Beurer BC 16: instruction
Manual for Beurer BC 16

BC 16
D
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ................................................... 2 – 12
G
Blood pressure monitor
Instructions for use ..................................................... 13 – 22
F
Tensiométre
Mode d’emploi ............................................................. 23 – 33
E
Tensiómetro
Manual de instrucciones ............................................ 34 – 43
I
Misuratore di pressione
Istruzioni per l’uso ....................................................... 44 – 53
T
Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ......................................................... 54 – 63
r
Прибор для измерения артериального давления
Инструкция по применению .....................................64 – 75
Q
Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ........................................................ 76 – 85
E
lectromagnetic Compatibility Information ................... 86 – 88
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
0483

DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien einge-
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti-
stuft und grafisch beurteilt.
mentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch-
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für weitere
wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den
Benutzung auf und machen sie diese auch anderen Benut-
Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur,
zern zugänglich.
Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
2. Wichtige Hinweise
durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen
Zeichenerklärung
Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die
Hinweise.
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf
dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol-
Mit freundlicher Empfehlung
gende Symbole verwendet:
Ihr Beurer-Team
Vorsicht
1. Kennenlernen
Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasi-
ven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte
Hinweis
von erwachsenen Menschen.
Hinweis auf wichtige Informationen
Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck mes-
sen, die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und
Gebrauchsanweisung beachten
Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen.
Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden
Anwendungsteil Typ BF
Sie gewarnt.
2

Gleichstrom
Hinweise zur Anwendung
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektro-
•
Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten,
nik-Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC
messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszei-
– WEEE (Waste Electrical and Electronic
ten.
Equipment)
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
•
Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchfüh-
Hersteller
ren möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messun-
gen jeweils 5 Minuten.
60°C
Zulässige Lagerungstemperatur
•
Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht
-10°C
essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
•
Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemes-
Zulässige Lagerungsluftfeuchtigkeit
sener Werte.
•
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur
RH 10-90%
zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche
Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem
Vor Nässe schützen
Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medi-
zinische Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren
SN Seriennummer
Dosierungen)!
•
Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neuge-
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die
borenen, Schwangeren und Präeklampsie-Patientinnen.
Konformität mit den grundlegenden Anfor-
•
Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm auf-
0483
derungen der Richtlinie 93/42/EWG für
grund chronischer oder akuter Gefäßerkrankungen (unter
Medizinprodukte.
anderem Gefäßverengungen) ist die Genauigkeit der
Handgelenksmessung eingeschränkt. Weichen Sie in die-
sem Fall auf ein am Oberarm messendes Blutdruckmess-
gerät aus.
3

•
Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl-
•
Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine
messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenau-
Brustamputation hatten.
igkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem
•
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies
Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstö-
zu weiteren Verletzungen führen kann.
rungen sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
•
Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit
•
Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang
Batterien betreiben.
mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet wer-
•
Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät
den.
zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 1 Minute
•
Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für
keine Taste betätigt wird.
das Gerät angegebenen Umfangbereich des Handge-
•
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung
lenks.
beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet
•
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer
nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder fal-
Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes
schen Gebrauch verursacht wurden.
kommen kann.
Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
•
Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht
unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion
•
Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und
des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte
•
Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Man-
und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen
schette sowie häufige Messungen. Eine dadurch resul-
Umgang:
tierende Beeinträchtigung des Blutflusses kann zu Verlet-
– Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit,
zungen führen.
Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direk-
•
Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem
ter Sonneneinstrahlung.
Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medi-
– Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
zinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang
– Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken
bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser
elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von
(A-V-) Nebenschluss.
Funkanlagen oder Mobiltelefonen.
4

– Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale
Hinweise zu Reparatur und Entsorgung
Ersatz-Manschetten. Ansonsten werden falsche Mess-
werte ermittelt.
•
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen
•
Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette
Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen
nicht angelegt ist.
Sammelstellen.
•
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
•
Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die
benutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.
Garantie.
•
Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden.
Hinweise zu Batterien
Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr
gewährleistet.
•
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein.
•
Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder
Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Klein-
autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie
kinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt,
jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen
tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
werden.
•
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro-
•
Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln
und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC
reaktiviert, nicht auseinander genommen, in Feuer gewor-
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
fen oder kurzgeschlossen werden.
ment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die
•
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
diese verbraucht sind oder Sie das Gerät länger nicht
benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslau-
fen entstehen können. Ersetzen Sie immer alle Batterien
gleichzeitig.
•
Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen, Batterie-
Marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazität. Ver-
wenden Sie vorzugsweise Alkaline-Batterien.
5

