Beurer BC 20: instruction

Class: Health products

Type:

Manual for Beurer BC 20

BC 20

D

Gebrauchsanleitung

Blutdruckmessgerät ........................................ (2 – 9)

G

Instruction for Use

Blood pressure monitor ................................(10 –16)

F

Mode d’emploi

Tensiométre ...................................................(17– 24)

E

Instrucciones para el uso

Tensiómetro .................................................. (25 – 32)

I

Instruzioni per l’uso

Misuratore di pressione ............................... (33 40)

T

Kullanma Talimatı

Tansiyon Ölçma Aleti ....................................(41– 47)

r

Инструкция по применению

Прибор для измерения артериального

давления на запястье ................................ (48 56)

Q

Instrukcja obsługi

Ciśnieniomierz ............................................... (57– 64)

BEURER GmbH • Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)

Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255

0483

www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de

DEUTSCH

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

2. Wichtige Hinweise

wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres

Hinweise zur Anwendung

Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für

Messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tages-

hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte

zeiten, um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewähr-

aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper-

leisten.

temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.

Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam

Zwischen zwei Messungen sollten Sie 5 Minuten warten!

durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, ma-

Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können

chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beach-

nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine

ten Sie die Hinweise.

ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Mess-

Mit freundlicher Empfehlung

werte mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf keinen

Ihr Beurer-Team

Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B. Medi-

kamente und deren Dosierungen)!

1. Kennenlernen

Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm

Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur

aufgrund chronischer oder akuter Gefäß erkrankungen

nichtinva siven Messung und Überwachung arterieller

(unter anderem Gefäßverengungen), ist die Genauig-

Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen.

keit der Handgelenksmessung eingeschränkt. Weichen

Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck

Sie in diesem Fall auf ein am Oberarm messendes

messen, die Messwerte abspeichern und sich den Ver-

Blutdruckmessgerät aus.

lauf und Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen.

Es kann zu Fehlmessungen bei Erkrankungen des

Herz-Kreislaufsystems kommen, ebenso bei sehr

2

niedrigem Blutdruck, Durchblutungs- und Rhythmus-

Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von star-

störungen sowie bei weiteren Vorerkrankungen.

ken elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern

Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem

von Funkanlagen oder Mobiltelefonen.

für das Gerät angegebenen Umfangbereich des

Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale

Handgelenks.

Ersatz-Manschetten. Ansonsten werden falsche

Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich

Messwerte ermittelt.

mit Batterien betreiben. Beachten Sie, dass eine

Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette

Daten speicherung nur möglich ist, wenn Ihr Blut-

nicht angelegt ist.

druckmessgerät Strom erhält. Sobald die Batterien

Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht be-

verbraucht sind, verliert das Blutdruckmessgerät

nutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.

Datum, Uhrzeit und gespeicherte Messwerte.

Hinweise zu Batterien

Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmess-

gerät zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb

Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich

einer Minute keine Taste betätigt wird.

sein. Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte

für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie

Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege

verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in An-

Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und

spruch genommen werden.

Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte

Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mit-

und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfälti-

teln reaktiviert, nicht auseinandergenommen, in Feuer

gen Umgang:

geworfen oder kurzgeschlossen werden.

Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit,

Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus,

Schmutz, starken Temperaturschwankungen und

wenn diese verbraucht sind oder Sie das Gerät länger

direkter Sonneneinstrahlung.

nicht benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch

Lassen Sie das Gerät nicht fallen.

Auslaufen entstehen können. Ersetzen Sie immer alle

Batterien gleichzeitig.

3

Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen,

3. Gerätebeschreibung

Batterie-Marken oder Batterien mit unterschiedlicher

Display

Kapazität. Verwenden Sie vorzugsweise Alkaline-Bat-

Batteriefach-

terien.

deckel

Speicher- Taste M

Hinweise zu Reparatur und Entsorgung

Start /Stopp-Taste

Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsor-

gen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vor-

gesehenen Sammelstellen.

Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht Beachten erlischt

die Garantie.

Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert

Anzeigen auf dem

werden. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall

Display:

nicht mehr gewährleistet.

1. Symbol Puls

1

Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice

2. Uhrzeit und Datum

2

oder autorisierten Händlern durchgeführt werden.

