Beurer MPE 50: instruction

Beurer
MPE 50

Class: Beauty, health, sport, tourism, hobbies

Type:

Manual for Beurer MPE 50

MPE 50

D

Hornhautentferner

r

Прибор для удаления роговицы

Gebrauchsanweisung .................. 2-7

Инструкция по применению ....33-38

G

Callus remover

Q

Urządzenie do usuwania

Instructions for use .................... 8-12

zrogowaciałego naskórka

Instrukcja obsługi .................... 39-43

F

Ponceuse

Mode d’emploi ......................... 13-17

O

Eeltverwijderaar

Gebruiksaanwijzing ................. 44-48

E

Eliminador de durezas

Instrucciones para el uso ........ 18-22

P

Removedor de calosidades

Instruções de utilização .......... 49-53

I

Levigatore per talloni

Istruzioni per l’uso ................... 23-27

K

Συσκευή αφαίρεσης κάλων

Οδηγίες χρήσης ........................ 54-60

T

Nasır Sökücü

Kullanım kılavuzu ..................... 28-32

Beurer GmbH

Söflinger Str. 218

89077 Ulm (Germany)

Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144

Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255

www.beurer.com

Mail: kd@beurer.de

DEUTSCH

Inhalt

1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... 3

5. Bedienung ................................................ 6

2. Sicherheitshinweise ................................ 3

6. Pflege- und Aufbewahrung ...................... 6

3. Gerätebeschreibung ................................ 5

7. Ersatz- und Verschleißteile ....................... 6

4. Inbetriebnahme ........................................ 5

8.GarantieundService ................................ 7

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht

für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck,

Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch

auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.

Mit freundlicher Empfehlung

Ihr Beurer-Team

WARNUNG

•DasGerätistnurfürdenEinsatzimhäuslichen/privatenUmfeld

bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.

•DiesesGerätkannvonKindernab8JahrenunddarübersowievonPer-

sonenmitverringertenphysischensensorischenodermentalenFähig-

keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn

sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes

unterwiesenwurdenunddiedarausresultierendenGefahrenverstehen.

•KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.

•ReinigungsundBenutzer-WartungdürfennichtvonKindernohne

Beaufsichtigung durchgeführt werden.

•WenndieNetzanschlussanleitungdiesesGerätesbeschädigtwird,

muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähn-

lichqualifiziertenPersonersetztwerden,umGefährdungzuvermeiden.

Lieferumfang

- Basisgerät

- Hornhautaufsatz grob

- Hornhautaufsatz fein

- Schutzkappe

- Schutzkappe für Hautpartikel

- Ladestation

- Steckernetzteil

- Reinigungsbürste

- DieseGebrauchsanweisung

2

Zeichenerklärung

FolgendeSymbolewerdeninderGebrauchsanweisungundaufdemTypschildverwendet:

WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.

ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.

Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.

Hinweis GeeignetzurReinigungunterfließendemWasser.

DasGerätistdoppeltschutzisoliertundentsprichtdamitderSchutzklasse2.

NuringeschlossenenRäumenverwenden.

1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Mit diesem Hornhautentferner können Sie lästige Hornhaut, Schwielen und rauhe Stellen schnell, einfach

und wirksam entfernen.

Im Lieferumfang sind ein grober und ein feiner Hornhautaufsatz enthalten, mit denen Sie die betroffenen

Stellen optimal behandeln können.

DasGerätistnurfürdenindieserGebrauchsanweisungbeschriebenenZweckvorgesehen.DerHersteller

kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch

entstehen.

2. Sicherheitshinweise

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann

Personen-oderSachschädenverursachen.BewahrenSiedieGebrauchsanweisungaufundmachenSie

diese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Gebrauchsanweisung bei Weitergabe

des Geräts.

WARNUNG

•HaltenSieKindervonVerpackungsmaterialfern.EsbestehtErstickungsgefahr.

•KindermüssenbeimBenutzendesGerätsbeaufsichtigtwerden.

ACHTUNG

•StellenSievordemGebrauchsicher,dassdasGerätundZubehörkeinesichtbarenSchäden

aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die

angegebene Kundendienstadresse.

•Ziehen,verdrehenundknickenSiedasStromkabelnicht.

•AchtenSiedarauf,dassdasStromkabelnichtüberscharfeoderspitzeGegenständegelegt

oder gezogen wird.

•SteckenSiedasSteckernetzteilineinevorschriftsmäßiginstallierteSteckdose.

•ÖffnenSieunterkeinenUmständendasGehäuse.

•HaltenSiedasGerätvonspitzenoderscharfenGegenständenfern.

•WenndasGerätheruntergefallenistoderanderweitigeSchädendavongetragenhat,darfesnicht

mehr benutzt werden.

•NachjedemGebrauchundvorjederReinigungistdasGerätauszuschaltenundauszustecken.

3

WARNUNG: Stromschlag

WiejedeselektrischeGerätistauchdiesesGerätvorsichtigundumsichtigzugebrauchen,umGe-

fahrendurchelektrischeSchlägezuvermeiden.

Betreiben Sie das Gerät deshalb

•nurmitdemmitgeliefertenSteckernetzteilundnurmitderaufdemNetzteilnotiertenNetzspannung

•nie,wenndasGerätoderZubehörsichtbareSchädenaufweist,

•nichtwährendeinesGewitters.

SchaltenSiedasGerätimFallevonDefektenoderBetriebsstörungensofortausundtrennenSiedas

GerätvomStromanschluss.ZiehenSienichtamStromkabeloderamGerätumdasNetzteilausder

Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Stromkabel. Halten Sie Abstand

zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen.

Stellen Sie sicher, dass die Station, der Stecker und das Kabel nicht mit Wasser oder anderen Flüs-

sigkeiten in Berührung kommen.

Benutzen Sie die Ladestation deshalb

•nurintrockenenInnenräumen,

•nurmittrockenenHänden,

•nieinderBadewanne,inderDuscheoderbeigefülltenWaschbecken,

•nieinSchwimmbecken,WhirlpoolsoderinderSauna,

•nieimFreien.

