Beurer BC 20: ITALIANO

ITALIANO: Beurer BC 20

ITALIANO

Gentile cliente,

2. Avvertenze importanti

siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra

Indicazioni sulla modalità d’uso

gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta

Misurare la pressione sanguigna sempre alle stesse

qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori

ore del giorno per ottenere dati attendibili per la com-

del calore, del peso, della pressione sanguigna, della

parazione.

temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia

Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione!

dolce, del massaggio e dell’aria.

Mantenere un intervallo di circa 5 minuti fra due misu-

La preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-

razioni!

zioni, di conservarle per un’eventuale consultazione

I valori misurati dall’utente possono servire solo a

successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di

titolo informativo – essi non sostituiscono le visite me-

osservare le avvertenze ivi riportate.

diche! Analizzare i valori misurati con il proprio medico

Cordiali saluti

e non prendere in nessun caso decisioni mediche (ad

Il Suo team Beurer

es. farmaci e il loro dosaggio).

In caso di disturbi dell’irrorazione sanguigna in un

1. Primo approccio

braccio, dovuti a malattie vascolari croniche o acute

Lo sfigmomanometro da polso serve per la misurazione

(tra cui stenosi), la precisione della misurazione al

non invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna

polso è limitata. In questo caso utilizzare uno sfigmo-

di persone adulte.

manometro da braccio.

Esso consente di misurare la pressione sanguigna rapi-

Possibilità di misurazioni errate in presenza di malattie

damente e facilmente, nonché di salvare e visualizzare

del sistema cardiocircolatorio, ed egualmente in caso

l’andamento e la media dei valori misurati.

di pressione sanguigna estremamente bassa, disturbi

33

dell’irrorazione sanguigna, aritmie cardiache e altre

Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di forti

malattie preesistenti.

campi elettromagnetici e tenerlo lontano da impianti

Utilizzare lo sfigmomanometro solo su persone che

radiofonici o telefoni cellulari.

possiedono una circonferenza di polso compresa nel

Usare esclusivamente i bracciali forniti in dotazione

campo indicato per l’apparecchio.

o ricambi originali. In caso contrario saranno rilevati

Lo sfigmomanometro può essere utilizzato esclusi-

valori errati.

vamente a batteria. Tener presente che il salvatag-

Non premere pulsanti finché il bracciale non è ben al-

gio dei dati è possibile solo se lo sfigmomanometro

lacciato al polso.

riceve corrente. Lo sfigmomanometro perde la data,

Si consiglia di rimuovere le batterie quando l’apparec-

l’ora e i dati memorizzati non appena le batterie sono

chio non viene usato per un lungo periodo.

scariche.

Indicazioni sulle batterie

Se entro un minuto non viene azionato nessun tasto,

lo spegnimento automatico disinserisce lo sfigmoma-

L’inghiottimento delle batterie può essere mortale.

nometro per risparmiare le batterie.

Conservare quindi le batterie e i prodotti fuori della

portata dei bambini piccoli. In caso d’inghiottimento

Indicazioni sulla custodia e sulla cura

di una batteria, contattare immediata-mente un me-

Lo sfigmomanometro è formato da componenti di

dico.

precisione ed elettronici. La precisione dei valori misu-

Non ricaricare o riattivare le batterie con altri mezzi,

rati e la durata in servizio dell’apparecchio dipendono

non scomporle, non gettarle nel fuoco, non cortocir-

dall’accuratezza con la quale viene usato.

cuitarle.

Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere e

Rimuovere le batterie quando sono scariche o l’appa-

sporcizia, forti variazioni della temperatura e raggi

recchio non viene usato per un lungo periodo. In que-

diretti del sole.

sto modo si evitano danni causati da una eventuale

Non far cadere l’apparecchio.

fuoriuscita del liquido dalle batterie. Sostituire sempre

contemporaneamente tutte le batterie.

34

Non utilizzare batterie di tipo e marca diversi oppure

3. Descrizione dell’apparecchio

batterie con differenti capacità. Utilizzare preferibil-

Display

mente batterie alcaline.

Coperchio allog-

giamento batterie

Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento

Tasto memoria M

Non gettare le batterie nei rifiuti casalinghi. Smaltire le

Tasto Start /Stop

batterie scariche negli appositi centri di raccolta dei

materiali inquinanti.

Non aprire l’apparecchio. La non osservanza di que-

sta prescrizione invalida la garanzia.

Non riparare o regolare da soli l’apparecchio. In que-

sto caso non è più garantito un funzionamento cor-

retto.

Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente

dal servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori

autorizzati. Prima di ogni reclamo verificare in primo

luogo lo stato delle batterie e sosti-tuirle, se

necessario.