3. Systolischer Druck

Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklama tion zuerst die

4. Diastolischer Druck

3

Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.

5. Ermittelter Pulswert

Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der

6. Symbol Batterie-

Elektro- und Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie

wechsel

4

2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elec-

7. Speicherplatznummer

tronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich

7

bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale

6

Behörde.

5

4

4. Batterien einsetzen/wechseln

5. Datum, Uhrzeit einstellen

Entfernen Sie den Batteriefachdeckel

.

Die Einstellung von Datum/Uhrzeit ist notwendig, um

Verwenden Sie ausschließlich Markenbatterien vom

Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit zu spei-

Typ: 2 x 1,5 V Micro (Alkaline Typ LR03). Achten Sie

chern und später wieder abzurufen.

unbedingt darauf, dass die Batterien entsprechend

Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit gehen Sie wie

der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt

folgt vor:

werden. Es dürfen keine wiederaufladbaren Akkus

Nach dem Einlegen der Batterien drücken Sie die

verwendet werden.

Start /Stopp-Taste

. Das Jahr beginnt zu blinken.

Schließen Sie anschließend das Batteriefach, indem

Stellen Sie mit der Speicher-Taste M

das Jahr ein

Sie den Deckel aufsetzen und einrasten lassen.

und bestätigen Sie mit der Start /Stopp-Taste

.

Stellen Sie danach Monat, Tag, Stunde und Minute ein

Sind die Batterien fast verbraucht, erscheint das Symbol

und bestätigen Sie jeweils mit der Start /Stopp-Taste

einer leeren Batterie

unten links im Display

und

.

die Batterien müssen ausgetauscht werden.

Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden,

6. Anlegen des Gerätes

müssen das Datum und die Uhrzeit neu eingestellt wer-

Legen Sie den Blutdruckcomputer am linken Hand-

den. Die gespeicherten Messergebnisse gehen verloren.

gelenk auf der Innenseite an.

Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.

Achten Sie darauf, dass das Handgelenk unbekleidet ist.

Entsorgen Sie diese über Ihren Elektro fachhändler oder

Schließen Sie die Manschette

Ihre örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie

mit dem Klettverschluss,

gesetzlich verpflichtet.

sodass die Oberkante des

Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schad-

Gerätes ca. 10 mm unter dem

stoffhaltigen Batterien: Pb: Batterie enthält

Handballen sitzt (siehe Abb.).

Blei, Cd: Batterie enthält Cadmium,

Die Manschette muss eng um das Handgelenk anlie-

Hg: Batterie enthält Quecksilber.

gen, darf aber nicht einschnüren.

5

7. Blutdruck messen

8. Anzeige der gespeicherten Werte

Setzen Sie sich ruhig hin.

Das Gerät speichert automatisch die Blutdruckwerte

Stützen Sie Ihren Arm unbedingt ab

von den letzten 60 Messungen ab.

und winkeln ihn an, sodass sich

Werden die 60 Speicherplätze überschritten, wird der

das Gerät auf Herzhöhe befindet

jeweils älteste Wert gelöscht.

(siehe Abb.).

Der Speicher kann wie folgt abgerufen werden:

Halten Sie vor der Messung

Drücken Sie in ausgeschaltetem Zustand die Speicher-

eine ausreichende Ruhezeit von

Taste

M

, es erscheint der letzte gemessene Wert.

3 – 5 Minuten ein.

Durch weiteres Drücken der Speicher-Taste M können

Drücken Sie nun die Start /Stopp-Taste

um die

Sie alle gespeicherten Werte einzeln abrufen.

Messung zu starten.

Sie erkennen im Display unten rechts die Speicherplatz-

Nach dem Prüfen des Displays, wobei alle Ziffern

nummer. Das Datum und die Uhrzeit der einzelnen Mes-

leuchten, wird die Manschette automatisch auf

sung werden im oberen Teil des Displays angezeigt.

180 mmHg aufgepumpt.

Der zuletzt ermittelte Wert wird auf Speicherplatz 1

Nach Erreichen der 180 mmHg wird automatisch der

abgespeichert. Sobald ein neuer Wert gemessen wird,

Druck aus der Manschette abgelassen und auf dem

kommt dieser auf Speicherplatz 1 und der ältere Wert

Display erscheint ein pochendes Herz.

rutscht einen Speicherplatz weiter.

