Beurer BC 58: instruction
Manual for Beurer BC 58

BC 58
D
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ................................................................... 2 – 14
G
Blood pressure monitor
Instructions for use .....................................................................15 – 26
F
Tensiomètre
Mode d’emploi ............................................................................. 27 – 39
E
Tensiómetro
Manual de instrucciones.............................................................40 – 52
I
Misuratore di pressione
Istruzioni per l’uso ....................................................................... 53 – 65
T
Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ......................................................................... 66 – 77
r
Прибор для измерения давления на запястье
Инструкция по применению .....................................................78 – 92
Q
Ciśnieniomierz obsługi
Instrukcja obsługi ...................................................................... 93 – 105
E
lectromagnetic Compatibility Information ............................... 106 – 108
BEURER GmbH
•
Söflinger Str. 218
•
89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
•
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com
•
Mail: kd@beurer.de
0483

DEUTSCH
1. Kennenlernen ...................................................................2
7. Messwerte speichern, abrufen und löschen ................11
2. Wichtige Hinweise ............................................................ 3
8. Übertragung der Messwerte .........................................11
3. Gerätebeschreibung ......................................................... 6
9. Fehlermeldung/Fehlerbehebung ...................................12
4. Messung vorbereiten ........................................................ 7
10. Gerät reinigen und aufbewahren ..................................13
5. Blutdruck messen ............................................................8
11. Technische Angaben ....................................................13
6. Ergebnisse beurteilen ..................................................... 10
12. Garantie ........................................................................ 14
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
1. Kennenlernen
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sor-
Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasi-
timentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch-
ven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte
wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den
von erwachsenen Menschen.
Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur,
Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck mes-
Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
sen, die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen.
durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen
Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden
Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die
Sie gewarnt.
Hinweise.
Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien einge-
stuft und grafisch beurteilt.
Mit freundlicher Empfehlung
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für weitere
Ihr Beurer-Team
Benutzung auf und machen sie diese auch anderen Benut-
zern zugänglich.
2

2. Wichtige Hinweise
Storage
Zulässige Lagerungstemperatur und -luft-
55°C
Zeichenerklärung
feuchtigkeit
-20°C
RH ≤95%
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf
Operating
Zulässige Betriebstemperatur und -luft-
40°C
dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol-
feuchtigkeit
5°C
RH ≤90%
gende Symbole verwendet:
Vor Nässe schützen
Vorsicht
SN Seriennummer
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die
Konformität mit den grundlegenden Anfor-
Gebrauchsanweisung beachten
0483
derungen der Richtlinie 93/42/EWG für
Medizinprodukte.
Anwendungsteil Typ BF
Hinweise zur Anwendung
•
Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes-
Gleichstrom
sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtli-
•
Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchfüh-
nie – WEEE (Waste Electrical and Electronic
ren möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messun-
Equipment).
gen jeweils 5 Minuten.
•
Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht
Hersteller
essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
3

•
Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemes-
•
Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für
sener Werte.
das Gerät angegebenen Umfangbereich des Handge-
•
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur
lenks.
zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche
•
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer
Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem
Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes
Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medi-
kommen kann.
zinische Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren
•
Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht
Dosierungen)!
unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion
•
Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neuge-
des Gerätes, nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
borenen, Schwangeren und Präeklampsie-Patientinnen.
•
Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Man-
•
Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm auf
schette sowie häufige Messungen. Eine dadurch resul-
Grund chronischer oder akuter Gefäßerkrankungen (unter
tierende Beeinträchtigung des Blutflusses kann zu Verlet-
anderem Gefäßverengungen), ist die Genauigkeit der
zungen führen.
Handgelenksmessung eingeschränkt. Weichen Sie in die-
•
Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem
sem Fall auf ein am Oberarm messendes Blutdruckmess-
Arm angelegt wird, deren Arterien oder Venen in medizini-
gerät aus.
scher Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw.
•
Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl-
eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-)
messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenau-
Nebenschluss.
igkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem
•
Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine
Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstö-
Brustamputation hatten.
rungen sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
•
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies
•
Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang
zu weiteren Verletzungen führen kann.
mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet wer-
•
Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit
den.
Batterien betreiben.
4

