Beurer BC 20: ESPAÑOL

ESPAÑOL: Beurer BC 20

ESPAÑOL

Estimados clientes:

2. Indicaciones importantes

Es un placer para nosotros que usted haya decidido ad-

Indicaciones para la aplicación

quirir un producto de nuestra colección. Nuestro nom-

Mida Vd. su presión sanguínea siempre a la misma

bre es sinónimo de productos de alta y calidad estric-

hora del día, para asegurar la comparabilidad de los

tamente controlada en los campos de energía térmica,

valores.

peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso,

Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición.

terapias suaves, masaje y aire.

Es recomendable esperar 5 minutos entre dos medi-

Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso

ciones.

detenidamente; guarde el manual para usarlo ulterior-

Los valores medidos por Vd. sirven solamente para

mente; póngalo a disposición de otros usuarios y ob-

su información; ellos no sustituyen los exámenes mé-

serve las instrucciones.

dicos. Nunca tome Vd. propias decisiones médicas

Les saluda cordialmente

basadas en los valores medidos (por ejemplo, medi-

Su equipo Beurer

camentos a tomar y sus dosificaciones); consulte pre-

viamente a su médico respecto a los valores medidos.

1. Presentación

Si la irrigación sanguínea en un brazo se encuentra

El tonómetro de muñeca se usa para la medición y

reducida a causa de angiopatías crónicas o agudas

control no invasivos de la presión sanguínea arterial de

(entre otras vasoconstricción), se restringe la exacti-

personas adultas.

tud de la medición en la muñeca. En estos casos se

Este aparato permite medir rápida y fácilmente la pre-

recomienda utilizar preferentemente un tonómetro

sión sanguínea, siendo posible almacenar los valores de

para el brazo.

medición y visualizar luego la curva de valores de medi-

Es posible que los valores medidos sean erróneos en

ción y el valor medio.

casos de trastorno del sistema cardiovas-cular así

25

como una presión sanguínea muy baja, trastorno de

No utilice el aparato en la cercanía de fuertes cam-

la irrigación sanguínea y del ritmo cardíaco.

pos magnéticos, manténgalo alejado de equipos de

Aplicar el aparato solamente en personas cuyo ta-

radiotransmisión o teléfonos móviles celulares.

maño de muñeca se encuentre dentro de la gama de

Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto

circunferencias especificada para el aparato.

originales adjuntos. De lo contrario los valores medi-

El tonómetro trabaja exclusivamente con pilas. Ob-

dos serán erróneos.

serve que el almacenamiento de datos es posible so-

No presionar los botones mientras el brazalete no

lamente, si su tonómetro recibe corriente. Tan pronto

esté colocado.

como se agoten las pilas, el tonómetro perderá la

Si usted no necesita usar el aparato durante un pe-

fecha, la hora y los valores de medición almacenados.

ríodo mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas.

Para reducir el consumo de las pilas, el sistema de

Indicaciones sobre las pilas

desconexión automática desconecta el tonómetro, si

dentro de un minuto no se acciona botón alguno.

Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tra-

gan. Por esta razón, guarde las pilas y productos en

Indicaciones para el almacenamiento y limpieza

lugares inaccesibles para los niños. Si se ha tragado

El tonómetro consta de componentes de precisión y

una pila, será necesario consultar inmediatamente a

componentes electrónicos. La exactitud de los valo-

un médico.

res de medición y la vida útil del aparato dependen de

Las pilas no deben recargarse ni reactivarse mediante

su cuidadoso manejo:

otros medios; no deben desarmarse ni echarse al

Proteja el aparato contra la humedad, suciedad,

fuego, ni deben ser cortocircuitadas.

fuertes fluctuaciones de temperatura y radiación

Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el

solar directa.

aparato no se va a usar durante un espacio de tiempo

No deje caer el aparato.

mayor. De esta manera se evitan daños que podrían

ser causados por fugas en la pilas. Cambiar siempre

todas las pilas al mismo tiempo.

26

No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de

3. Descripción del aparato

diferentes capacidades. Use de preferencia pilas de

Display

tipo alcalino.

Tapa del com-

Indicaciones sobre la reparación y eliminación

partimiento de

de desechos

batería

Tecla de

Las pilas no deben ser desechadas en la basura do-

memoria M

méstica. Sírvase desechar las pilas agotadas en los

Tecla Start /Stop

lugares de recogida previstos para este efecto.

No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la

garantía.

El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el

aparato. De lo contrario no se podrá garantizar el co-

rrecto funcionamiento del aparato.