Anschließend erscheinen auf dem Display Ihre Blut-

Nach dem letzten belegten Speicherplatz zeigt das

druckwerte und ihr Pulswert.

Gerät durch erneutes Drücken der Speicher-Taste

M

Zum Abschalten und Druck ablassen drücken Sie er-

den Durchschnitt aller gespeicherten Messwerte an.

neut die Start /Stopp-Taste

.

Zum Abschalten drücken Sie erneut die Start /Stopp-

Sollten Sie vergessen das Gerät abzuschalten, schal-

Taste

.

tet sich dieses automatisch nach 3 Minuten ab.

Sollten Sie vergessen das Gerät abzuschalten, schal-

Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken

tet sich dieses automatisch nach 3 Minuten ab.

der Start /Stopp-Taste

abbrechen.

6

• • • • • • • • • • • • •

9. Fehler beheben

10. Reinigung und Pflege

Fehlermeldungen können auftreten, wenn

Reinigen Sie Ihr Blutdruckmessgerät vorsichtig nur mit

das Aufpumpen länger als 25 Sekunden dauert (

einem leicht angefeuchteten Tuch.

erscheint im Display),

Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.

Sie sich während der Messung bewegen und nicht

Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser

ruhig halten (

erscheint im Display),

halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das

nicht genügend aufgepumpt wurde, trotz Nachpum-

Gerät beschädigt.

pen (

erscheint im Display),

Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.

die Blutdruckwerte außergewöhnlich hoch oder nied-

rig sind (

erscheint im Display),

der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist (

erscheint im Display),

die Batterien fast verbraucht sind, die Batterien müs-

sen ausgetauscht werden.

Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Setzen

Sie gegebenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen Sie

diese.

7

11. Tabelle zur Klassifikation von Blutdruckwerten (Maßeinheit mmHg) für Erwachsene:

Bereich Systole Diastole Maßnahme

Hypotonie

(erniedrigter Blutdruck) niedriger als 105 niedriger als 60 Kontrolle beim Arzt

Normalbereich zwischen 105 und 120 zwischen 60 und 80 Selbstkontrolle

Prähypertensiver

Blutdruckbereich (*) zwischen 120 und 140 zwischen 80 und 90 Kontrolle beim Arzt

Hypertonie –

Bluthochdruck Grad I zwischen 140 und 160 zwischen 90 und 100 Konsultation Ihres Arztes

Hypertonie –

Bluthochdruck Grad II höher als 160 höher als 100 Konsultation Ihres Arztes

(*) Blutdruckbereich der in einen Bluthochdruck übergehen kann Adapted from JNC 2003

12. Technische Daten

Genauigkeit der

systolisch: ± 3 mmHg /

Druckanzeige:

diastolisch: ± 3 mmHg /

Typ: BC 20

Puls: ± 5% des angezeigten Wertes

Mess methode:

nicht invasive, oszillometrische Blut-

Messunsicher-

(max. zulässige Standardabweichung

druckmessung am Handgelenk, für

heit:

gemäß klinischer Prüfung):

Handgelenksumfang 12,5 cm – 20,5 cm

systolisch: 8 mmHg /

Anzeige berreich: 0 – 300 mmHg

diastolisch: 8 mmHg

Mess bereich: systolisch: 50 – 250 mmHg /

Strom-

diastolisch: 40 –180 mmHg /

versorgung: 2 x 1,5 V Micro (Alkaline Typ LR03)

Puls: 40 –160 /min

Klassifikation: Anwendungsteil Typ BF

8

Umgebungs-

+10 °C – +40 °C max. 85% Luftfeuch-

13. Garantie

bedingungen:

tigkeit

Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrika-

Lagerung/

-5 °C – +50 °C max. 85% Luftfeuchtig-

tionsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:

Transport:

keit

im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-

Zeichen-

Anwendungsteil Typ BF

nung beruhen,

erklärung:

Achtung!

für Verschleißteile,

Gebrauchsanleitung lesen!

für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf be-

kannt waren,

Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm

bei Eigenverschulden des Kunden.

EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichts-

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden blei-

maßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen

ben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung

Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass trag-

eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch

bare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen

den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die

dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben

Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren

können Sie unter der angegebenen Kundenservice-

ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger

Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanlei-

Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen.

tung nachlesen.

Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur

Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro-

der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autori-

dukte 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den

sierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem

europäischen Normen EN1060-1 (nicht invasive Blut-

Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

druckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen)

und EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte

Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechani-

sche Blutdruckmesssysteme).

9

ENGLISH

Dear Customer,

2. Important information

Thank you for choosing one of our products. Our name

Advice on use

stands for high-quality, thoroughly tested products for

Always measure your blood pressure at the same time

the applications in the areas of heat, weight, blood pres-

of day, in order to ensure that values are comparable.

sure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage

Relax for approx. 5 minutes before each measurement.

and air.

You should wait five minutes before measuring a sec-

Please read these instructions for use carefully and keep

ond time.

them for later use, be sure to make them accessible to

The readings that you take may only be used for in-

other users and observe the information they contain.

formation purposes – they are not a substitute for a

Best regards,

medical examination! Discuss your results with the

Your Beurer Team

doctor. Never use them to make medical decisions

independently (e.g. regarding medication and dosage

1. Familiarization

thereof).

The wrist blood pressure monitor is used for non-

If circulation on one arm is restricted as a result of

invasive measurement and monitoring of adults’ arterial

chronic or acute vascular disease (including vasocon-

blood pressure.

striction), the precision of any wrist measurement is

You can use it to measure your blood pressure quickly

impaired. In this case, use a blood pressure monitor

and easily, storing the results and displaying the pro-

for the upper arm.

gression of readings together with the average.

There may be incorrect measurements where there

is cardiocirculatory disease, as well as with very low

blood pressure, circulatory disorders, dysrhythmia

and other preexisting diseases.

10

Only use the instrument on persons whose wrist has

If the instrument is not used for any length of time, we

the right circumference for the instrument.

recommend removing the batteries.

You may only operate the blood pressure monitor with

Advice on batteries

batteries. Note that it is only possible to save data

when your blood pressure monitor is receiving power.

Batteries can be fatal if swallowed. You should there-

As soon as the batteries wear out, the blood-pressure

fore store the batteries and products where they are

instrument loses the date, time and the values that

inaccessible to small children. If a battery has been

have been stored.

swallowed, call a doctor immediately.

The automatic switch-off function switches off the

Batteries should not be charged or reactivated with

blood pressure monitor in order to preserve the bat-

any other means, nor should they be taken apart,

teries, if no button is pressed within one minute.

thrown in the fire or short-circuited.

Remove the batteries from the instrument if they are

Storage and Care

worn out or if you are not going to use the instrument

The blood pressure monitor is made up of precision

for any length of time. This prevents any damage as

electronic components. Accuracy of readings and the

a result of leakage. Always replace all the batteries at

instrument’s service life depend on careful handling.

the same time.

You should protect the device from impact, moisture,

Never use different types of battery, battery brands or

dirt, major temperature fluctuations and direct expo-

batteries with different capacities. You should prefer-

sure to the sun’s rays.

ably use alkaline batteries.

Never drop the device.

Repair and disposal

Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep

it away from any radio systems and mobile phones.

Batteries do not belong in domestic refuse. Used bat-

Only ever use the cuffs provided with the monitor or

teries should be disposed of at the collection points

original replacement cuffs. Otherwise erroneous re-

provided.

sults will be recorded.

Never open the instrument. If these instructions are

Do not press any buttons until the cuff is in position.

not heeded, the warranty will be null and void.

11

Never attempt to repair the instrument or adjust it your-

Icons in the display:

self. We can no longer guarantee perfect functioning if

1. Pulse symbol

1

you do.

2. Time and date

2

Repairs may only be performed by Beurer Customer

3. Systolic pressure

Service or authorized dealers. However, always check

4. Diastolic pressure

3

the batteries and replace them if necessary prior to

5. Measured pulse

making any complaint.

6. „Change battery“ icon

The appliance should be disposed of accord-

7. Memory space number

4

ing to Regulation 2002/96/EC-WEEE (Waste

Electrical and Electronic Equipment). In case of

7

queries, please contact the municipal authorities re-

6

sponsible for waste disposal in your area.

5

3. Unit description

4. Inserting/changing batteries

Display

Remove the battery compartment cover

.

