Beurer UB 90: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Ваше Здоровье

Инструкция к Вашему Здоровью Beurer UB 90

UB30, UB33,

UB60, UB66XXL

06.0.43510

Hohenstein

D

Wärme-Unterbett

I

Coprimaterasso termico

Gebrauchsanweisung ............ 2

Instruzioni per l´uso .............31

G

Heated underblanket

T

Isıtmalı Yatak Altı

Instruction for Use ...............10

Kullanma Talimatı

...............38

F

Chauffe-matelas

r

Электрическая простыня

Mode d´emploi .....................17

Инструкция по применению

.45

E

Cubrecolchón eléctrico

Q

Koc/wkład rozgrzewający

Instrucciones para el uso ....24

Instrukcja obsługi ................53

Beurer GmbH

Söflinger Str. 218

89077 Ulm, Germany

Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144

Fax: +49 (0)731 / 39 89-255

www.beurer.com

Mail: kd@beurer.de

DEUTSCH

Inhalt

1. Lieferumfang ..................................................3

6. Reinigung und Pflege .....................................7

1.1 Gerätebeschreibung .................................3

6.1 Reinigung und Pflege für die Wärme-

2. Wichtige Anweisungen ...................................3

Unterbetten UB30, UB33 .........................7

Für den späteren Gebrauch aufbewahren ......3

6.2 Reinigung und Pflege für die Wärme-

3. Bestimmungsgemäße Verwendung ...............5

Unterbetten UB60, UB66XXL ..................7

4. Silberpartikel Ausrüstung UB60, UB66XXL ....5

6.3 Schutzbezüge ...........................................8

5. Bedienung ......................................................5

7. Aufbewahrung ................................................8

5.1 Sicherheit .................................................5

8. Entsorgung .....................................................8

5.2 Inbetriebnahme ........................................5

9. Was tun bei Problemen? ................................8

5.3 Einschalten ...............................................6

10. Technische Daten .........................................8

5.4 Temperatur einstellen ...............................6

11. Garantie ........................................................9

5.5 Abschaltautomatik UB 60 .........................6

5.6 Ausschalten ..............................................7

Zeichenerklärung

Anweisungen lesen Extra Schonwasch-

gang mit 30°C

Nur Handwäsche

Nicht bleichen

Keine Nadeln hinein-

Nicht im Trockner

stecken

trocknen

Nicht bügeln

Nicht gefaltet oder

Nicht chemisch

zusammengescho

-

reinigen

ben gebrauchen!

Darf nicht von sehr

Die bei diesem Gerät

jungen Kindern (0-3

eingesetzten Textili

-

Jahren) benutzt wer

-

en erfüllen die hohen

06.0.43510

Hohenstein

den.

humanökologischen

Anforderungen des

Öko-Tex Standards

100, wie durch das

Forschungsinstitut

Hohenstein nachge

-

wiesen.

2

WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder

Gefahren für ihre Gesundheit

ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am

Gerät/Zubehör.

HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen.

1. Lieferumfang

1 Wärme-Unterbett

1 Schalter

1 Gebrauchsanweisung

5

1.1 Gerätebeschreibung

0

1 Netzstecker

6

4

2 Netzleitung

3 Schalter

1

1

2

3

4 Beleuchtete Temperaturstufen

5 Schieber für EIN/AUS und Temperaturstufen

6 Steckkupplung

3

2

2. Wichtige Anweisungen

Für den späteren Gebrauch aufbewahren

WARNUNG

Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder

Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursa

-

chen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht

nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern

auch zum Schutz des Produktes. Beachten Sie daher diese Sicher-

heitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des

Artikels.

Dieses Wärmeunterbett darf nicht von Personen benutzt werden, die

unempfindlich gegen Hitze sind und von anderen schutzbedürftigen

Personen, die nicht auf eine Überhitzung reagieren können.

Dieses Wärmeunterbett darf nicht bei sehr jungen Kindern (0-3 Jahre)

angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren

können.