•
Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät
•
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 1 Minute
benutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.
keine Taste betätigt wird.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
•
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet
•
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder
nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder fal-
Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser
schen Gebrauch verursacht wurden.
auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
•
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batte-
Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
rien verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für
•
Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und
Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte
• Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe
Umgang:
anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch
– Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit,
reinigen.
Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direk-
• Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
ter Sonneneinstrahlung.
•
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
– Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
• Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen wer-
– Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken
den.
elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von
• Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus
Funkanlagen oder Mobiltelefonen.
dem Batteriefach nehmen.
– Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale
• Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen
Ersatz-Manschetten. Ansonsten werden falsche Mess-
Batterietyp.
werte ermittelt.
• Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
•
Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette
• Keine Akkus verwenden!
nicht angelegt ist.
• Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
5

3. Gerätebeschreibung
Hinweise zu Reparatur und Entsorgung
•
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen
1. Display
Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen
2. Speichertaste MEM
Sammelstellen.
3. START/STOP-
•
Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die
Taste
Garantie.
4. USB-Schnittstelle
•
Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden.
5. Touch Screen-
Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr
Aktivierungsschalter
gewährleistet.
6. Batterieabdeckung
•
Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder
autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie
jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und
tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
•
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät
Touch Screen-Aktivierungsschalter
am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Haus-
Das Gerät verfügt über ein Touch Screen Display. Um eine
müll entfernt werden. Die Entsorgung kann über
unbeabsichtigte Aktivierung des Bildschirms zu vermeiden,
entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
behalten Sie den Touch Screen-Aktivierungsschalter in der
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektro-
Position OFF, wenn das Gerät nicht im Gebrauch ist. Um
nik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and
das Gerät zu bedienen, bringen Sie den Touch Screen-Akti-
Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich
vierungsschalter in die Position ON. Bei Berühren des Touch
an die für die Entsorgung zuständige kommunale
Screen-Displays (START/STOP-Taste
oder MEM-Taste)
Behörde.
ertönt ein Signalton.
Hinweis: Sie können das Gerät jederzeit abschalten, indem
Sie den Touch Screen-Aktivierungsschalter auf die Position
OFF schieben.
6

Anzeigen auf dem Display:
1
9
2. Unterstützte Architekturen:
1. Uhrzeit und Datum
•
x86 (32 Bit)
8
2. WHO-Indikator
2
•
x64 (64 Bit)
8
3. Systolischer Druck
3
3. Hardwareanforderungen:
7
4. Diastolischer Druck
6
•
Empfohlen: Mindestens Pentium 1 GHz oder schneller mit
4
5. Ermittelter Pulswert
5
mindestens 1 GB RAM
min
6. Symbol Batteriewechsel
•
Freier Speicher auf der primären Partition mindestens:
7. Aufpumpen, Luft ablassen (Pfeil)
– x86 – 600 MB
8. Speicheranzeige ( ), Durch schnitts wert ( ), Morgens ( ),
– x64 – 1,5 GB
Abends ( ), Nummer des Speicherplatzes
•
Grafische Auflösung ab: 1024 x 768 Pixel
9. Symbol Herzrhythmusstörung
•
USB-Port 1.0 oder höher
PC -Schnittstelle
4. Messung vorbereiten
Sie können mit dem Beurer-Blutdruckmessgerät zusätzlich
Batterie einlegen
Ihre gemessenen Werte auf den PC übertragen.
•
Öffnen Sie den Deckel des Batterie-
Hierzu benötigen Sie ein USB Kabel (im Lieferumfang ent-
faches.
halten) sowie die Beurer PC -Software „Health Manager“.
•
Verwenden Sie ausschließlich Marken-
Die Software können Sie kostenlos unter
batterien vom Typ: 2 x 1,5 V Micro
www.beurer.de/service/download herunterladen.
(Alkaline Typ LR 03). Achten Sie unbe-
Systemvoraussetzungen für die Beurer PC-Software
dingt darauf, dass die Batterien entsprechend der Kenn-
„Health Manager“
zeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden. Es dür-
1. Unterstützte Betriebssysteme:
fen keine wiederaufladbaren Akkus verwendet werden.
•
Windows XP SP3
•
Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.
•
Windows Vista SP1 oder höher
Wenn die Batteriewechselanzeige
dauerhaft erscheint,
•
Windows 7
ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Bat-
•
Windows 7 SP1
7