Greifen Sie keinesfalls nach einer Ladestation, die ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzste-

cker.

WARNUNG: Reparatur

•ReparaturenanElektrogerätendürfennurvonFachkräftendurchgeführtwerden.Durch

unsachgemäßeReparaturenkönnenerheblicheGefahrenfürdenBenutzerentstehen.

Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte

Fachwerkstatt reparieren.

•BeiBeschädigungendesNetzteilsoderdessenLeitungmussdiesesdurcheinenautorisierten

Händler ersetzt werden.

WARNUNG: Brandgefahr

BeinichtsachgemäßemGebrauchbzw.GebrauchentgegendervorliegendenGebrauchsanweisung

besteht unter Umständen Brandgefahr!

Betreiben Sie das Gerät deshalb

•nieunbeaufsichtigt,insbesonderewennKinderinderNähesind,

•nieuntereinerAbdeckung,wiez.B.Decke,Kissen...,

•nieinderNähevonBenzinoderanderenleichtentflammbarenStoffen.

Hinweis: Entsorgung

Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Bitte entsorgen Sie

dasGerätgemäßderElektro-undElektronikAltgeräteEG-Richtlinie–WEEE(WasteElectrical

and Electronic Equipment).

BeiRückfragenwendenSiesichbitteandiefürdieEntsorgungzuständigekommunaleBehörde.

EntfernenSiedenAkkubevorSiedasGerätaneineroffiziellenRecyclingstelleabgeben.Nehmen

SiezumEntfernendesAkkusdasGerätausderLadestationundlassenSiedenMotorbiszumvöl-

ligenStillstandlaufen.EntfernenSiedievorderenAbdeckungenmiteinemSchraubenzieherundlö-

sen Sie die darunter liegenden Schrauben. Trennen Sie schließlich den Akku heraus. Geben Sie den

gebrauchten Akku bei einer Sammelstelle ab.

4

3

3. Gerätebeschreibung

1. Basisgerät

6

2. Basisstation

3. Horhautaufsatz grob

4. Hornhautaufsatz fein

6

4

5. Entriegelungstaste

6. Fixierkappe

1

7.LED-Licht

9

8. Ladekontrollanzeige

8

9. Ein-/Ausschalter mit 2 Geschwindigkeitsstufen

6

3

10. Schutzkappe

11. Schutzkappe für Hautpartikel

2

10

7

5

11

4. Inbetriebnahme

•EntfernenSiedieVerpackung.

•ÜberprüfenSieGerät,NetzsteckerundKabelaufBeschädigungen.

•SchließenSiedasGerätandasStromnetzan.DasGerätmusssichdabeiimausgeschaltetenZustand

befinden.

•Kabelstolpersicherlegen.

•LadenSiedasGerätvordemerstenGebrauch2Stundenauf.LangsamesBlinkenderLadekontroll-

leuchte bedeutet, dass der Akku geladen wird. Sobald die Anzeige permanent leuchtet, ist das Gerät

vollständigaufgeladen.AnschließendkönnenSiedasGerätentwederimAkkubetriebodermitdem

Stromkabelverwenden.

•SchnellesBlinkenderLadekontrollleuchtewährenddesAkkubetriebsbedeutet,dassderAkkuleerist.

Laden Sie das Gerät auf, indem Sie es auf die Station stellen oder an den Netzadapter anschließen.

•EineAkkuladungreichtfürca.30MinutenkabellosenBetrieb.DanachkönnenSiedasGerätimNetzbe-

triebweiterverwenden.

ACHTUNG

•AushygienischenGründensolltenSiedieAufsätzenichtgemeinsammitanderenPersonen

benutzen.

•DaseingeschalteteGerätsolltenichtmitanderenHautpartien(z.B.Wimpern,Kopfhaaren,usw.),

KleidernundSchnüreninKontaktkommen,umjedeVerletzungsgefahr,einBlockierenoderein

BeschädigendesGeräteszuvermeiden.

•BenutzenSiedasGerätnichtbeiHautreizungen,Krampfadern,Ausschlag,Pickeln,(behaarten)

MuttermalenoderWunden,ohnevorhereinenArztzukonsultieren.GleichesgiltfürPatientenmit

geschwächterImmunabwehr,Diabetes,HämophilieundImmuninsuffizienz.

Hinweis

•AkkushabennichtvonAnfanganihrevolleLadekapazität.UmdievolleKapazitätderAkkuszu

erreichensolltendiesevordemerstenBetriebdesGerätesvollaufgeladen,vordemnächsten

Ladenwiedervollständigentleertunddanachwiedervollaufgeladenwerden.UmdieLebensdauer

derAkkuszuerhöhen,solltedieserLade-/Entladevorgangsooftwiemöglichwiederholtwerden.

•DerHornhautentfernerkannauftrockeneroderfeuchterHautverwendetwerden.DasEntfernen

derHornhautistauftrockenerHauteffektiver.

•BeiderAnwendungauftrockenerHaut,mussdiesetrockenundfettfreisein.

•VerwendenSievordemEntfernenderHornhautkeineCremes.

•EntfernenSienichtzuvielHornhaut,dadiesesonstverstärktnachwachsenkann.

5

5. Bedienung

•UmdasGeräteinzuschalten,drückenSiedenEin-/Ausschalter.

•WennSiedenEin-/AusschaltererneutDrückenerhöhtsichdieGeschwindigkeitsstufe.DasLED-Licht

sorgtfüroptimaleLichtverhältnisse,damitSiedieHornhautbessersehenundentfernenkönnen.

•FührenSiedasGerätlangsamundgleichmäßigüberdieHornhaut.AchtenSiedarauf,dasGerätsenk-

recht im 90° Winkel auf der Hornhaut aufzusetzen. Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, kann es hilf-

reichsein,dasGerätinverschiedeneRichtungenüberdieHornhautzuführen.