3. Gerätebeschreibung
4. Messung vorbereiten
1. LCD-Display
Batterie einlegen
1
2. Batterieabdeckung
•
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel.
2
3. Taste Datums-/
•
Legen Sie die beiden Batterien gemäß der angegebenen
4
Zeiteinstellung
Polung in das Batteriefach ein.
4. Speicherabruftaste M
7
•
Verwenden Sie ausschließlich Markenbatterien vom Typ
5. Taste EIN/AUS
2 x 1,5 V Micro (Alkaline Typ LR03).
6
6. Taste Benutzerauswahl
•
Schließen Sie anschließend das Batteriefach, indem Sie
7. Handgelenks-
den Deckel aufsetzen und einrasten lassen.
3
5
manschette
Wenn die Batteriewechselanzeige
dauerhaft
erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen
Anzeigen auf dem Display:
alle Batterien erneuen. Sobald die Batterien aus dem Gerät
1. Datums-/Zeitanzeige
1
entfernt werden, muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.
2. WHO-Einstufung
Die gespeicherten Messergebnisse gehen verloren.
3. Benutzerspeicher
2
10
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Ent-
4. Symbol schwache Batterie
sorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre
3
9
örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich
5. Speichersequenznummer
4
verpflichtet.
6. Symbol Herzrhythmus-
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf
störung
5
8
schadstoffhaltigen Batterien: Pb: Batterie
7. Herzschlagsymbol
enthält Blei, Cd: Batterie enthält Cadmium,
6
7
8. Puls
Hg: Batterie enthält Quecksilber.
9. Diastolischer Druck
10. Systolischer Druck
11. Problemanzeige auf dem Display
11
6

Datum und Uhrzeit einstellen
•
Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss,
Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so
sodass die Oberkante des Gerätes ca. 1 cm unter dem
können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit
Handballen sitzt.
speichern und später abrufen.
•
Die Manschette muss eng um das Handgelenk anliegen,
Drücken Sie die Tasten
und , um den Monat einzu-
darf aber nicht einschnüren.
stellen. Drücken Sie dann hintereinander die Tasten und
Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette
, um jeweils das Datum, die Stunde, die Minute einzustel-
betrieben werden.
len und um den Eintrag zu bestätigen.
Die Uhrzeit wird im 12-Stunden-Format angezeigt, d.h. eine
Richtige Körperhaltung einnehmen
Uhrzeit ab 13:00 wird mit „pm 1:00“ angezeigt.
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
5. Blutdruck messen
•
Sie können die Messung im Sitzen oder
Manschette anlegen
im Liegen durchführen. Sitzen Sie zur
Blutdruckmessung bequem. Lehnen
Sie Rücken und Arme an. Kreuzen Sie
die Beine nicht. Stellen Sie die Füße
flach auf den Boden. Stützen Sie Ihren
Arm unbedingt ab und winkeln ihn an.
Achten Sie in jedem Fall darauf, dass sich die Manschette
in Herzhöhe befindet. Ansonsten kann es zu erheblichen
•
Entblößen Sie Ihr linkes Handgelenk. Achten Sie darauf,
Abweichungen kommen. Entspannen Sie Ihren Arm und
dass die Durchblutung des Arms nicht durch zu enge
die Handflächen.
Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt ist. Legen Sie
•
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig,
die Manschette auf der Innenseite Ihres Handgelenkes an.
sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht
zu sprechen.
7
• • • • • • • • • • • • •