terien erneuen. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt
•
Stellen Sie danach Monat, Tag, Stunde und Minute ein
werden, muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.
und bestätigen Sie jeweils mit START/STOP .
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen
•
Durch erneutes Betätigen der Taste START/STOP
Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sonder-
schaltet das Display ab.
müllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsor-
5. Blutdruck messen
gen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu
entsorgen.
Bitte bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtem-
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen
peratur.
Batterien:
Manschette anlegen
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Datum und Uhrzeit einstellen
Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so
können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit
speichern und später abrufen.
Hinweis: Wenn Sie die Taste
MEM
gedrückt halten, können
•
Entblößen Sie Ihr linkes Handgelenk. Achten Sie darauf,
Sie die Werte schneller einstellen.
dass die Durchblutung des Arms nicht durch zu enge
Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt ist. Legen Sie
Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit gehen Sie wie folgt vor:
die Manschette auf der Innenseite Ihres Handgelenkes an.
•
Bringen Sie den Touch Screen-Aktivierungsschalter in die
•
Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss,
ON-Position.
sodass die Oberkante des Gerätes ca. 1 cm unter dem
•
Drücken Sie gleichzeitig die START/STOP- und
MEM
-Tas-
Handballen sitzt.
ten, 24h beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der Taste
MEM
•
Die Manschette muss eng um das Handgelenk anliegen,
12h oder 24h Modus ein. Bestätigen Sie mit START/STOP.
darf aber nicht einschnüren.
Das Jahr beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der Taste
MEM
das Jahr ein und bestätigen Sie mit START/STOP .
8

Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette
zerspeicher zu verändern, drücken Sie die Taste
MEM
und
betrieben werden.
bestätigen Ihre Wahl mit der Taste START/STOP . Bei
nicht Betätigung wird automatisch nach 5 Sekunden der
Richtige Körperhaltung einnehmen
zuletzt verwendete Benutzerspeicher verwendet.
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
•
Vor der Messung wird kurz das letzte gespeicherte Mess-
Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
ergebnis angezeigt. Sollte sich keine Messung im Spei-
•
Sie können die Messung im Sitzen
cher befinden, zeigt das Gerät jeweils den Wert an.
oder im Liegen durchführen. Sitzen Sie
•
Die Manschette wird automatisch aufgepumpt. Der Man-
zur Blutdruckmessung bequem. Leh-
schetten-Luftdruck wird langsam abgelassen. Bei einer
nen Sie Rücken und Arme an. Kreu-
bereits zu erkennenden Tendenz zu hohem Blutdruck wird
zen Sie die Beine nicht. Stellen Sie
nochmals nachgepumpt und der Manschettendruck noch-
die Füße flach auf den Boden. Stüt-
mals erhöht. Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das
zen Sie Ihren Arm unbedingt ab und
Symbol Puls
angezeigt.
winkeln ihn an. Achten Sie in jedem Fall darauf, dass sich
•
Nach vollständigem Ablassen des Drucks werden die Mes-
die Manschette in Herzhöhe befindet. Ansonsten kann es
sergebnisse Systolischer Druck, Diastolischer Druck und
zu erheblichen Abweichungen kommen. Entspannen Sie
Puls angezeigt.
Ihren Arm und die Handflächen.
•
Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der
•
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig,
Taste START/STOP
abbrechen oder indem Sie den Touch
sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht
Screen-Aktivierungsschalter auf die Position OFF schieben.
zu sprechen.
•
erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß
Blutdruckmessung durchführen
durchgeführt werden konnte. Beachten Sie das Kapitel Feh-
lermeldung/Fehlerbehebung in dieser Gebrauchsanweisung
•
Bringen Sie den Touch Screen-Aktivierungsschalter in die
und wiederholen Sie die Messung.
Position ON.
•
Das Messergebnis wird automatisch abgespeichert.
•
Starten Sie das Blutdruckmessgerät mit der Taste START/
•
Zum Abschalten drücken Sie die Taste START/STOP
STOP . Nach der Vollbildanzeige erscheint der zuletzt
oder bringen Sie den Touch Screen-Aktivierungsschalter
verwendete Benutzerspeicher ( oder ). Um den Benut-
9
• • • • • • • • • • • • •