Aufsatzwechsel:

•UmeinenAufsatzzuwechseln,drückenSiedieEntriegelungstasteundnehmenSiedenAufsatzvom

Gerät.DieFixierkappekannvomHornaufsatzgetrenntwerden,indemSiedieBefestigungshakennach

außen drücken.

•WennSiestarkverhornteStellenentfernenmöchten,verwendenSiedengrobenHornhautaufsatz.

•WennSieleichtverhornteStellenentfernenoderIhreHautpartieglättenmöchten,verwendenSieden

feinen Hornhautaufsatz.

•SteckenSiedieSchutzkappefürHautpartikelaufdengewähltenHornhautaufsatzumHautpartikelsicher

aufzufangen.

6. Pflege- und Aufbewahrung

WARNUNG

•SteckenSiedasGerätvorjederReinigungaus.

•ReinigenSiedasGerätnurinderangegebenenWeise.EsdarfkeinesfallsFlüssigkeitindasGerät

oder das Zubehör eindringen.

•ReinigenSiedenHornhautaufsatzmitderReinigungsbürste.Eswirdempfoh-

len,diesevorhermitAlkoholzubenetzenumeinehygienischeReinigungzugarantieren.

BürstenSiedieAufsätzevonhintenaus,währendSiedieWalzevonHanddrehen.

•AchtenSiedarauf,dassderentsprechendeHornhautaufsatzvollkommentrockenist,bevor

Sie ihn wieder auf das Gerät setzen.

•BenutzenSiedasGeräterstwiederwennesvollständigtrockenist.

•ReinigenSiedasGerät nicht in der Spülmaschine!

•BenutzenSiekeinescharfenReinigungsmitteloderharteBürsten!

ReinigenSiedasausgesteckteundabgekühlteGerätmiteinemweichen,leichtangefeuchtetenTuch

undeinemmildenReinigungsmittel.Anschließendmiteinemweichen,fusselfreienTuchtrockenwi-

schen.

7. Ersatz- und Verschleißteile

DieErsatz-undVerschleißteilesindüberdiejeweiligeServiceadresse(lautServiceadressliste)erhältlich.

Geben Sie die entsprechende Bestellnummer an.

Ersatzteil Artikel- bzw. Bestellnummer

Hornhautautaufsatz fein mit Fixierkappe 163.280

Hornhautaufsatz grob mit Fixierkappe 163.281

6

8. Garantie und Service

Sieerhalten3JahreGarantieabKaufdatumaufMaterial-undFabrikationsfehlerdesProduktes.

DieGarantiegiltnicht:

•imFallevonSchäden,dieaufunsachgemäßerBedienungberuhen,

•fürVerschleißteile,

•fürMängel,diedemKundenbereitsbeiKaufbekanntwaren,

•beiEigenverschuldendesKunden.

DiegesetzlichenGewährleistungendesKundenbleibendurchdieGarantieunberührt.Für

Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des

Kaufes zu führen.

DieGarantieistinnerhalbeinesZeitraumesvon3JahrenabKaufdatumgegenüberderBeurerGmbH,

SöflingerStraße218,89077Ulm,Germanygeltendzumachen.DerKundehatimGarantiefalldasRecht

zurReparaturderWarebeiunseremeigenenoderbeivonunsautorisiertenWerkstätten.Weitergehende

RechtewerdendemKunden(aufgrundderGarantie)nichteingeräumt.

7

ENGLISH

Contents

1. Intended use ........................................... 9

5. Operation ................................................ 12

2. Safety notes ............................................ 9

6. Maintenance and storage....................... 12

3. Unit description ...................................... 11

7.Replacementpartsandwearingparts ... 12

4. Initial use ................................................ 11

Dear customer,

Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products

for applications in the areas of heat, weight, blood pressure,

body temperature, pulse, gentle therapy,

massage, beauty, baby and air.

Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them

accessibletootherusersandobservetheinformationtheycontain.

With kind regards,

Your Beurer team

WARNING

•Theunitisonlyintendedfordomestic/privateuse,notforcommercial

use.

•Thisdevicemaybeusedbychildrenovertheageof8andbypeople

with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or

knowledge,providedthattheyaresupervisedorhavebeeninstructed

onhowtousethedevicesafely,andarefullyawareoftheconsequent

risks of use.

•Childrenmustnotplaywiththedevice.

•Cleaningandusermaintenancemustnotbeperformedbychildren

unlesssupervised.

•Ifthemainsconnectioncableofthisdeviceisdamaged,itmustbe

replacedbythemanufacturer,itscustomerservicedepartmentora

similarlyqualifiedpersontoavoidanyrisks.

Included in delivery

- Basedevice

- Coarsecallusattachment

- Fine callus attachment

- Protectivecap

- Protectivecapforskincells

- Charger

- Mains part plug

- Cleaningbrush

- These instructions for use

8

Signs and symbols

The following symbols appear in the instructions for use and on the type plate:

WARNING Warninginstructionindicatingariskofinjuryordamagetohealth.

IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the unit/accessory.

Note Note on important information.

Note Suitable for cleaning under running water.

Thedeviceisdoubleprotectedandthereforecorrespondstoprotectionclass2.

Only use indoors.

1. Intended use

Withthiscallusremoveryoucanremoveunwantedhardorroughskinandcallusessimply,quicklyand

effectively.

Acoarsecallusattachmentandafinecallusattachmentareincludedinthedelivery,whichyoucanuse

for optimum treatment of the affected areas.

Thedeviceisonlyintendedforthepurposedescribedintheseinstructionsforuse.Themanufactureris

not liable for damage resulting from improper or careless use.

2. Safety notes

Readtheseinstructionsforusecarefully.Non-observanceofthefollowinginformationmayresultin

personalinjuryormaterialdamage.Storetheseinstructionsforuseandmakethemaccessibletoother

users.Makesureyouincludetheseinstructionsforusewhenhandingoverthedevicetothirdparties.

WARNING

•Keeppackagingmaterialawayfromchildren!Chokinghazard.

