50 is intended for use in the electromagnetic environment specified below.

The customer or the user of the IL 50 should assure that it is used in such an environment.

Emissions Compliance Electromagnetic environment - guidance

RF emissions

Group 1 The IL50 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF

CISPR 11(EN 55011)

emissions are very low and are not likely to cause any interference in

nearby electronic equipment.

RF emissions

Class B The IL50 is suitable for use in all establishments, including domestic

CISPR 11 (EN 55011)

establishments and those directly connected to the public low-voltage

power supply network that supplies buildings used for domestic pur-

Harmonic emissions

Class A

poses.

IEC 61000-3-2

(EN 61000-3-2)

Voltage fluctuations/

Complies

flicker emissions

IEC 61000-3-3

(EN 61000-3-3)

Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity

The IL50 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or

the user of the IL50 should assure that it is used in such an environment.

Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environ-

ment --guidance

Electrostatic

±6 kV contact

±6 kV contact

Floors should be wood, con-

discharge (ESD)

±8 kV air

±8 kV air

crete or ceramic tile. If floors

IEC 61000-4-2

are covered with synthetic

(EN 61000-4-2)

material, the relative humidity

should be at least 30 %.

Electrical fast transient/

±2 kV for power

±2 kV for power

Mains power quality should

burst IEC 61000-4-4

supply lines

supply lines

be that of a typical commer-

(EN 61000-4-4)

cial or hospital environment.

Surge

±1 kV line(s) and neutral ±1 kV line(s) and neutral Mains power quality should

IEC 61000-4-5

be that of a typical commer-

(EN 61000-4-5)

cial or hospital environment.

Voltage dips, short in-

<5 % U

<5 % U

Mains power quality should

T

T

terruptions and voltage

(>95 % dip in U

)

(>95 % dip in U

)

be that of a typical commer-

T

T

variations

for 0,5 cycle

for 0,5 cycle

cial or hospital environment.

on power supply

40 % U

40 % U

If a dips or an interruption of

T

T

input lines

(60 % dip in U

)

(60 % dip in U

)

mains power occurs, the cur-

T

T

IEC 61000-4-11

for 5 cycles

for 5 cycles

rent of the IL50 may be drop-

(IEC 61000-4-11)

70 % U

70 % U

ped off from normal level,

T

T

(30 % dip in U

)

(30 % dip in U

)

it may be necessary to use

T

T

for 25 cycles

for 25 cycles

uninterruptible power supply

<5 % U

<5 % U

or a battery.

T

T

(>95 % dip in U

)

(>95 % dip in U

)

T

T

for 5s

for 5s

Power frequency

3 A/m Not applicable Not applicable

(50/60 Hz) magnetic field

IEC 61000-4-8

(IEC 61000-4-8)

NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level

46

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The IL50 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or

the user of the IL50 should assure that it is used in such an environment.

Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance

Portable and mobile RF communications equip-

Conducted RF

3 Vrms

3 Vrms

ment should be used no closer to any part of

IEC 61000-4-6 (EN

150 kHz to 80 MHz

the IL50, including cables, than the recom-

61000-4-6)

mended separation distance calculated from

the equation applicable to the frequency of the

transmitter.

3 V/m

3 V/m

Recommended separation distance

80 MHz to 2.5 GHz

Radiated RF

IEC 61000-4-3 (EN

61000-4-3)

where P is the maximum output power rating

of the transmitter in watts (W) according to the

transmitter manufacturer and d is the recom-

mended separation

Distance in metres (m).

Field strengths from fixed RF transmitters, as

determined by an electromagnetic site survey,

a

should be less than the compliance level in

b

each frequency range.

Interference may occur in the vicinity of equip-

ment marked with the following symbol:

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption

and reflection from structures, objects and people.

a.

Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and

land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted

theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an

electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which

the IL50 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the IL50 should be observed to verify

normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as

re-orienting or relocating the IL50.

b.

Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.

47

Recommended separation distances between

portable and mobile RF communications equipment and the IL50

The IL50 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The cu-

stomer or the user of the IL50 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between

portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the IL50 as recommended below, according to the

maximum output power of the communications equipment.

Rated maximum output

Separation distance according to frequency of transmitter

power

m

of transmitter

150 kHz to 80 MHz

W

48

Pd 2.1

80 MHz to 800 MHz

Pd 2.1

800 MHz to 2,5 GHz

Pd 3.2

0,01 0.12 0.12 0.23

0,1 0.38 0.38 0.73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres

(m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output

power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and re-

flection from structures, objects and people.

753.208_0913 Irrtum und Änderungen vorbehalten