Indicaciones en la pantalla:

Las reparaciones deben ser llevadas a cabo

1. Símbolo de pulso

1

exclusivamente por el servicio postventa de Beurer o

2. Hora y fecha

2

bien por sus agentes autorizados. Antes de gestionar

3. Presión sistólica

cualquier reclamación, controle en primer lugar las

4. Presión diastólica

pilas y cámbielas en caso dado.

3

5. Valor determinado del pulso

Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva

6. Símbolo de cambio de

2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléc-

pilas

tricos y electrónicos (WEEE = Waste Electrical

4

7. Posición de grabación en la

and Electronic Equipment). Si tiene alguna duda dirí-

memoria

7

jase a las autoridades comunales competentes para la

eliminación de desechos.

6

5

27

4. Colocar baterías /cambio de baterías

Nota: Los siguientes símbolos se encuentran

en las pilas que contienen substancias

Retire la tapa del compartimiento de baterías

.

tóxicas: Pb = esta pila contiene plomo,

Utilice sólo baterías de marca del tipo: 2 x 1,5 V Micro

Cd = esta pila contiene cadmio,

(Alkaline tipo LR03). Es absolutamente imprescindible

Hg = esta pila contiene mercurio.

observar que las pilas sean colocadas correctamente

de acuerdo con la polaridad indicada. No se deben

5. Ajuste de fecha / hora

utilizar pilas recargables.

D El ajuste fecha/hora es necesario, para almacenar co-

A continuación cierre la tapa del compartimiento de

rrectamente sus valores de medición con fecha y hora y

baterías, colocando la tapa y haciéndola enclavar.

posteriormente poder localizarlos de nuevo.

Si las baterías están casi agotadas, aparece el símbolo

Siga estas indicaciones para ajustar la fecha y la hora

de una batería

vacía en la parte inferior izquierda

del aparato:

del display

y las baterías deben ser reemplazadas.

Después de poner las pilas, pulse el botón de Start /

En cuanto se retiran las pilas del aparato, se debe volver

Stop

. La opción “Año” comenzará a parpadear.

a ajustar la fecha y la hora. Los resultados de medición

Ajuste el año con la tecla de memorización M

y

se pierden.

confírmelo con el botón de Start /Stop

.

Las pilas normales y las pilas recargables agotadas y

A continuación, ajuste el mes, el día, la hora y el mi-

completamente descargadas deben ser eliminadas en

nuto y confirme cada uno de ellos con el botón de

los depósitos especialmente marcados para este efecto,

Start /Stop

.

en los puntos de recepción de basura especial o bien

en las tiendas de artículos eléctricos. Conforme a la ley,

6. Colocación del equipo

usted está obligado a desechar las pilas en una de las

Coloque la computadora de medición de presión de

formas anteriormente descritas.

sangre en la muñeca del brazo izquierdo en el lado

interior.

Asegurar que la muñeca no esté vestida.

28

Cierre el puño con el cierre

Una vez alcanzados los 180 mmHg sale automática-

velcro, de manera que el

mente la presión y en el display aparece un símbolo

borde superior del equipo

de un corazón centelleante.

quede aprox. 10 mm por

A continuación aparecen en el display sus valores de

debajo del pulpejo (ver

presión de sangre y el valor de pulso.

figura).

Para desconectar y dejar salir la presión pulse nueva-

El puño debe juntarse bien a la muñeca, pero sin

mente la tecla Start /Stop

.

apretarla.

Si olvida desconectar el equipo, éste se desconecta

automáticamente después de 3 minutos.

7. Medición de la presión de sangre

Vd. puede interrumpir en cualquier momento la medi-

Siéntese quieto.

ción con el botón Start /Stop

.

Es imprescindible que apoye el

brazo y que lo doble de manera

8. Visualización de los valores

que el equipo quede a la altura del

memorizados

corazón (ver figura).

El equipo memoriza automáticamente los valores de la

Antes de la medición, mantenga

presión de sangre de las últimas 60 mediciones.

un tiempo de reposo suficiente de

Una vez alcanzados los 60 puestos de memoria, se

3 a 5 minutos.

borra el valor más antiguo.

Pulse ahora la tecla Start /Stop

para comenzar la

La memoria puede visualizarse de la siguiente manera:

medición.

Pulse en estado desconectado la tecla de memoria

Después de comprobar la pantalla iluminando todas

M

, aparece el último valor medido.

las cifras, se infla automáticamente el brazalete a

Pulsando nuevamente la tecla memoria M puede vi-

180 mmHg.

sualizar todos los valores medidos individualmente.