•Childrenmustbesupervisedatalltimeswhilstusingthedevice.

IMPORTANT

•Beforeuse,ensurethatthedeviceandaccessoriesshownovisibledamage.Ifyouhaveany

doubts,donotusethedeviceandcontactyourretailerorthespecifiedCustomerServices

address.

•Donotpull,twistorbendthemainscable.

•Ensurethatthemainscableisnotroutedorpulledoverpointedorsharpobjects.

•Insertthemainspartplugintoasocketthathasbeeninstalledincompliancewithapplicable

regulations.

•Neveropenthehousing.

•Keepthedeviceawayfrompointedorsharpobjects.

•Ifthedevicehasbeendroppedorhassufferedanyotherdamage,itmustnolongerbeused.

•Thedevicemustbeswitchedoffanddisconnectedfromthemainseverytimeafteruseandbefore

cleaning.

WARNING: Electric shock

Aswitheveryelectricaldevice,usethisdevicecarefullyandcautiously,inordertoavoidhazardsdue

to electric shock.

9

Therefore,observethefollowinginstructionsforuse:

•Onlyoperatethedevicewiththemainspartplugprovidedandthemainsvoltagespecifiedonthe

mains part.

•Neverusethedeviceifitoritsaccessoriesshowvisiblesignsofdamage.

•Donotusethedeviceduringpregnancy.

Inthecaseofdefectsoroperationalfaults,switchthedeviceoffimmediatelyanddisconnectthe

devicefromthemainssocket.Donotpullonthemainscableoronthedevicetodisconnectthe

mainspartfromthesocket.Neverholdorcarrythedevicebythemainscable.Keepthecables

away from hot surfaces.

Ensure that the charger, the plug and the cable do not come into contact with water or other liquids.

Therefore,observethefollowinginstructionsforuse:

•Onlyusethechargerindryinteriorrooms.

•Onlyusethechargerwithdryhands.

•Neverusethechargerinthebath,showerornearafilledwashbasin.

•Neverusethechargerinaswimmingpool,jacuzziorsauna.

•Neverusethechargeroutdoors.

Neverreachforachargerthathasbeensubmergedinwater.Disconnectthemainsplugimmediately.

WARNING: Repairs

•Onlyspecialistpersonnelmayperformrepairsonelectricaldevices.Improperrepairsmaysubject

users to considerable danger.

Intheeventofafaultordamage,havethedevicerepairedbyacertifiedspecialistworkshop.

•Ifthemainspartoritscableisdamaged,thismustbereplacedbyanauthorisedretailer.

WARNING: Risk of fire

Thereisariskoffireifthedeviceisusedimproperlyortheseinstructionsforuseareignored.

Therefore,observethefollowinginstructionsforuse:

•Alwayssupervisethedevicewhenitisinuse,especiallyiftherearechildrennearby.

•Neverusethedeviceunderneathacover,suchasblanket,pillow,etc.

•Neverusethedevicenearpetrolorotherhighlyflammablesubstances.

Note: Disposal

Observethelocalregulationsformaterialdisposal.Pleasedisposeofthedevicein

accordancewithECDirective–WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).

Ifyouhaveanyqueries,pleasecontacttheappropriatelocalauthorities.

Removethebatterybeforedisposingofthedeviceatanofficialrecyclingpoint.Beforeremovingthe

battery,disconnectthedevicefromthechargerandwaituntilthemotorcomestoacompletestop.

Removethefrontcoverusingascrewdriverandloosenthescrewsunderneath.Finally,disconnect

thebattery.Disposeoftheusedbatteryatacollectionpoint.

10

3. Unit description

3

1.Basedevice

2. Base station

6

3.Coarsecallusattachment

4. Fine callus attachment

6

4

5. Unlock button

6. Fixing cap

1

7.LEDlight

9

8.Batterylevelindicator

8

9. On/off switch with 2 speed settings

6

3

10.Protectivecap

11.Protectivecapforskincells

2

10

7

5

11

4. Initial use

•Removethepackaging.

•Checkthedevice,mainsplugandcablefordamage.

•Connectthedevicetothemains.Whendoingso,thedevicemustbeswitchedoff.

•Ensurethatthecabledoesnotposeatriphazard.

•Chargethedevicefor2hoursbeforethefirstuse.Ifthebatterylevelindicatorflashesslowlythismeans

thatthebatteryischarging.Oncethedisplayispermanentlyilluminated,thedeviceisfullycharged.

Thenyoucanbeginusingthedeviceeitheronbatterypowerorusingthemainscable.

•Ifthebatterylevelindicatorflashesrapidlyduringbatteryoperation,thebatteryisempty.Chargethe

devicebyplacingitonthechargerorconnectingittothemainsadapter.

•Onechargeissufficientforapprox.30minutesofcordlessoperation.Afterthatyoucancontinuetouse

thedeviceviamainsoperation.

IMPORTANT

•For hygiene reasons, you should not share the attachments with anyone else.

•Whenswitchedon,thedeviceshouldnotcomeintocontactwithotherareasofskin(e.g.

eyelashes,headhair,etc.),orwithclothesorcords,toavoidinjuryaswellasblockagesor

damagetothedevice.

•Donotusethedeviceonirritatedskin,varicoseveins,rashes,spots,(hairy)birthmarksorwounds

without consulting a doctor beforehand. The same applies to patients with weakened immune

systems, diabetes, haemophilia and immune insufficiency.

Note

•Batteriesdonothavetheirfullloadcapacityfromthebeginning.Inordertoachievethefullload

capacity of the batteries, they should be fully charged, completely discharged and then

fully

chargedoncemorepriortoinitialoperationofthedevice.Thisrecharge/discharge

cycle should be

repeatedasoftenaspossibletoextendtheservicelifeofthebatteries.

•Thecallusremovercanbeusedondryorwetskin.Removalofcallusesismoreeffectiveondry

skin.

•When used on dry skin, the skin must be completely dry and free from grease.

