Beurer BC 16: instruction

Class: Beauty, health, sport, tourism, hobbies

Type:

Manual for Beurer BC 16

BC 16

D

Blutdruckmessgerät

Gebrauchsanweisung ................................................... 2 – 12

G

Blood pressure monitor

Instructions for use ..................................................... 13 – 22

F

Tensiométre

Mode d’emploi ............................................................. 23 – 33

E

Tensiómetro

Manual de instrucciones ............................................ 34 – 43

I

Misuratore di pressione

Istruzioni per l’uso ....................................................... 44 – 53

T

Bilgisayarli tansiyon ölçer

Kullanım kılavuzu ......................................................... 54 – 63

r

Прибор для измерения артериального давления

Инструкция по применению .....................................64 – 75

Q

Ciśnieniomierz

Instrukcja obsługi ........................................................ 76 – 85

E

lectromagnetic Compatibility Information ................... 86 – 88

BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)

Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255

www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de

0483

DEUTSCH

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien einge-

wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti-

stuft und grafisch beurteilt.

mentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch-

Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für weitere

wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den

Benutzung auf und machen sie diese auch anderen Benut-

Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur,

zern zugänglich.

Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam

2. Wichtige Hinweise

durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen

Zeichenerklärung

Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die

Hinweise.

In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf

dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol-

Mit freundlicher Empfehlung

gende Symbole verwendet:

Ihr Beurer-Team

Vorsicht

1. Kennenlernen

Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasi-

ven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte

Hinweis

von erwachsenen Menschen.

Hinweis auf wichtige Informationen

Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck mes-

sen, die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und

Gebrauchsanweisung beachten

Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen.

Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden

Anwendungsteil Typ BF

Sie gewarnt.

2

Gleichstrom

Hinweise zur Anwendung

Entsorgung gemäß Elektro- und Elektro-

Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten,

nik-Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC

messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszei-

– WEEE (Waste Electrical and Electronic

ten.

Equipment)

Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!

Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchfüh-

Hersteller

ren möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messun-

gen jeweils 5 Minuten.

60°C

Zulässige Lagerungstemperatur

Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht

-10°C

essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.

Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemes-

Zulässige Lagerungsluftfeuchtigkeit

sener Werte.

Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur

RH 10-90%

zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche

Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem

Vor Nässe schützen

Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medi-

zinische Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren

SN Seriennummer

Dosierungen)!

Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neuge-

Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die

borenen, Schwangeren und Präeklampsie-Patientinnen.

Konformität mit den grundlegenden Anfor-

Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm auf-

0483

derungen der Richtlinie 93/42/EWG für

grund chronischer oder akuter Gefäßerkrankungen (unter

Medizinprodukte.

anderem Gefäßverengungen) ist die Genauigkeit der

Handgelenksmessung eingeschränkt. Weichen Sie in die-

sem Fall auf ein am Oberarm messendes Blutdruckmess-

gerät aus.

3

Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl-

Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine

messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenau-

Brustamputation hatten.

igkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem

Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies

Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstö-

zu weiteren Verletzungen führen kann.

rungen sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.

Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit

Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang

Batterien betreiben.

mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet wer-

Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät

den.

zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 1 Minute

Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für

keine Taste betätigt wird.

das Gerät angegebenen Umfangbereich des Handge-

Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung

lenks.

beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet

Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer

nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder fal-

Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes

schen Gebrauch verursacht wurden.

kommen kann.

Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege

Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht

unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion

Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und

des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.

Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte

Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Man-

und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen

schette sowie häufige Messungen. Eine dadurch resul-

Umgang:

tierende Beeinträchtigung des Blutflusses kann zu Verlet-

Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit,

zungen führen.

Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direk-

Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem

ter Sonneneinstrahlung.

Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medi-

Lassen Sie das Gerät nicht fallen.

zinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang

Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken

bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser

elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von

(A-V-) Nebenschluss.

Funkanlagen oder Mobiltelefonen.

4

Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale

Hinweise zu Reparatur und Entsorgung

Ersatz-Manschetten. Ansonsten werden falsche Mess-

werte ermittelt.

Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen

Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette

Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen

nicht angelegt ist.

Sammelstellen.

Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht

Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die

benutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.

Garantie.

Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden.

Hinweise zu Batterien

Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr

gewährleistet.

Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein.

Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder

Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Klein-

autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie

kinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt,

jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und

muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen

tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.

werden.

Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro-

Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln

und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC

reaktiviert, nicht auseinander genommen, in Feuer gewor-

– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-

fen oder kurzgeschlossen werden.

ment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die

Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn

Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

diese verbraucht sind oder Sie das Gerät länger nicht

benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslau-

fen entstehen können. Ersetzen Sie immer alle Batterien

gleichzeitig.

Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen, Batterie-

Marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazität. Ver-

wenden Sie vorzugsweise Alkaline-Batterien.

5

3. Gerätebeschreibung

4. Messung vorbereiten

1. LCD-Display

Batterie einlegen

1

2. Batterieabdeckung

Entfernen Sie den Batteriefachdeckel.

2

3. Taste Datums-/

Legen Sie die beiden Batterien gemäß der angegebenen

4

Zeiteinstellung

Polung in das Batteriefach ein.

4. Speicherabruftaste M

7

Verwenden Sie ausschließlich Markenbatterien vom Typ

5. Taste EIN/AUS

2 x 1,5 V Micro (Alkaline Typ LR03).

6

6. Taste Benutzerauswahl

Schließen Sie anschließend das Batteriefach, indem Sie

7. Handgelenks-

den Deckel aufsetzen und einrasten lassen.

3

5

manschette

Wenn die Batteriewechselanzeige

dauerhaft

erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen

Anzeigen auf dem Display:

alle Batterien erneuen. Sobald die Batterien aus dem Gerät

1. Datums-/Zeitanzeige

1

entfernt werden, muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.

2. WHO-Einstufung

Die gespeicherten Messergebnisse gehen verloren.

3. Benutzerspeicher

2

10

Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Ent-

4. Symbol schwache Batterie

sorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre

3

9

örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich

5. Speichersequenznummer

4

verpflichtet.

6. Symbol Herzrhythmus-

Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf

störung

5

8

schadstoffhaltigen Batterien: Pb: Batterie

7. Herzschlagsymbol

enthält Blei, Cd: Batterie enthält Cadmium,

6

7

8. Puls

Hg: Batterie enthält Quecksilber.

9. Diastolischer Druck

10. Systolischer Druck

11. Problemanzeige auf dem Display

11

6

Datum und Uhrzeit einstellen

Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss,

Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so

sodass die Oberkante des Gerätes ca. 1 cm unter dem

können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit

Handballen sitzt.

speichern und später abrufen.

Die Manschette muss eng um das Handgelenk anliegen,

Drücken Sie die Tasten

und , um den Monat einzu-

darf aber nicht einschnüren.

stellen. Drücken Sie dann hintereinander die Tasten und

Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette

, um jeweils das Datum, die Stunde, die Minute einzustel-

betrieben werden.

len und um den Eintrag zu bestätigen.

Die Uhrzeit wird im 12-Stunden-Format angezeigt, d.h. eine

Richtige Körperhaltung einnehmen

Uhrzeit ab 13:00 wird mit „pm 1:00“ angezeigt.

Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!

Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.

5. Blutdruck messen

Sie können die Messung im Sitzen oder

Manschette anlegen

im Liegen durchführen. Sitzen Sie zur

Blutdruckmessung bequem. Lehnen

Sie Rücken und Arme an. Kreuzen Sie

die Beine nicht. Stellen Sie die Füße

flach auf den Boden. Stützen Sie Ihren

Arm unbedingt ab und winkeln ihn an.

Achten Sie in jedem Fall darauf, dass sich die Manschette

in Herzhöhe befindet. Ansonsten kann es zu erheblichen

Entblößen Sie Ihr linkes Handgelenk. Achten Sie darauf,

Abweichungen kommen. Entspannen Sie Ihren Arm und

dass die Durchblutung des Arms nicht durch zu enge

die Handflächen.

Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt ist. Legen Sie

Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig,

die Manschette auf der Innenseite Ihres Handgelenkes an.

sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht

zu sprechen.

7

• • • • • • • • • • • •

Speicher wählen

Das Gerät benötigt ca. 5 Sekunden um den ermittelten

Sie haben zwei Speicher á 50 Speicherplätze um die Mess-

Messwert zu speichern.

ergebnisse von 2 verschiedenen Personen getrennt vonein-

Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der

ander abzuspeichern oder Messungen morgens und abends

Ein/Aus-Taste abbrechen.

separat abzuspeichern.