3

Dieses Wärmeunterbett darf nicht von jungen Kindern (3-8 Jahre) be-

nutzt werden, es sei denn der Schalter wurde von einem Elternteil oder

einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausreichend

eingewiesen wie es das Wärmeunterbett sicher betreibt.

Dieses Wärmeunterbett kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und da-

rüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen

oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen

benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des

sicheren Gebrauchs des Wärmeunterbettes unterwiesen wurden und

die daraus resultierenden Gefahren verstehen.

Kinder dürfen nicht mit dem Wärmeunterbett spielen.

Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be

-

aufsichtigung durchgeführt werden.

Dieses Wärme-Unterbett ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern

bestimmt.

Keine Nadeln hineinstechen

Nicht gefaltet oder zusammengeschoben benutzen

Nicht nass benutzen

Vor dem Gebrauch auf einem verstellbaren Bett ist zu prüfen, dass das

Wärmeunterbett und die Leitungen nicht beispielsweise in Scharniere

eingeklemmt oder zusammengeschoben werden.

Dieses Wärmeunterbett darf nur in Verbindung mit dem auf dem Etikett

angegeben Schalter betrieben werden.

Die von diesem elektrischen Wärme-Unterbett ausgehenden elektri-

schen und magnetischen Felder können unter Umständen die Funkti-

on Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den

Grenzwerten: elektrische Feldstärke: max. 5000 V/m, magnetische

Feldstärke: max. 80 A/m, magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla.

Bitte befragen Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herz-

schrittmachers vor der Benutzung dieses Wärme-Unterbettes.

Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder sie scharf knicken.

Dieses Wärmeunterbett ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es An

-

zeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt.

Falls solche Anzeichen vorhanden sind, das Wärmeunterbett unsach

-

gemäß gebraucht wurde oder es sich nicht mehr erwärmt, muss es vor

erneutem Einschalten erst durch den Hersteller überprüft werden.

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss

sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich

qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

4

Während dieses Wärme-Unterbett eingeschaltet ist, darf

– kein Gegenstand (z. B. Koffer oder Wäschekorb) daraufgelegt werden,

keine Wärmequelle wie Bettflasche, Heizkissen oder ähnliches

daraufgelegt werden.

Die elektronischen Bauteile im Schalter erwärmen sich beim Gebrauch

des Wärmeunterbettes. Der Schalter darf deshalb nicht abgedeckt

werden oder auf den Wärme-Unterbett liegen wenn es betrieben wird.

Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so

wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.

Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Bedienung (Kapitel 4), zur

Reinigung und Pflege (Kapitel 5) und zur Aufbewahrung (Kapitel 6).

3. Bestimmungsgemäße Verwendung

ACHTUNG

Dieses Wärme-Unterbett ist nur zur Erwärmung von Betten bestimmt.

4. Silberpartikel Ausrüstung UB60, UB66XXL

Die Oberseite dieses Wärme-Unterbetts (bedruckte Seite) ist mit Silberpartikeln ausgerüstet. Diese besondere

Ausrüstung reduziert die Geruchs- und Bakterienbildung und unterstützt somit die Hygiene. Sie können das

Unterbett wie beschrieben waschen, die Ausrüstung wird nicht ausgewaschen.

5. Bedienung

5.1 Sicherheit

ACHTUNG

D

as Wärme-Unterbett ist mit einem SICHERHEITS-SYSTEM ausgestattet. Diese Sensortechnik ver-

hindert eine Überhitzung des Wärme-Unterbettes auf seiner gesamten Fläche durch automatische

Abschaltung im Fehlerfall. Wenn das SICHERHEITS-SYSTEM das Wärmeunterbett abgeschaltet hat,

werden die Temperaturstufen im eingeschalteten Zustand nicht mehr beleuchtet.

B

itte beachten Sie, dass das Wärme-Unterbett nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht

mehr betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss.

5.2 Inbetriebnahme

Legen Sie das Wärme-Unterbett, am Fußende beginnend, flach ausgebreitet auf Ihre Matratze.