Battery compart-

Use exclusively brand-name batteries of the type:

ment cover

2 x 1.5 V Micro (Alkaline Type LR03). Making abso-

Memory button M

lutely sure that you insert them with the correct polar-

Start /Stop button

ity as marked. Do not use rechargeable batteries.

Then close the battery compartment by fitting the

cover and clicking it in position.

When the batteries are almost exhausted, an empty bat-

tery symbol

appears at bottom left in the display

and the batteries must then be exchanged.

12

Once the batteries have been removed from the device,

6. Applying the blood pressure computer

the date and time must be set again. The saved meas-

Apply the blood pressure computer to the inside of

urements are lost.

the left wrist.

They are considered to be toxic waste and, as such,

Ensure that the wrist is unclothed.

should be disposed of in special containers, toxic waste

Close the cuff with the Velcro

collection points or brought to electrical goods dealers.

fastener, so that the top

You are legally obliged to dispose of the batteries.

margin of the computer is

Note: You will find these markings on batteries

about 10 mm below the ball

containing harmful substances: Pb = battery

of the thumb (see illustration).

containing lead, Cd = battery containing cad-

The cuff must be placed tightly around the wrist but

mium, Hg = battery containing mercury.

must not constrict.

5. Setting date/time

7. Measuring blood pressure

The date/time setting is necessary, so that you can save

Sit in a relaxed position.

your readings correctly with the date and time and call

Ensure that your arm is supported

them up again later.

and bend it so that it is at the level

To set the date and time, proceed as follows:

of your heart (see illustration).

After inserting the batteries, press the Start /Stop

Before measurement allow an

button

. The year display will start to flash. Use

adequate relaxation time of

the memory button M

to set the year and confirm

3 – 5 minutes.

using the Start /Stop button

.

Now press the Start /Stop button

to start the meas-

Then set the month, day, hour and minutes and con-

urement.

firm each setting with the Start /Stop button

.

Following the display check, during which all num-

bers light up, the cuff automatically pumps up to

180 mmHg.

13

• • • • • • • • • • • • •

When the 180 mmHg pressure is reached, the pres-

The last result obtained is stored in the first memory

sure is automatically released from the cuff and a

location. As soon as a new result is obtained, this ap-

beating heart appears in the display.

pears in the first memory location and the older result

Your blood pressure readings and pulse rate will then

moves down to the next location.

appear in the display.

After the last memory location occupied, the com-

To switch off and release the pressure, press the

puter shows the average of all readings saved on

Start /Stop button

again.

pressing the memory button M

again.

If you forget to switch off the computer, it will switch

To switch off, press the Start /Stop button

again.

off automatically after 3 minutes.

If you forget to switch off the computer, it will switch

You can interrupt measurement at any time by press-

off automatically after 3 minutes.

ing the Start /Stop button

.

9. Rectifying faults

8. Display of the readings saved

Error messages can occur when

The computer automatically saves the blood pressure

cuff inflation takes longer than 25 seconds ( ap-

readings of the last 60 measurements.

pears in the display),

When the 60 memory locations are exceeded, the cur-

you move during the measurement instead of relaxing

rent oldest value is deleted.

quietly (

appears in the display),

You can display the memory as follows:

insufficient pressure is reached despite extra inflation

Press the memory button M

with the computer

(

appears in the display),

switched off. The last reading measured appears.

the blood pressure readings are extremely high or low

You can call up all individual readings saved by press-

(

appears in the display),

ing the memory button M repeatedly.

the inflation pressure is higher than 300 mmHg (error

The memory location number is shown in the display

message

),

at bottom right. The date and time of the individual

the batteries are almost exhausted, the batteries must

measurement are shown in the top part of the display.

then be exchanged.

14

In the about cases, you must repeat the measurement.

Do not use any detergents or solvents.

Put the batteries back in if necessary, or else replace

Never hold the instrument under water as otherwise

them.

liquid can penetrate and damage the instrument.

Never place any heavy objects on the instrument.

10. Cleaning and Care

Clean your blood pressure monitor carefully using a

slightly damp cloth only.