•Donotuseanycreambeforeremovingcalluses.

•Donotremovetoomuchofacallusasitmayotherwisegrowbackagainmorestrongly.

11

5. Operation

•Presstheon/offswitchtoswitchonthedevice.

•Ifyoupresstheon/offswitchagain,thespeedsettingincreases.TheLEDlightensuresoptimallighting

conditionssothatyoucanseeandremovecallusesbetter.

•Movethedeviceslowlyandevenlyoverthecallus.Makesureyouholdthedeviceverticallyata90°

angletothecallus.Toachieveoptimumresults,itmayhelptomovethedeviceoverthecallusin

different directions.

Changing the attachment:

•Tochangeanattachment,presstheunlockbuttonandtaketheattachmentoffthedevice.Youcan

removethefixingcapfromthecallusattachmentbypressingtheattachmenthooksoutwards.

•Ifyouwishtoremovehighlycallusedareas,usethecoarsecallusattachment.

•Ifyouwishtoremoveslightlycallusedareasortosmoothyourskin,usethefinecallusattachment.

•Placetheprotectivecapforskincellsontheselectedcallusattachmenttosafelycollectskincells.

6. Maintenance and storage

WARNING

•Unplugthedeviceeachtimebeforecleaning.

•Cleanthedeviceusingonlythemethodsspecified.Undernocircumstancesmayliquidenterthe

deviceortheaccessory.

•Cleanthecallusattachmentwiththecleaningbrush.Werecommendthatyoumoistenthis

beforehand with alcohol to guarantee a hygienic clean.

Brush the attachments out from behind while you turn the roller by hand.

•Makesurethattherelevantcallusattachmentiscompletelydrybeforeyouputitbackonthe

device.

•Donotusethedeviceagainuntilitiscompletelydry.

•Donotcleanthedevicein the dishwasher.

•Donotuseanyabrasivecleaningproductsorhardbrushes.

Cleantheunpluggeddeviceonceithascooleddownusingasoft,slightlydampclothandamild

cleaning agent. Then wipe dry with a soft, lint-free cloth.

7. Replacement parts and wearing parts

Replacementpartsandwearingpartsareavailablefromthecorrespondingserviceaddress(accordingto

theserviceaddresslist).Pleasestatethecorrespondingordernumber.

Replacementpart Item number and/or order number

Fine callus attachment with fixing cap 163.280

Coarsecallusattachmentwithfixingcap 163.281

12

FRANÇAIS

Sommaire

1. Utilisation conforme aux

5. Utilisation ................................................ 17

recommandations .................................. 14

6. Entretien et rangement ........................... 17

2.Consignesdesécurité .......................... 14

7. Pièces de rechange et consommables .. 17

3.Descriptiondel’appareil ........................ 16

4.Miseenservice ...................................... 16

Chère cliente, cher client,

Nousvousremercionsd’avoirchoisil’undenosproduits.Notresociétéestréputéepourl’excellencede

sesproduitsetlescontrôlesdequalitéauxquelsilssontsoumis.Nosproduitscouvrentlesdomainesde

la chaleur, du poids, de la pression sanguine,

delatempératurecorporelle,delathérapiedouce,des

massages,delabeauté,dubébéetdel’améliorationdel’air.

Lisezattentivementcettenotice,conservez-lapourunusageultérieur,mettez-laàdispositiondesautres

utilisateursetsuivezlesconsignesquiyfigurent.

Sincères salutations,

VotreéquipeBeurer

AVERTISSEMENT

•

L’appareilestuniquementconçupourunusagedansunenvironnement

domestique/privé,etnonpaspourledomaineprofessionnel.

•Cetappareilpeutêtreutiliséparlesenfantsàpartirde8ansainsique

lesdéficientsphysiques,sensorielsoumentauxetlespersonnesayant

peudeconnaissancesoud‘expérienceàlaconditionqu‘ilssoientsur-

veillésousachentcommentl‘utiliserentoutesécuritéetencompren-

nent les risques.

•Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl‘appareil.

•Lenettoyageetl‘entretiennedoiventpasêtreeffectuéspardesenfants

sanssurveillance.

•Silecâbled'alimentationélectriquedel'appareilestendommagé,ildoit

êtreremplacéparlefabricant,sonserviceclientsoutouteautreperso-

nnequalifiéeafind'évitertoutdanger.

Contenu de la livraison

- Appareil de base

- Têtepourcallosités,grosgrain

- Têtepourcallosités,grainfin

- Embout de protection

- Embout de protection pour les particules de peau

- Station de charge

- Adaptateur secteur

- Brosse de nettoyage

- Leprésentmoded’emploi

13

Symboles utilisés

Lespictogrammessuivantssontemployésdanslemoded’emploietsurlaplaquesignalétique:

AVERTISSEMENT Cesymbolevousavertitdesrisquesdeblessuresoudesdangerspourvotre

santé.

ATTENTION Cesymbolevousavertitdeséventuelsdommagesauniveaudel’appareilou

d’unaccessoire.

Remarque Cesymboleindiquedesinformationsimportantes.

Remarque Peutêtrenettoyésousl’eaucourante.

L’appareilbénéficied’unedoubleisolationdeprotectionetrépondainsiàlaclassedesécurité2.

N’utilisezl’appareilquedansdespiècesfermées.

1. Utilisation conforme aux recommandations

Cetteponceusevouspermetd’éliminerrapidement,facilementetefficacementlescallosités,durillonsou

zonesrêches.

Elleestlivréeavecunetêtepourcallositésàgrainfinaveclaquellevouspouveztraiterleszonestouchées

de manière optimale.

L’appareilestconçuuniquementpourl’utilisationdécritedanscemoded’emploi.Lefabricantnepeutêtre

tenuresponsabledesdommagescausésparuneutilisationinappropriéeounonconforme.

Cetappareilestréservéàunusagepersonneletn’estpasprévupouruneutilisationcommerciale.