Zum Abschalten und Druckablassen drücken Sie erneut

Wählen Sie den gewünschten Speicherplatz durch Drücken

die Ein/Aus-Taste . Wenn Sie vergessen das Gerät aus-

der Taste Benutzerauswahl

zuschalten, schaltet sich das Gerät nach ca. 1 Minuten

.

automatisch aus.

Blutdruckmessung durchführen

Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens

Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an

5 Minuten!

und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung

durchführen wollen.

Ergebnisse beurteilen

Drücken Sie die Taste Benutzerauswahl

, um einen

Herzrhythmusstörungen:

Speicher zu wählen, und drücken Sie die Taste 2x,

Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störun-

um mit der Messung im gewählten Benutzer speicher zu

gen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenen-

beginnen. Nach dem Prüfen des Displays, wobei alle Zif-

falls nach der Messung mit dem Symbol

darauf hin.

fern leuchten, pumpt sich die Manschette automatisch

Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhyth-

auf. Während des Aufpumpens ermittelt das Gerät bereits

mie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund

Messwerte, die zur Abschätzung des nötigen Aufpump-

von Fehlern im bioelektrischen System, das den Herzschlag

druckes dienen. Sollte dieser Druck nicht ausreichen,

steuert, anormal ist. Die Symptome (ausgelassene oder

pumpt das Gerät automatisch 40 mmHg nach (Real Fuzzy

vorzeitige Herzschläge, langsamer oder zu schneller Puls)

Logic).

können u.a. von Herzerkrankungen, Alter, körperliche Veran-

Dann wird der Druck in der Manschette langsam abgelas-

lagung, Genussmittel im Übermaß, Stress oder Mangel an

sen und der Puls erfasst.

Schlaf herrühren. Arrhythmie kann nur durch eine Untersu-

Wenn die Messung beendet ist, wird der restliche Luft-

chung bei Ihrem Arzt festgestellt werden.

druck sehr schnell abgelassen. Der Puls, der systolische

und der diastolische Blutdruck werden angezeigt.

8

Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach

mittee (Koordinationskomitee für nationale Programme zur

der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte ach-

Aufklärung über Bluthochdruck) haben Blutdruck-Standard-

ten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und wäh-

werte zur Erkennung von Blutdruckwerten mit hohem und

rend der Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das

geringem Risiko entwickelt. Diese Standardwerte dienen

Symbol oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren

jedoch lediglich als allgemeine Richtlinie, da der individuelle

Arzt. Selbstdiagnose und behandlung aufgrund der Mess-

Blutdruck bei verschiedenen Personen und unterschiedli-

ergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt

chen Altersgruppen usw. abweicht.

die Anweisungen Ihres Arztes.

Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abstän-

den zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen

WHO-Einstufung:

Werte für einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab

Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und das National

dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.

High Blood Pressure Education Program Coordinating Com-

Tabelle zur Klassifikation von Blutdruckwerten (Maßeinheit mmHg) für Erwachsene:

Bereich Systole Diastole Maßnahme

Hypotonie (erniedrigter Blutdruck) niedriger als 105 niedriger als 60 Kontrolle beim Arzt

Normalbereich zwischen 105 und 120 zwischen 60 und 80 Selbstkontrolle

Prähypertensiver Blutdruckbereich (*)

zwischen 120 und 140 zwischen 80 und 90 Kontrolle beim Arzt

Hypertonie – Bluthochdruck Grad

zwischen 140 und 160 zwischen 90 und 100 Konsultation Ihres Arztes

Hypertonie – Bluthochdruck Grad

höher als 160 höher als 100 Konsultation Ihres Arztes

(*) Blutdruckbereich der in einen Bluthochdruck übergehen kann Adapted from JNC 2003

Die WHO-Einstufung im Display zeigt an, in welchem

tonie Grad“

und Diastole im Bereich „Normal“) dann

Bereich sich der ermittelte Blutduck befindet. Sollte sich

zeigt Ihnen die WHO-Einstufung auf dem Gerät immer den

der Wert von Systole und Diastole in zwei unterschiedlichen

höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hyperto-

WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich „Hyper-

nie Grad “.

9

6. Messwerte speichern, abrufen und

Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser hal-

ten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät

löschen

beschädigt.

Das Gerät speichert automatisch die Blutdruckwerte von

Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.

den letzten 50 Messungen ab. Werden die 50 Speicher-

plätze überschritten, wird der jeweils älteste Wert gelöscht.