11. Table for classification of blood pressure values (unit of measurement mmHg) for

adults:

Range Systolic Diastolic Action

Hypotonia (degraded blood pressure) lower than 105 lower than 60 Check with doctor

Normal range between 105 and 120 between 60 and 80 Self check

Pre-hypertensive blood pressure range* between 120 and 140 between 80 and 90 Check with doctor

High blood pressure – degree I between 140 and 160 between 90 and 100 Consult your doctor

High blood pressure – degree II higher than 160 higher than 100 Consult your doctor

(*) Blood pressure range that might transfer to high blood pressure Adapted from JNC 2003

15

12. Technical data

Key to symbols: Application part Type BF

Type: BC 20

Important!

Measuring

non-invasive, oscillometric blood

Read the operating instructions!

method:

pressure measurement at the wrist,

This unit is in line with European Standard

for wrist circumferences of

EN60601-1-2 and is subject to particular precautions

12.5 – 20.5 cm

with regard to electromagnetic compatibility (EMC).

Display range: 0 – 300 mmHg

Please note that portable and mobile HF communica-

Measuring range: systolic: 50 – 250 mmHg /

tion systems may interfere with this instrument. More

diastolic: 40 –180 mmHg /

details can be requested from the stated Customer

pulse: 40 –160/min

Service address or found at the end of the instruc-

Accuracy of the

systolic: ± 3 mmHg /

tions for use.

pressure reading:

diastolic: ± 3 mmHg /

The instrument is in line with the EU Medical Products

pulse: ± 5% of the displayed value

Directive 93/42/EC, the German medical products

Measuring uncer-

(max. permissible standard deviation

act and European standards EN1060-1 (non-invasive

tainty:

according to clinical testing in ac-

blood pressure monitors, Part 1: General Require-

cordance): systolic: 8 mmHg /

ments) and EN1060-3 (non-invasive blood pressure

diastolic: 8 mmHg

monitors, Part 3: Supplementary Requirements for

Power supply: 2 x 1.5 V Micro (Alkaline Type LR03)

Electromechanical Blood Pressure Measurement Sys-

Classification Application part Type BF

tems).

Ambient condi-

+10 °C – + 40 °C max. 85% atmos-

tions:

pheric humidity

Storage/

-5 °C – + 50 °C max. 85% atmospheric

transport:

humidity

16

FRANÇAIS

Chère cliente, cher client,

2. Remarques importantes

Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit

Remarques relatives à l’utilisation

de notre assortiment. Notre nom est synonyme de pro-

Afin d’obtenir des valeurs comparables, mesurez tou-

duits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifica-

jours votre tension artérielle au même moment de la

tions approfondies, ils trouvent leur application dans le

journée.

domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pres-

Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env.

sion artérielle, de la mesure de température du corps et

5 minutes!

du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air.

Patientez 5 minutes entre deux mesures!

Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le

Les valeurs mesurées par vos soins sont purement

pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des

informatives. Elles ne sauraient remplacer une consul-

autres utilisateurs et suivez les consignes.

tation médicale! Discutez des valeurs mesurées avec

Avec nos sentiments dévoués

votre médecin. Ne prenez aucune décision médicale

Beurer et son équipe

individuelle à partir de ces valeurs (par exemple auto-

médication)!

1. Présentation

En cas de circulation sanguine limitée sur un bras du

Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à la me-

fait de maladies circulatoires chroniques ou aiguës

sure non invasive et au contrôle des valeurs de tension

(entre autres des vasoconstrictions), la précision de la

artérielle d’individus adultes.

mesure au poignet est limitée. Le cas échéant, optez

Vous pouvez ainsi mesurer votre tension artérielle de ma-

plutôt pour un appareil de mesure de la tension arté-

nière simple et rapide, enregistrer les valeurs mesurées

rielle à appliquer sur le bras.

et afficher la courbe et la moyenne des valeurs mesurées.

En cas de maladies du cœur et de la circulation

mais aussi en cas de tension artérielle très basse,

17

de troubles de l’irrigation sanguine, d’arythmie et

Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à

d’autres antécédents pathologiques, des erreurs de

l’abri de l’humidité, de la poussière, des variations

mesure peuvent se produire.

thermiques et d’une exposition directe au soleil.

N’utilisez l’appareil que pour des personnes présen-

Ne laissez pas tomber l’appareil.

tant un tour de poignet adapté.