Cetappareiln’estpasconçupourêtreutiliséparunepersonne(ycomprislesenfants)dontles

capacitésphysiques,sensoriellesouintellectuellessontlimitées,oun’ayantpasl’expérienceet/oules

connaissancesnécessaires.Lecaséchéant,cettepersonnedoit,poursasécurité,êtresurveilléeparune

personnecompétenteoudoitrecevoirvosrecommandationssurlamanièred’utiliserl’appareil.

Surveillezlesenfantsafindelesempêcherdejoueravecl’appareil.

2. Consignes de sécurité

Lisezattentivementcemoded’emploi!Lenon-respectdesinstructionssuivantesestsusceptible

d’entraînerdesdommagescorporelsoumatériels.Conservezcemoded’emploiettenez-leàla

dispositiondetouslesautresutilisateurs.Sivoustransmettezl’appareilàquelqu’un,remettez-lui

égalementcemoded’emploi.

AVERTISSEMENT

•Éloignezlesenfantsdumatérield’emballage.Ilspourraients’étouffer.

•Lesenfantsdoiventêtresurveilléslorsdel’utilisationdel’appareil.

ATTENTION

•Avantl’utilisation,assurez-vousquel’appareiletlesaccessoiresneprésententaucundommage

visible.Encasdedoute,nel’utilisezpasetadressez-vousàvotrerevendeurouauserviceclient

indiqué.

•Évitezdetirer,devrilleroudeplierlecâbled’alimentation.

•Assurez-vousquelecâbled’alimentationn’estpasplacénitenduau-dessusd’objetsacérésou

pointus.

•Branchezl’adaptateursecteuruniquementdansunepriseconforme.

•N’ouvrezleboîtierenaucuncas.

•Maintenezl’appareilàl’abridesobjetspointusouacérés.

14

•Sil’appareilesttombéouasubid’autrestypesdedommages,ilnedoitplusêtreutilisé.

•L’appareildoitêtreéteintetdébranchéaprèschaqueutilisationetavantchaquenettoyage.

AVERTISSEMENT: Choc électrique

Commetoutappareilélectrique,cetappareildoitêtreutiliséavecprécautionetprudenceafin

d’éviterlesdangersdusauxchocsélectriques.

Conditionsd’utilisationdel’appareilàrespecter:

•uniquementavecl’adaptateursecteurfournietàlatensionindiquéesurletransformateur;

•jamaisquandl’appareiloulesaccessoiresprésententdesdégâtsvisibles;

•paspendantunorage.

Encasdedéfautsoudepanne,éteignezimmédiatementl’appareiletdébranchez-lede

l’alimentation.Netirezpassurlecâbled’alimentationnisurl’appareilpourdéconnecterlafichede

laprise.Netenezouneportezjamaisl’appareilparlecâbled’alimentation.Gardezàdistanceles

câblesdessurfaceschaudes.

Assurez-vousquelastation,lapriseetlecâblenesontpasencontactavecdel’eauoud’autres

liquides.

Conditionsd’utilisationdelastationdechargeàrespecter:

•uniquementdansdespiècesintérieuressèches;

•uniquementaveclesmainssèches;

•jamaisdanslabaignoire,dansladoucheouavecunlavaborempli;

•jamaisdansdesbassins,desjacuzzisouunsauna;

•jamaisenpleinair.

Nesaisissezjamaisunestationdechargequiesttombéedansl’eau.Débranchezimmédiatementla

prise.

AVERTISSEMENT: Réparation

•Seulunspécialistepeutréparerdesappareilsélectriques.Touteréparationinappropriéepeut

engendrerundangerimportantpourl’utilisateur.

Faitesréparerl’appareildansunatelierqualifiéencasdepanneoud’endommagement.

•Encasd’endommagementdel’adaptateursecteurouducâble,vousdevezfaireremplacerla

partieendommagéeparunrevendeurautorisé.

AVERTISSEMENT: Risque d’incendie

Touteutilisationinappropriéeounonconformeauxprésentesinstructionsd’utilisationpeutentraîner

unrisqued’incendie!

Conditionsd’utilisationdel’appareilàrespecter:

•nelaissezjamaisl’appareilenmarchesanssurveillance,enparticulierlorsqu’ilestàportéedes

enfants;

•necouvrezjamaisl’appareilàl’aided’unecouvertureoudecoussinsparexemple;

•n’utilisezjamaisl’appareilàproximitéd’essenceoud’autresmatièresinflammables.

Remarque: Élimination des déchets

Respectezlesréglementationslocalesenmatièred’éliminationdematériaux.Veuillezéliminer

l’appareilconformémentàladirectiveeuropéenne–WEEE(WasteElectricalandElectronic

Equipment)relativeauxappareilsélectriquesetélectroniquesusagés.

Pourtoutequestion,adressez-vousauxcollectivitéslocalesresponsablesdel’éliminationet

du recyclage de ces produits.

Retirezlabatterieavantderemettrel’appareilàuncentrederecyclageofficiel.Avantderetirerla

batterie,enlevezl’appareildelastationdechargeetlaissezlemoteurtournerjusqu’àl’arrêttotal.

Enlevezlescouverclesavantavecuntournevisetretirezlesvissetrouvantendessous.Enfin,retirez

labatteriedesoncompartiment.Remettezlabatterieusagéeàuncentredecollecte.

15

3. Description de l’appareil

3

1. Appareil de base

2. Base

6

3.Têtepourcallosités,grosgrain

4.Têtepourcallosités,grainfin

6

4

5.Touchededéverrouillage

6.Clipdefixation

1

7.LumièreLED

9

8. Affichage de contrôle de charge

8

9.InterrupteurMarche/Arrêtavec2niveauxdevitesse

6

3

10. Embout de protection

11. Embout de protection pour les particules de peau

2

10

7

5

11

4. Mise en service

•Retirezl’emballage.

•Vérifiezquel’appareil,lapriseetlecâblenesontpasendommagés.

•Branchezàprésentl’appareilausecteur.L’appareildoitêtreéteintlorsdubranchement.