Ud. reconoce en el display el número de puesto de

memoria en el lado inferior derecho. La fecha y la hora

29

• • • • • • • • • • • • •

de las mediciones individuales aparecen en la parte

la presión de inflado es mayor que 300 mmHg (aviso

superior del display.

de error

),

El último valor determinado se guarda en la posición

las baterías están casi agotadas, las baterías deben

de memoria 1. Cuando se efectúa una nueva medi-

reemplazarse.

ción, el nuevo valor pasa a la posición 1, y los valores

En estos casos, repetir la medición. En caso dado colo-

anteriores corren una posición.

que las pilas nuevamente o reemplácelas por nuevas.

Después del último puesto de memoria ocupado,

el equipo muestra pulsando nuevamente la tecla

10. Limpieza y cuidado

memoria-M

el promedio de todos los valores de

Limpie con cuidado el tensiómetro solo con un paño

medición memorizados.

ligeramente humedecido.

Para desconectar pulse nuevamente la tecla Start /

Nunca utilizar detergentes o diluyentes.

Stop

.

Nunca lavar el aparato bajo agua, de lo contrario po-

Si olvida desconectar el equipo, este se desconecta

dría penetrar líquido, pudiendo destruirse el aparato.

automáticamente después de 3 minutos.

No depositar objetos pesados sobre el aparato.

9. Eliminar fallas

Es posible que se indique un aviso de falla cuando

el inflado dura más de 25 segundos (aparece en

la pantalla),

Ud. se mueve durante la medición y no permanece

tranquilo (aparece

en la pantalla),

no se infló lo suficiente a pesar de volver a inflarse

posteriormente (aparece

en la pantalla),

los valores de presión de sangre son extraordinaria-

mente altos o bajos (aparece

en la pantalla),

30

11. Tabla para la clasificación de los valores de la presión de sangre (unidad mmHg)

para adultos:

Zona Sistólica Diastólica Medida

Hipotensión (tensión deteriorada) menos que 105 menos que 60 Control con su médico

Gama normal entre 105 y 120 entre 60 y 80 Autocontrol

Sector de tensión pre-hypertensivo* entre 120 y 140 entre 80 y 90 Control con el médico

Alta tensión – grado I entre 140 y 160 entre 90 y 100 Consulta con su médico

Alta tensión – grado II mayor que 160 mayor que 100 Consulta con su médico

(*) Sector de tensión que puede transformar en alta tensión Adapted from JNC 2003

12. Datos técnicos

Exactitud: sistólico: ± 3 mmHg /

diastólico: ± 3 mmHg /

Tipo: BC 20

pulso: ± 5% del valor mostrado

Método de

Medición no invasiva oscilométrica

Divergencia de

(divergencia máx. admitida según el

medición:

de la presión de sangre por la mu-

medición:

examen clínico según):

ñeca, para circunferencia de muñeca

sistólico: 8 mmHg / diastólico: 8 mmHg

12,5 – 20,5 cm

Abastecimiento

Gama de

de corriente: 2 x 1,5 V Micro (Alkaline tipo LR03)

indicación: 0 – 300 mmHg

Clasificación: Parte de empleo tipo BF

Gama de

sistólico: 50 – 250 mmHg /

Condiciones del

+10 °C – + 40 °C máx. 85% humedad

medición:

diastólico: 40 –180 mmHg /

ambiente:

de aire

pulso: 40 –160/min

Almacenaje/

- 5 °C – + 50 °C máx. 85% humedad

transporte:

de aire

31

Explicación de

Parte de empleo tipo BF

los símbolos:

¡Atención! Leer las

instrucciones para el uso!

Este aparato cumple con la norma europea

EN60601-1-2 y está sometido a medidas de precau-

ción especiales respecto a la compatibilidad electro-

magnética. Para este efecto sírvase considerar que

los equipos de comunicación HF portátiles y móviles

pueden influir en la función de este aparato. Puede

solicitar información más precisa al servicio de aten-

ción al cliente en la dirección indicada en este docu-

mento o leer el final de las instrucciones de uso.

El aparato cumple con los requerimientos estipulados

en la Directriz CE para productos médicos 93/42/EC,

en la Ley de Productos Médicos y en las norma euro-

peas EN1060-1 (tonómetros no invasivos Parte 1: Re-

querimientos Generales) y EN1060-3 (tonómetros no

invasivos Parte 3: Requerimientos complementarios a

cumplir por sistemas tonométricos electromecánicos).

32