in die Position OFF. Wenn Sie vergessen das Gerät auszu-
Arrhythmie kann nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt
schalten, schaltet sich das Gerät nach ca. 1 Minute auto-
festgestellt werden. Wiederholen Sie die Messung, wenn das
matisch ab.
Symbol nach der Messung auf dem Display angezeigt
wird. Bitte achten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausru-
Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens 5 Minuten!
hen und während der Messung nicht sprechen oder bewe-
6. Ergebnisse beurteilen
gen. Sollte das Symbol oft erscheinen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Arzt. Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund
Herzrhythmusstörungen:
der Messergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störun-
unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes.
gen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls
nach der Messung mit dem Symbol darauf hin. Dies
WHO-Einstufung:
kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine
Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheits-
Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im
organisation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich
bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anor-
die Messergebnisse gemäß nachfolgender Tabelle einstufen
mal ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herz-
und beurteilen.
schläge, langsamer oder zu schneller Puls) können u.a. von
Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine
Herzerkrankungen, Alter, körperliche Veranlagung, Genuss-
Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiede-
mittel im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren.
Bereich der Blutdruckwerte Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Maßnahme
Stufe 3: starke Hypertonie ≥180 ≥110 einen Arzt aufsuchen
Stufe 2: mittlere Hypertonie 160 –179 100 –109 einen Arzt aufsuchen
Stufe 1: leichte Hypertonie 140 –159 90 – 99 regelmäßige Kontrolle beim Arzt
Hoch normal 130 –139 85 – 89 regelmäßige Kontrolle beim Arzt
Normal 120 –129 80 – 84 Selbstkontrolle
Optimal <120 <80 Selbstkontrolle
Quelle: WHO, 1999
10

nen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw.
cher. Durch weiteres Drücken der Taste MEM wird der
abweicht.
Durchschnittswert
aller gespeicherten Messwerte des
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abstän-
Benutzerspeichers angezeigt. Durch weiteres Drücken
den zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen
der Taste MEM wird der Durchschnittswert der letzten 7
Werte für einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab
Tage der Morgen-Messung angezeigt. (Morgen: 5.00 Uhr
dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
– 9.00 Uhr, Anzeige ).Durch weiteres Drücken der Taste
Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät
MEM wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage der
geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck
Abend-Messung angezeigt ( Abend: 18.00 Uhr – 20.00
befindet.
Uhr, Anzeige ). Durch weiteres Drücken der Taste MEM
Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter-
werden die jeweils letzten Einzelmesswerte mit Datum
schiedlichen WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole im
und Uhrzeit angezeigt.
Bereich „Hoch normal“ und Diastole im Bereich „Normal“)
•
Sie können den Speicher löschen indem Sie die Taste
dann zeigt Ihnen die graphische WHO-Einteilung auf dem
MEM 3 Sekunden gedrückt halten. Alle Werte des gegen-
Gerät immer den höheren Bereich an, im beschriebenen
wärtigen Benutzerspeichers werden nach drei Signaltö-
Beispiel „Hoch normal“.
nen gelöscht.
•
Zum Abschalten drücken Sie erneut die Taste MEM oder
7. Messwerte speichern, abrufen und
die Taste START/STOP , oder bringen Sie den Touch
löschen
Screen-Aktivierungsschalter in die Position OFF.
•
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden
•
Sollten Sie vergessen das Gerät abzuschalten, schaltet
zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei
sich dieses automatisch nach 2 Minuten ab.
mehr als 60 Messdaten gehen die jeweils ältesten Mess-
8. Übertragung der Messwerte
daten verloren.
•
Bringen Sie den Touch Screen-Aktivierungsschalter in die
Schließen Sie Ihr Blutdruckmessgerät mithilfe des USB-
Position ON.
Kabels an Ihren PC an.
•
Wählen Sie mit der Taste MEM und danach mit der
Während einer Messung kann keine Datenübertragung
Taste START/STOP den gewünschten Benutzerspei-
gestartet werden.
11