•Placezlecâbledemanièreànepastrébucherdessus.

•Chargezl’appareilpendant2heuresavantlapremièreutilisation.Unefoislabatteriechargée,levoyant

decontrôledechargeclignotelentement.Unefoisl’appareilentièrementchargé,levoyantresteallumé.

Vouspouvezensuiteutiliserl’appareilsurbatterieousursecteur.

•Silabatterieestdéchargée,levoyantdecontrôledechargeclignoterapidementencoursd’utilisation.

Rechargezl’appareilenleposantsurlastationouenleconnectantàl’adaptateursecteur.

•Unechargedebatteriesuffitpourenviron30minutesd’utilisationsanscâble.Vouspouvezensuite

utiliserl’appareilsursecteur.

ATTENTION

•Pourdesraisonsd’hygiène,lesemboutsnedevraientpasêtreutilisésparplusd’unepersonne.

•Ilfautévitertoutcontactdel’appareilenmarcheavecd’autresélémentsducorps(parexemple

lescils,lescheveux,etc.),desvêtementsoudesfils,afindeprévenirtoutrisquedeblessure,le

blocageoul’endommagementdel’appareil.

•N’utilisezpascetappareilencasd’irritationscutanées,varices,éruptionscutanées,boutons,

grainsdebeauté(recouvertsounondepoils)ouplaiessansconsultationpréalabled’unmédecin.

Cesindicationsvalentégalementpourlespatientsausystèmeimmunitaireaffaibli,atteintsde

diabète,d’hémophilieoudedéficitimmunitaire.

Remarque

•Lesbatteriesnesontpasaumaximumdeleurcapacitédechargedèsledébut.Pourl’atteindre,

vousdevezchargercomplètementlesbatteriesavantl’utilisationdel’appareil,leslaisserse

viderentièrementjusqu’àlaprochaine

charge,puislesrechargerànouveaucomplètement.Vous

prolongerezladuréedevie

desbatteriesenrépétantceprocessusdecharge/déchargeautantde

fois que possible.

•Laponceusepeutêtreutiliséesurunepeausècheouhumide.Leponçagedescallositésestplus

efficace sur une peau sèche.

•Lorsdel’utilisationsurunepeausèche,celle-cidoitêtreparfaitementsècheetnongrasse.

•N’utilisezpasdecrèmeavantleponçagedescallosités.

•Neponcezpastroplescallositéscarellespourraientrepousserencoreplusépaisses.

16

5. Utilisation

•Appuyezsurl’interrupteurMarche/Arrêtpourallumerl’appareil.

•Lorsquevousappuyezànouveausurl’interrupteurMarche/Arrêt,ilpasseàlavitessesupérieure.La

lumièreLEDassureuneluminositéoptimale,vousaidantégalementàmieuxrepéreretéliminerla

callosité.

•Passezl’appareillentementetdefaçonuniformesurlacallosité.Assurez-vousdeplacerl’appareil

verticalementsurlacallositéàunanglede90°.Pourobtenirunrésultatoptimal,ilpeutêtreutilede

passerl’appareildansdifférentesdirectionssurlacallosité.

Changement de tête:

•Pourchangerdetête,appuyezsurlatouchededéverrouillageetretirez-ladel’appareil.Leclipde

fixationpeutêtreretirédelatêtepourcallositésenpoussantlecrochetdefixationversl’extérieur.

•Sivoussouhaitezéliminerdeszonestrèscalleuses,utilisezlatêtepourcallositésàgrosgrain.

•Sivoussouhaitezéliminerdeszonespeucalleusesoulisserunezonedevotrepeau,utilisezlatêtepour

callositésàgrainfin.

•Placezl’emboutdeprotectionpourlesparticulesdepeausurlatêtepourcallositésdevotrechoixafin

de recueillir les particules de peau.

6. Entretien et rangement

AVERTISSEMENT

•Débranchezl’appareilavantdelenettoyer.

•Nenettoyezl’appareilqueconformémentauxinstructions.Enaucuncas,duliquidenedoit

pénétrerdansl’appareilousesaccessoires.

•Nettoyezlatêtepourcallositésaveclabrossedenettoyage.Ilestrecommandédelafrotter

auparavantavecdel’alcoolafindegarantirunnettoyagehygiénique.

Brossezlestêtesparl’arrièreentournantlecylindreàlamain.

•Assurez-vousquelatêtepourcallositésestentièrementsècheavantdelareplacersurl’appareil.

•Neréutilisezl’appareilquelorsqu’ilesttoutàfaitsec.

•Nelavezpasl’appareilaulave-vaisselle!

•N’utiliseznidétergentdur,nibrossedure!

Nettoyezl’appareilunefoisdébranchéetrefroidiavecunchiffondouxlégèrementhumideetun

détergentdoux.Essuyez-leensuiteàl’aided’unchiffondouxnonpelucheux.

7. Pièces de rechange et consommables

Lespiècesderechangeetlesconsommablessontdisponiblesàl’adresseduserviceaprès-vente

concerné(cf.lalistedesadressesduserviceaprès-vente).Précisezlaréférenceappropriée.

Pièce de rechange Numérod’articleetréférence

Têtepourcallosités,grainfin,avecclipdefixation 163.280

Têtepourcallosités,grosgrain,avecclipde

163.281

fixation

17

ESPAÑOL

Contenido

1. Uso correcto ......................................... 19

5.Manejo .................................................... 22

2. Indicaciones de seguridad .................... 19

6.Cuidadoyconservación ........................ 22

3.Descripcióndelaparato ......................... 21

7. Piezas de repuesto y de desgaste ......... 22

4.Puestaenservicio .................................. 21

Estimada clienta, estimado cliente:

Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de

productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, tensión sanguínea,

temperaturacorporal,pulso,tratamientosuave,masaje,belleza,bebésyaire.

Leadetenidamenteestasinstruccionesparaeluso,consérvelasparasufuturautilización,hagaqueestén

accesiblesparaotrosusuariosyobservelasindicaciones.