8. Fehler beheben

Der Speicher kann wie folgt abgerufen werden:

Fehlermeldungen können auftreten, wenn

Drücken Sie die Taste Benutzerauswahl

, um einen

der Blutdruckmesswert außergewöhnlich hoch oder nied-

Benutzerspeicher zu wählen, und drücken Sie wieder holt

rig ist ( erscheint im Display),

die Taste M, um von Speicher zu Speicher zu schalten.

Sie sich während der Messung bewegen oder reden (

Die gespeicherten Messdaten werden fortlaufend abge-

erscheint im Display),

speichert.

der Manschettenschlauch nicht ordnungsgemäß einge-

Zum Abschalten drücken Sie erneut die EIN/AUS-Taste .

steckt ist (E1 erscheint im Display),

Sollten Sie vergessen das Gerät abzuschalten, schaltet

das Aufpumpen länger als 20 Sekunden dauert (

sich dieses automatisch nach 1 Minute ab.

erscheint im Display),

Werte im Speicher löschen: Drücken Sie die Taste Benutzer-

der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist ( erscheint

auswahl

, um einen Benutzerspeicher zu wählen, und

im Display),

halten Sie die Taste M ca. 5 Sekunden lang gedrückt. Die

bei Abspeicherung der Messwert ein Fehler auftritt (

Daten in beiden Benutzerspeichern 1 und 2 werden auch

erscheint im Display),

gelöscht, wenn eine der Batterien entfernt wird.

der Messbereich überschritten wird ( erscheint im Dis-

play).

7. Gerät reinigen und aufbewahren

Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Setzen Sie

Reinigen Sie Ihr Blutdruckmessgerät vorsichtig nur mit

gegebenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen Sie diese.

einem leicht angefeuchteten Tuch.

Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.

10

9. Technische Angaben

Zul. Aufbewahrungs-

-10 °C bis +60 °C, 10 – 90 % relative

Modell-Nr. BC 16

bedingungen

Luftfeuchte, 800-1050 hPa Umge-

bungsdruck

Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut-

druckmessung am Handgelenk

Stromversorgung

2 x 1,5 V

AA Batterien

Messbereich Manschettendruck 0-299 mmHg,

Batterie-Lebensdauer

Für ca. 300 Messungen, je nach

systolisch 30 – 260 mmHg,

Höhe des Blutdrucks bzw. Aufpump-

diastolisch 30 – 260 mmHg,

druck

Puls 40 – 199 Schläge /Minute

Zubehör Gebrauchsanweisung, 2 x 1,5 V AA

Genauigkeit der

systolisch ± 3 mmHg,

Batterien, Aufbewahrungsbox

Anzeige

diastolisch ± 3 mmHg,

Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP

Puls ± 5 % des angezeigten Wertes

oder APG, Dauerbetrieb, Anwen-

Messunsicherheit max. zulässige Standardabweichung

dungsteil Typ BF

gemäß klinischer Prüfung:

Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichti-

systolisch 8 mmHg /

gung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.

diastolisch 8 mmHg

Speicher 2 x 50 Speicherplätze

Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm

EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaß-

Abmessungen L 82 mm x B 69 mm x H 28 mm

nahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglich-

Gewicht Ungefähr 120 g (ohne Batterien)

keit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile

Manschettengröße 135 bis 220 mm

HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beein-

Zul. Betriebs-

+10 °C bis +40 °C, 40 – 85 % relative

flussen können. Genauere Angaben können Sie unter der

bedingungen

Luftfeuchte (nicht kondensierend)

angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern oder am

Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.

Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro-

dukte 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den

11

Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben

Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN1060-3 (nicht inva-

durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines

sive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforde-

Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kun-

rungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme)

den der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie

und IEC80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte

ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kauf-

Teil 2 30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit

datum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218,

einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von

89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im

automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten).

Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren

Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde

eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Wei-

sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange

ter gehende Rechte werden dem Kunden (auf Grund der

nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des

Garan tie) nicht eingeräumt.

Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen

mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben

zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Ser-

vice-Adresse angefragt werden.

10. Garantie

Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikations-

fehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:

im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung

beruhen,

für Verschleißteile,

für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt

waren,

bei Eigenverschulden des Kunden.

12

Annotations for Beurer BC 16 in format PDF