Smaltire l’apparecchio conformemente alla di-

rettiva sui vecchi apparecchi elettrici ed elettro-

nici 2002/96/CEE WEEE (Waste Electrical and

Electronic Equipment). Per domande specifiche su

questo argomento rivolgersi all’ufficio comunale com-

petente per lo smaltimento ecologico.

35

Indicazioni sul display:

Se le batterie sono in via d’esaurimento, a sinistra in

1. Icona battito cardiaco

1

basso sul display compare il simbolo di una batteria

vuota

2. Tubo flessibile del bracciale

e le batterie devono essere sostituite.

2

3. Bracciale

Quando le batterie vengono rimosse dall’apparecchio,

4. Spina del bracciale

è necessario reimpostare la data e l’ora. Le misurazioni

3

5. Valore del battito

memorizzate vanno perse.

cardiaco rilevato

Le batterie e gli accumulatori usati, completamente

6. Simbolo di cambio batterie

scarichi, devono essere smaltiti nei contenitori di

4

raccolta appositamente contrassegnati, tramite i centri

7. Numero di posizione

di raccolta differenziata dei rifiuti speciali oppure tramite

7

il rivenditore di prodotti elettrici. La legge impone

6

all’utente lo smaltimento ecologico delle batterie.

5

Avvertenza: queste indicazioni sono riportate

sulle batterie contenenti sostanze tossiche:

4. Inserimento /sostituzione delle batterie

Pb = la batteria contiene piombo, Cd = la bat-

Rimuovere il coperchio dell’alloggiamento batterie

.

teria contiene cadmio, Hg = la batteria con-

Utilizzare esclusivamente batterie di marca del tipo:

tiene mercurio.

2 x 1,5 V Micro (tipo alcalino LR03). Controllare asso-

lutamente che le batterie vengano inserite con i poli

5. Regolazione data e ora

corretti secondo le indicazioni. Non utilizzare batterie

La regolazione di data /ora è necessaria per memoriz-

ricaricabili.

zare correttamente le misurazioni complete di ora e data

Chiudere il coperchio dell’alloggiamento, appoggian-

per poterle recuperare in seguito.

dovi sopra il coperchio e spingendo fino allo scatto di

Per impostare data e ora, procedere come segue:

chiusura.

Dopo aver inserito le batterie, premere il pulsante

Start /Stop

. Inizia a lampeggiare l’indicazione

36

dell’anno. Impostare l’anno con il pulsante per la me-

7. Misurazione della pressione

morizzazione M

e confermare l’immissione con il

Sedersi comodamente e rilassarsi.

pulsante Start /Stop

.

Appoggiare il braccio su un comodo

Impostare quindi il mese, il giorno, le ore e i minuti

sostegno e piegarlo in modo che

e confermare ogni immissione con il pulsante Start /

l’apparecchio si trovi all’altezza del

Stop

.

cuore (vedere figura).

Prima di ogni misurazione riposare

6. Applicazione dell’apparecchio

per 3 – 5 minuti.

Applicare lo sfigmocomputer sul lato interno del polso

Premere il tasto Start /Stop

per iniziare la misura-

sinistro.

zione.

Attenzione che il polso non sia ricoperto da indumenti.

Dopo una verifica del display, durante la quale si ac-

Chiudere il polsino col velcro

cendono tutti i numeri, il manicotto si gonfia automati-

in modo che il bordo

camente fino a 180 mmHg.

superiore dell’apparecchio

Raggiunti i 180 mmHg, la pressione viene scaricata

rimanga circa 10 mm sotto

automaticamente dal polsino e sul display compare

l’attacco del palmo della

un cuore che batte.

mano (vedere figura).

Successivamente compaiono sul display il valore della

Il polsino deve aderire strettamente al polso, ma

pressione sanguigna e la frequenza delle pulsazioni.

senza stringere eccessivamente.

Per spegnere e scaricare la pressione premere nuova-

mente il tasto Start /Stop

.

Se ci si dimentica di spegnere l’apparecchio, questo

si spegne automaticamente dopo 3 minuti.

È possibile interrompere la misurazione in qualunque

momento premendo il pulsante Start /Stop

.