Danach legen Sie Ihr Betttuch wie gewohnt darüber, so dass sich dann das Wärme-Unterbett zwischen

Matratze und Betttuch befindet.

5

ACHTUNG

S

tellen Sie sicher, dass das Wärme-Unterbett vollständig flach ausgebreitet ist und

es sich im Gebrauch nicht zusammenschiebt oder Falten bilden kann.

Verbinden Sie zuerst den Schalter mit dem Heizkörper in dem Sie die Steckkupplung

zusammenfügen.

Stecken Sie danach den Netzstecker in die Steckdose.

HINWEIS

L

iegekomfort

S

ollte Sie die Steckkupplung in Schulterhöhe stören, kön-

nen Sie das Wärme-Unterbett um 180° drehen, so dass

die Steckkupplung am Fußende liegt (siehe Abbildung).

Damit der Schalter wieder in angenehmer Reichweite der

Hand ist, bietet Beurer einen Schalter mit längerer Verbin-

dungsleitung an (Art.-Nr. 108.584). Dieser ist direkt beim

Beurer Kundenservice zu beziehen.

5.3 Einschalten

Stellen Sie den Schieber für EIN/AUS und Temperaturstufen auf Stufe 1, 2 oder 3, um das Wärme-Unterbett

einzuschalten.

Im eingeschalteten Zustand sind die Temperaturstufen beleuchtet.

5.4 Temperatur einstellen

0 = Aus

1 = minimale Wärme

2 = mittlere Wärme

3 = maximale Wärme

WARNUNG

Wenn das Wärmeunterbett über mehrere Stunden benutzt wird, emp-

fehlen wir die niedrigste Temperaturstufe am Schalter einzustellen, um

eine Überhitzung des Anwenders zu vermeiden.

HINWEIS

Die schnellste Erwärmung des Wärme-Unterbettes erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste

Temperaturstufe einstellen.

Wir empfehlen dringend, das Wärme-Unterbett ca. 30 Minuten vor dem Zubettgehen einzuschalten

und mit dem Oberbett abzudecken, um ein Entweichen der Wärme zu verhindern.

5.5 Abschaltautomatik UB 60

Bei diesem Wärme-Unterbett erfolgt eine automatische Abschaltung nach ca. 3 Stunden.

Während das Wärme-Unterbett erwärmt wird, leuchtet die rote Signalleuchte im Schalter. Nach Ablauf der

Abschaltzeit wird das Wärme-Unterbett nicht mehr erwärmt und die rote Signalleuchte beginnt zu blinken.

Um das Wärme-Unterbett wieder zu erwärmen, stellen Sie den Schalter zunächst für ca. 5 Sekunden auf die

Schalterstellung „0" (aus) und wählen danach die gewünschte Temperaturstufe. Wird das Wärme-Unterbett

nach erfolgter Zeitabschaltung nicht mehr benutzt, sollte es ausgeschaltet (Stufe „0") oder der Netzstecker

aus der Steckdose gezogen werden.

6

5.6 Ausschalten

Stellen Sie den Schieber für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Position AUS ( 0 ), um das Wärme-

Unterbett auszuschalten. Die Temperaturstufen sind dann nicht mehr beleuchtet.

HINWEIS

Falls das Wärme-Unterbett für einige Tage nicht verwendet wird, stellen Sie den Schieber für EIN/

AUS und Temperaturstufen auf die Position AUS ( 0 ) und ziehen den Netzstecker aus der Steck-

dose.

6. Reinigung und Pflege

WARNUNG

Z

iehen Sie vor der Reinigung immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. Trennen Sie anschlie-

ßend die Steckkupplung und somit den Schalter vom Wärme-Unterbett.

A

ndernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.

ACHTUNG

Der Schalter darf niemals mit Wasser oder mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Er kann

sonst beschädigt werden.

Verwenden Sie zur Reinigung des Wärme-Unterbetts und des Schalters ein trockenes fusselfreies Tuch.