N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs

L’appareil de mesure de la tension artérielle ne fonc-

électromagnétique. Eloignez-le des radios ou des

tionne que sur piles. Notez que l’enregistrement

téléphones mobiles.

des données n’est possible que si votre appareil de

Utilisez uniquement les brassards de rechange four-

mesure de la tension artérielle est alimenté en énergie.

nis ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtien-

Dès que les piles sont usées, la date, l’heure et les

drez des valeurs mesurées erronées.

valeurs mesurées enregistrées s’effacent du lecteur

N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez

de tension artérielle.

pas mis le brassard.

Afin de ménager les piles, si aucune touche n’est ac-

Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pen-

tionnée durant une minute, le système automatique de

dant une longue période, nous vous recommandons

désactivation arrête l’appareil de mesure de la tension

de retirer les piles.

artérielle.

Remarques relatives aux piles

Remarques relatives à la conservation et à

L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez

l’entretien

par conséquent les piles et les produits hors de por-

L’appareil de mesure de la tension artérielle est

tée des jeunes enfants. Au cas où une pile a été ava-

constitué de pièces électroniques, de grande préci-

lée, faites immédiatement appel à un médecin.

sion. L’appareil doit être conservé dans un environ-

Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées

nement approprié afin de garantir la précision des

par d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le

valeurs et d’optimiser la durée de vie du produit:

feu ni court-circuitées.

18

Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas

cal and Electronic Equipment). Pour toute question,

être utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appa-

adressez-vous aux collectivités locales responsables

reil. Vous éviterez ainsi les dommages liés aux fuites.

de l’élimination de ces déchets.

Remplacez toujours toutes les piles en même temps.

N’utilisez pas des types ou des marques de piles dif-

3. Description de l’appareil

férents et n’utilisez pas des piles d’une capacité diffé-

Affichage

rente. Utilisez de préférence des piles alcalines.

Couvercle du

compartiment

Remarques relatives à la réparation et à la mise

des piles

au rebut

Touche M de la

Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez

mémoire

jeter les piles usagées dans les conteneurs prévus à

Touche

cet effet.

Marche /Arrêt

N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette

consigne annulera la garantie.

Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appa-

reil vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionne-

ment irréprochable n’est garanti.

Les réparations doivent être effectuées uniquement

par le service après-vente de Beurer ou des

revendeurs agréés. Cependant avant de faire une

réclamation, contrôlez d’abord les piles et

changez-les, le cas échéant.

Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la

directive sur les appareils électriques et élec-

troniques 2002/96/CE – WEEE (Waste Electri-

19

Affichages à l’écran:

Lorsque les piles sont presque usées, le symbole d’une

1. Symbole Pouls

1

pile

vide apparaît en bas à gauche de l’écran

; il

2. Heure et date

signifie qu’il faut changer les piles.

2

3. Pression systolique

Dès que les piles sont retirées de l'appareil, l'heure doit

4. Pression diastolique

être de nouveau réglée. Les résultats de mesures enre-

3

5. Pouls obtenu

gistrés sont perdus.

6. Symbole changement de

Les piles et les accus usagés et complètement

piles

déchargés doivent être mis au rebut dans des conteneurs

4

7. Numéro de mémoire

spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage,

ou bien déposés chez un revendeur d’appareils

7

électro-ménagers. La loi vous oblige d’eliminer les piles.

6

Remarque: Ces marquages figurent sur les

5

piles contenant des substances toxiques:

Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile

4. Mise en place et remplacement des

contenant du cadmium, Hg = pile contenant

piles

du mercure.

Retirez le couvercle du compartiment des piles

.

Utilisez exclusivement des piles de marque de type :

5. Réglage de la date et de l’heure

2 x 1,5 V micro (alcaline, type LR03). Respectez impé-

Le réglage de la date et de l’heure est nécessaire pour

rativement la polarité marquée dans leur logement

que la date et l’heure de l’enregistrement des mesures

(pôles + et pôles -). Il ne faut pas utiliser de piles

soient correctes et que vous puissiez les appeler ulté-

rechargeables.

rieurement.

Refermez le compartiment des piles: remettez le cou-

Procédez comme suit pour régler la date et l’heure:

vercle en place et encliquetez-le.

Après avoir replacé les piles, appuyez sur la touche

Marche /Arrêt

. L’année commence à clignoter. Ré-

20

Annotation for Beurer BC 20 in format PDF