37

• • • • • • • • • • • • •

8. Visualizzazione dei valori memorizzati

9. Eliminazione dei guasti

L’apparecchio memorizza automaticamente i valori di

Possono essere visualizzate segnalazioni di anomalia se

pressione delle ultime 60 misurazioni.

il gonfiaggio dura più di 25 secondi (sul display

Superati i 60 posti disponibili, viene cancellato di volta in

compare

),

volta il valore più vecchio.

durante la misurazione ci si muove e non ci si man-

La memoria può essere richiamata come segue:

tiene tranquilli (sul display compare

),

Ad apparecchio spento, premere il tasto memoria M

il gonfiaggio non è sufficiente, nonostante la sua ri-

, compare l’ultimo valore misurato.

presa (sul display compare

),

Premendo nuovamente il tasto memoria M si possono

i valori della pressione sanguigna sono eccezional-

richiamare singolarmente tutti i valori memorizzati.

mente elevati o bassi (sul display compare

),

Sul display in basso a destra compare il numero

la pressione di gonfiaggio è superiore a 300 mmHg

dell’area di memoria. La data e l’ora della misurazione

(messaggio d’errore

),

singola sono visualizzate nella parte alta del display.

le batterie sono quasi esaurite, le batterie devono es-

L’ultimo valore misurato viene memorizzato nel posto

sere sostituite.

1. Alla misurazione di un nuovo valore, quest’ultimo va

In questi casi ripetere la misurazione. Se necessario, in-

ad occupare il posto di memoria 1 e il vecchio valore

serire le nuove batterie o sostituirle.

passa in un posto di memoria successivo.

Occupata l’ultima posizione in memoria, premendo

nuovamente il tasto memoria M l’apparecchio visua-

lizza

la media di tutti i valori memorizzati.

Per spegnere l’apparecchio premere nuovamente il

tasto Start /Stop

.

Se ci si dimentica di spegnere l’apparecchio, questo

si spegne automaticamente dopo 3 minuti.

38

10. Pulizia e cura

Pulire con attenzione il misuratore della pressione uti-

lizzando solo un panno leggermente inumidito.

Non utilizzare mai detergenti o solventi.

Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua, altri-

menti può penetrare liquido all’interno e danneggiare

lo sfigmomanometro.

Non posare oggetti pesanti sull’apparecchio.

11. Tabella per la classificazione dei valori della pressione sanguigna (unità di misura

mmHg) per adulti:

Campo Pressione sistolica Pressione diastolica Provvedimento

Ipotonia (Pressione sanguigna ridotta) inferiore a 105 inferiore a 60 Controllo dal medico

Campo normale tra 105 e 120 tra 60 e 80 Autocontrollo

Intervallo della pressione sanguigna

pre-ipertensiva* tra 120 e 140 tra 80 e 90 Controllo dal medico

Ipertonia lieve Ipertensione grado I tra 140 e 160 tra 90 e 100 Consultare il medico

Ipertonia media Ipertensione grado II superiore a 160 superiore a 100 Consultare il medico

(*) Intervallo della pressione che può trasformarsi in ipertensione Adapted from JNC 2003

39

12. Dati tecnici

Simbologia: elemento applicativo tipo BF

Tipo: BC 20

Attenzione! Leggere attentamente

Metodo: misurazione oscillometrica non in-

le istruzioni per l’uso!

vasiva della pressione sanguigna al

Questo apparecchio è conforme alla norma europea

polso, per polsi della circonferenza di

EN60601-1-2 ed è sottoposto a misure speciali con-

12,5 cm – 20,5 cm

cernenti la compatibilità elettromagnetica 93/42/EC.

Campo

Tener presente che dispositivi di comunicazione por-

visualizzato: 0 – 300 mmHg

tatili e mobili ad alta frequenza possono influenzare

Campo misurato

sistolica: 50 – 250 mmHg /

questo apparecchio. Per informazioni più dettagliate,

della pressione:

diastolica: 40 –180 mmHg /

rivolgersi all’Assistenza clienti oppure consultare la

polso: 40 –160/min

parte finale delle istruzioni per l’uso.

Precisione del

sistolica: ± 3 mmHg /

L’apparecchio è conforme alla direttiva EU concer-

valore visualiz-

diastolica: ± 3mmHg /

nente i prodotti medicali, alla legge sui prodotti me-

zato:

polso: ± 5% del valore visualizzato

dicali e alle norme EN1060-1 (sfigmomanometri non

Imprecisione di

(max. deviazione standard ammessa

invasivi, parte 1: Requisiti generali) e EN1060-3 (sfig-

misurazione:

secondo esame clinico):

momanometri non invasivi, parte 3: Requisiti comple-

sistolica: 8 mmHg / diastolica: 8 mmHg

mentari per sistemi elettromeccanici di misurazione

Batterie di

della pressione sanguigna).

alimentazione: 2 x 1,5 V micro (tipo alcalino LR03)

Classificazione elemento applicativo tipo BF

Condizioni

+10 °C – + 40 °C umidità atmosferica

ambientali:

max. 85%

Conservazione/

- 5 °C – + 50 °C umidità atmosferica

trasporto:

max. 85%

40