Atentamente,

El equipo de Beurer

ADVERTENCIA

Esteaparatoestádiseñadoexclusivamenteparasuusoprivadooenel

hogar y no para uso industrial.

Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así

como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales

limitadas,oconpocaexperienciaoconocimientos,siemprequeestén

vigiladososelesindiquecómousarlodeformasegurayentiendanlos

peligrosqueconlleva.

Losniñosnodeberánjugarnuncaconelaparato.

Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser

realizadosporniñossinsupervisión.

Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, su sustitu-

cióndeberáponerseenmanosdelfabricante,desuserviciotécnicoo

deunapersonacualificadaparatallaborafindeevitarpeligros.

Volumen de suministro

- Aparato

- Cabezalgruesoparadurezasdelapiel

- Cabezalfinoparadurezasdelapiel

- Tapa de protección

- Tapa protectora para partículas de piel

- Estación de carga

- Bloque de alimentación

- Cepillodelimpieza

- Instrucciones de uso

18

Símbolos

En las presentes instrucciones de uso y en la placa de características se utilizan los siguientes símbolos:

ADVERTENCIA Indicacióndeadvertenciasobrepeligrodelesionesoparasusalud.

ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o los accesorios.

Indicación Indicación de información importante.

Indicación Sepuedelavarbajoelagua.

El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple así las especificaciones de la clase

de protección 2.

Utilizar únicamente en espacios cerrados.

1. Uso correcto

Este eliminador de durezas le permitirá eliminar de forma rápida, sencilla y eficaz molestas durezas de la

piel, callos y asperezas.

Enelvolumendesuministroseincluyenuncabezalfinoyunogruesoparadurezasdelapielconlosque

se pueden tratar óptimamente las zonas afectadas.

Esteaparatoestádiseñadoúnicayexclusivamenteparaelfindescritoenestasinstruccionesdeuso.El

fabricantenoseresponsabilizadelosdañosderivadosdeunusoindebidooirresponsable.

2. Indicaciones de seguridad

Leadetenidamenteestasinstruccionesdeuso.Lainobservanciadelassiguientesindicacionespodría

ocasionardañospersonalesomateriales.Conserveestasinstruccionesdeusoyasegúresedeque

se encuentren disponibles para los demás usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya las

instrucciones con el aparato.

ADVERTENCIA

•Nodejequelosniñosseacerquenalmaterialdeembalaje:existepeligrodeasfixia.

•Losniñossolodebenusarelaparatovigiladosporunadulto.

ATENCIÓN

•Antesdeutilizarelaparatoasegúresedequeniélnilosaccesoriospresentandañosaparentes.

En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de

atención al cliente indicada.

•Notiredelcabledecorriente;noloretuerzanilodoble.

•Nocoloquenitiendaelcablesobreobjetosafiladosopuntiagudos.

•Enchufeelbloquedealimentaciónaunatomainstaladadeformareglamentaria.

•Noabralacarcasabajoningunacircunstancia.

•Mantengaelaparatoalejadodeobjetosafiladosopuntiagudos.

•Noutiliceelaparatosisecaeoresultadeterioradoporcualquierotromotivo.

•Apagueydesenchufeelaparatodelareddespuésdecadautilizaciónyantesdecadalimpieza.

ADVERTENCIA: Descarga eléctrica

Comotodoslosaparatoseléctricos,esteaparatodebeutilizarseconextremocuidadoparaevitar

recibirunadescargaeléctrica.

19

Por ello, nunca utilice el aparato:

•conunbloquedealimentaciónquenoseaelsuministrado,yconunatensióndereddistintadela

indicada en el mismo,

•sielaparatoosusaccesoriospresentandaños,

•duranteunatormenta.

Apague el aparato inmediatamente en caso de defectos o fallos de funcionamiento y desenchúfelo

delatomadecorriente.Notiredelcabledecorrientenidelaparatoparadesenchufarlo.Nosujete

nitransporteelaparatoagarrándoloporelcabledecorriente.Mantengaencablealejadodelas

superficies calientes.

Asegúrese de que la estación, el enchufe y el cable no entren en contacto con agua u otros líquidos.

Por ello, no utilice la estación de carga

•másqueenespaciosinterioressecos,

•másqueconlasmanossecas,

•nuncaenlabañera,enladuchanicercadelavabosllenos,

•nuncaenpiscinas,bañerasdehidromasajeoenlasauna,

•nuncaalairelibre.

Notoquenuncaunaestacióndecargaquesehayacaídoalagua.Desenchúfelainmediatamentedela

toma de corriente.

ADVERTENCIA: Reparación

•Lasreparacionesdelosaparatoseléctricossolodebellevarlasacabopersonalespecializado.

Una reparación inadecuada puede suponer peligros considerables para el usuario.

Encasodeaveríaodaño,llevearepararelaparatoauntallercualificado.

•Silafuentedealimentaciónoelcableestándañados,deberánsersustituidosporuncomerciante

autorizado.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio

En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las presentes

instrucciones pueden ocasionar peligro de incendio.

Por ello, no utilice nunca el aparato:

•sinvigilancia,especialmenteenpresenciadeniños,

•cubriéndolo,porejemplo,conunamanta,cojines,...

•cercadegasolinaodeotrassustanciasfácilmenteinflamables.

Nota: Eliminación

Respetelasnormaslocalesreferentesalaeliminaciónderesiduos.Desecheelaparatosegún

laDirectivaeuropeasobreresiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicos(RAEE).

Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en

materia de eliminación de residuos.

Extraigalabateríaantesdeentregarelaparatoenunpuntodereciclajeautorizado.Paraquitar

la batería, saque el aparato de la estación de carga y espere hasta que el motor se detenga por

completo.Retirelascubiertasdelanterasconundestornilladorysueltelostornillossituadosdebajo.

Por último, saque la batería. Entregue la batería usada en un punto de recogida.

20

Table of contents

    Annotations for Beurer MPE 50 in format PDF