Verwenden Sie keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel.

Kleine Flecken auf dem Wärme-Unterbett können mir einem angefeuchteten Tuch sowie ggf. mit etwas

flüssigem Feinwaschmittel entfernt werden.

6.1 Reinigung und Pflege für die Wärme-Unterbetten UB30, UB33

Bei stärkerer Verschmutzung können diese Wärme-Unterbetten bei 30°C von Hand gewaschen werden (kein

Handwaschgang von Waschmaschinen). Verwenden Sie für die Handwäsche ein flüssiges Feinwaschmittel

(Dosierung nach Herstelleranweisung).

6.2 Reinigung und Pflege für die Wärme-Unterbetten UB60, UB66XXL

ACHTUNG

Beachten Sie, dass das Wärme-Unterbett nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell

getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf.

Dieses Wärme-Unterbett ist maschinenwaschbar.

Stellen Sie die Waschmaschine auf einen besonders schonenden Waschgang bei 30 °C ein (Wollwaschgang).

Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.

ACHTUNG

Bitte beachten Sie, dass das Wärme-Unterbett durch allzu häufiges Waschen beansprucht wird.

Das Wärme-Unterbett sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 5 Mal in einer

Waschmaschine gewaschen werden.

Ziehen Sie direkt nach dem Waschen das noch feuchte Wärmeunterbett auf das Originalmaß in Form und

lassen Sie es flach ausgebreitet über einem Wäscheständer trocknen.

7

ACHTUNG

Verwenden Sie keine Wäscheklammern oder ähnliches um das Wärmeunterbett am Wäscheständer

zu befestigen. Andernfalls kann das Wärmeunterbett beschädigt werden.

Verbinden Sie den Schalter erst wieder mit dem Wärmeunterbett wenn die Steckkupplung und das

Wärmeunterbett vollständig trocken sind.

Andernfalls kann das Wärmeunterbett beschädigt werden.

Schalten Sie das Wärmeunterbett auf keinen Fall zum Trocknen ein! Andernfalls besteht die Gefahr

eines elektrischen Schlages.

6.3 Schutzbezüge

Für einen vorbeugenden Schutz bietet Beurer einen weißen Baumwollbezug (Größe 80 x 150 cm, Art.-Nr.

160.100) an. Ein feuchtigkeitsundurchlässiger Schutzbezug bei Inkontinenz ist in der Größe 80 x 150 cm

erhältlich (Art.-Nr. 160.101). Sie können die Schutzbezüge im Fachhandel oder direkt beim Beurer Kunden-

service beziehen.

7. Aufbewahrung

Wenn Sie das Wärmeunterbett längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpa-

ckung aufzubewahren.

ACHTUNG

B

itte lassen Sie das Wärme-Unterbett zuerst abkühlen. Andernfalls kann das Wärmeunterbett

beschädigt werden.

Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf dem Wärmeunterbett ab um zu vermeiden,

dass es scharf geknickt wird.

8. Entsorgung

Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE

(Waste Electrical and Electronic Equipment).

Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

9. Was tun bei Problemen?

Problem Ursache Behebung

Die Temperaturstufen werden nicht beleuchtet

Das Sicherheitssystem

Senden Sie das

während

hat das Wärmeun

-

Wärme-Unterbett

- der Schalter vollständig mit dem Wärme-Unterbett

terbett irreversibel

und den Schalter

verbunden ist

abgeschaltet.

zum Service ein.

- der Netzstecker mit einer funktionierenden Steckdose

verbunden ist

- der Schieber auf 1, 2 oder 3 steht

10. Technische Daten

Technische Daten siehe Typschild-Etikett am Wärme-Unterbett.

8

11. Garantie

Wir leisten 5 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:

im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßem Gebrauch beruhen,

für Verschleißteile,

für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,

bei Eigenverschulden des Kunden,

bei Fremdeingriffen.

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung

eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die

Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger

Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur

der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden

dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

9

Аннотации для Вашего Здоровья Beurer UB 90 в формате PDF