Speicher wählen
•
Das Gerät benötigt ca. 5 Sekunden um den ermittelten
Sie haben zwei Speicher á 50 Speicherplätze um die Mess-
Messwert zu speichern.
ergebnisse von 2 verschiedenen Personen getrennt vonein-
•
Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der
ander abzuspeichern oder Messungen morgens und abends
Ein/Aus-Taste abbrechen.
separat abzuspeichern.
•
Zum Abschalten und Druckablassen drücken Sie erneut
Wählen Sie den gewünschten Speicherplatz durch Drücken
die Ein/Aus-Taste . Wenn Sie vergessen das Gerät aus-
der Taste Benutzerauswahl
zuschalten, schaltet sich das Gerät nach ca. 1 Minuten
.
automatisch aus.
Blutdruckmessung durchführen
Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens
•
Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an
5 Minuten!
und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung
durchführen wollen.
Ergebnisse beurteilen
•
Drücken Sie die Taste Benutzerauswahl
, um einen
Herzrhythmusstörungen:
Speicher zu wählen, und drücken Sie die Taste 2x,
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störun-
um mit der Messung im gewählten Benutzer speicher zu
gen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenen-
beginnen. Nach dem Prüfen des Displays, wobei alle Zif-
falls nach der Messung mit dem Symbol
darauf hin.
fern leuchten, pumpt sich die Manschette automatisch
Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhyth-
auf. Während des Aufpumpens ermittelt das Gerät bereits
mie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund
Messwerte, die zur Abschätzung des nötigen Aufpump-
von Fehlern im bioelektrischen System, das den Herzschlag
druckes dienen. Sollte dieser Druck nicht ausreichen,
steuert, anormal ist. Die Symptome (ausgelassene oder
pumpt das Gerät automatisch 40 mmHg nach (Real Fuzzy
vorzeitige Herzschläge, langsamer oder zu schneller Puls)
Logic).
können u.a. von Herzerkrankungen, Alter, körperliche Veran-
•
Dann wird der Druck in der Manschette langsam abgelas-
lagung, Genussmittel im Übermaß, Stress oder Mangel an
sen und der Puls erfasst.
Schlaf herrühren. Arrhythmie kann nur durch eine Untersu-
•
Wenn die Messung beendet ist, wird der restliche Luft-
chung bei Ihrem Arzt festgestellt werden.
druck sehr schnell abgelassen. Der Puls, der systolische
und der diastolische Blutdruck werden angezeigt.
8

Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach
mittee (Koordinationskomitee für nationale Programme zur
der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte ach-
Aufklärung über Bluthochdruck) haben Blutdruck-Standard-
ten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und wäh-
werte zur Erkennung von Blutdruckwerten mit hohem und
rend der Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das
geringem Risiko entwickelt. Diese Standardwerte dienen
Symbol oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren
jedoch lediglich als allgemeine Richtlinie, da der individuelle
Arzt. Selbstdiagnose und behandlung aufgrund der Mess-
Blutdruck bei verschiedenen Personen und unterschiedli-
ergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt
chen Altersgruppen usw. abweicht.
die Anweisungen Ihres Arztes.
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abstän-
den zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen
WHO-Einstufung:
Werte für einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab
Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und das National
dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
High Blood Pressure Education Program Coordinating Com-
Tabelle zur Klassifikation von Blutdruckwerten (Maßeinheit mmHg) für Erwachsene:
Bereich Systole Diastole Maßnahme
Hypotonie (erniedrigter Blutdruck) niedriger als 105 niedriger als 60 Kontrolle beim Arzt
Normalbereich zwischen 105 und 120 zwischen 60 und 80 Selbstkontrolle
Prähypertensiver Blutdruckbereich (*)
zwischen 120 und 140 zwischen 80 und 90 Kontrolle beim Arzt
Hypertonie – Bluthochdruck Grad
zwischen 140 und 160 zwischen 90 und 100 Konsultation Ihres Arztes
Hypertonie – Bluthochdruck Grad
höher als 160 höher als 100 Konsultation Ihres Arztes
(*) Blutdruckbereich der in einen Bluthochdruck übergehen kann Adapted from JNC 2003
Die WHO-Einstufung im Display zeigt an, in welchem
tonie Grad“
und Diastole im Bereich „Normal“) dann
Bereich sich der ermittelte Blutduck befindet. Sollte sich
zeigt Ihnen die WHO-Einstufung auf dem Gerät immer den
der Wert von Systole und Diastole in zwei unterschiedlichen
höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hyperto-
WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich „Hyper-
nie Grad “.
9

6. Messwerte speichern, abrufen und
•
Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser hal-
ten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät
löschen
beschädigt.
Das Gerät speichert automatisch die Blutdruckwerte von
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
den letzten 50 Messungen ab. Werden die 50 Speicher-
plätze überschritten, wird der jeweils älteste Wert gelöscht.
8. Fehler beheben
Der Speicher kann wie folgt abgerufen werden:
Fehlermeldungen können auftreten, wenn
•
Drücken Sie die Taste Benutzerauswahl
, um einen
•
der Blutdruckmesswert außergewöhnlich hoch oder nied-
Benutzerspeicher zu wählen, und drücken Sie wieder holt
rig ist ( erscheint im Display),
die Taste M, um von Speicher zu Speicher zu schalten.
•
Sie sich während der Messung bewegen oder reden (
•
Die gespeicherten Messdaten werden fortlaufend abge-
erscheint im Display),
speichert.
•
der Manschettenschlauch nicht ordnungsgemäß einge-
•
Zum Abschalten drücken Sie erneut die EIN/AUS-Taste .
steckt ist (E1 erscheint im Display),
•
Sollten Sie vergessen das Gerät abzuschalten, schaltet
•
das Aufpumpen länger als 20 Sekunden dauert (
sich dieses automatisch nach 1 Minute ab.
erscheint im Display),
Werte im Speicher löschen: Drücken Sie die Taste Benutzer-
•
der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist ( erscheint
auswahl
, um einen Benutzerspeicher zu wählen, und
im Display),
halten Sie die Taste M ca. 5 Sekunden lang gedrückt. Die
•
bei Abspeicherung der Messwert ein Fehler auftritt (
Daten in beiden Benutzerspeichern 1 und 2 werden auch
erscheint im Display),
gelöscht, wenn eine der Batterien entfernt wird.
•
der Messbereich überschritten wird ( erscheint im Dis-
play).
7. Gerät reinigen und aufbewahren
Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Setzen Sie
•
Reinigen Sie Ihr Blutdruckmessgerät vorsichtig nur mit
gegebenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen Sie diese.
einem leicht angefeuchteten Tuch.
•
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
10

9. Technische Angaben
Zul. Aufbewahrungs-
-10 °C bis +60 °C, 10 – 90 % relative
Modell-Nr. BC 16
bedingungen
Luftfeuchte, 800-1050 hPa Umge-
bungsdruck
Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut-
druckmessung am Handgelenk
Stromversorgung
2 x 1,5 V
AA Batterien
Messbereich Manschettendruck 0-299 mmHg,
Batterie-Lebensdauer
Für ca. 300 Messungen, je nach
systolisch 30 – 260 mmHg,
Höhe des Blutdrucks bzw. Aufpump-
diastolisch 30 – 260 mmHg,
druck
Puls 40 – 199 Schläge /Minute
Zubehör Gebrauchsanweisung, 2 x 1,5 V AA
Genauigkeit der
systolisch ± 3 mmHg,
Batterien, Aufbewahrungsbox
Anzeige
diastolisch ± 3 mmHg,
Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP
Puls ± 5 % des angezeigten Wertes
oder APG, Dauerbetrieb, Anwen-
Messunsicherheit max. zulässige Standardabweichung
dungsteil Typ BF
gemäß klinischer Prüfung:
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichti-
systolisch 8 mmHg /
gung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
diastolisch 8 mmHg
Speicher 2 x 50 Speicherplätze
•
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm
EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaß-
Abmessungen L 82 mm x B 69 mm x H 28 mm
nahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglich-
Gewicht Ungefähr 120 g (ohne Batterien)
keit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile
Manschettengröße 135 bis 220 mm
HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beein-
Zul. Betriebs-
+10 °C bis +40 °C, 40 – 85 % relative
flussen können. Genauere Angaben können Sie unter der
bedingungen
Luftfeuchte (nicht kondensierend)
angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern oder am
Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.
•
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro-
dukte 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den
11

Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben
Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN1060-3 (nicht inva-
durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines
sive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforde-
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kun-
rungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme)
den der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie
und IEC80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte
ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kauf-
Teil 2 – 30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit
datum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218,
einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von
89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im
automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten).
Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren
•
Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde
eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Wei-
sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange
ter gehende Rechte werden dem Kunden (auf Grund der
nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des
Garan tie) nicht eingeräumt.
Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen
mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben
zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Ser-
vice-Adresse angefragt werden.
10. Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikations-
fehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung
beruhen,
•
für Verschleißteile,
• für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt
waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
12