Auf dem Display wird
PC
angezeigt. Starten Sie die
•
das Aufpumpen länger als 160 Sekunden dauert (
Datenübertragung in der PC-Software
erscheint im Display),
„HealthMana ger“. Während der Datenübertra-
•
ein System- oder Gerätefehler vorliegt ( , ,
gung wird im Display eine Animation angezeigt.
oder erscheint im Display),
Eine erfolgreiche Datenübertragung wird wie in
•
die Batterien fast verbraucht sind ,
Abb 1. dargestellt.
•
die Daten nicht an den PC gesendet werden konnten
A
bb. 1
( erscheint im Display).
Bei einer nicht erfolgreichen Datenübertragung
wird die Fehlermeldung wie in Abb. 2 angezeigt.
Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten Sie
In diesem Fall unterbrechen Sie die PC-Verbin-
darauf, dass Sie sich nicht bewegen oder reden.
dung und starten die Datenübertragung erneut.
Setzen Sie gegebenenfalls die Batterien neu ein oder erset-
zen Sie diese.
Nach 30 Sekunden der Nichtverwendung sowie
A
bb. 2
bei Unterbrechung der Kommunikation mit dem
Technischer Alarm – Beschreibung
PC schaltet sich das Blutdruckmessgerät automatisch ab.
Sollte der gemessene Blutdruck (systolisch oder diastolisch)
9. Fehlermeldung/Fehlerbehebung
außerhalb der im Abschnitt Technische Angaben angege-
Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung _.
benen Grenzen liegen, erscheint auf dem Display der tech-
Fehlermeldungen können auftreten, wenn
nische Alarm in Form der Anzeige „
“ bzw. „Lo “. In diesem
•
der systolische oder diastolische Druck nicht gemessen
Fall sollten Sie einen Arzt aufsuchen bzw. die Richtigkeit
werden konnte ( bzw. erscheint im Display),
Ihrer Bedienvorgänge überprüfen.
•
der systolische oder diastolische Druck außerhalb des
Die Grenzwerte für den technischen Alarm sind ab Werk
Messbereichs liegt ( bzw. Lo erscheint im Display),
fest eingestellt und können nicht angepasst oder deakti-
•
die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist
viert werden. Diesen Alarmgrenzwerten wird im Rahmen der
(
bzw. erscheint im Display),
Norm IEC 60601-1-8 untergeordnete Priorität beigemessen.
•
der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist ( erscheint
Der technische Alarm ist ein nicht selbsthaltender Alarm
im Display),
und muss nicht zurückgesetzt werden. Das auf dem Dis-
12

play angezeigte Signal verschwindet nach rund 8 Sekunden
Genauigkeit der
systolisch ± 3 mmHg,
automatisch.
Anzeige
diastolisch ± 3 mmHg,
Puls ± 5 % des angezeigten Wertes
10. Gerät reinigen und aufbewahren
•
Reinigen Sie Ihr Blutdruckmessgerät vorsichtig nur mit
Messunsicherheit max. zulässige Standardabweichung
gemäß klinischer Prüfung:
einem leicht angefeuchteten Tuch.
systolisch 8 mmHg /
•
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
diastolisch 8 mmHg
•
Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser hal-
ten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät
Speicher 2 x 60 Speicherplätze
beschädigt.
Abmessungen L 90 mm x B 68 mm x H 30 mm
•
Wenn Sie das Gerät aufbewahren, dürfen keine schwe-
Gewicht Ungefähr 158 g (ohne Batterien)
ren Gegenstände auf dem Gerät stehen. Entnehmen Sie
die Batterien. Der Manschettenschlauch darf nicht scharf
Manschettengröße 140 bis 195 mm
abgeknickt werden.
Zul. Betriebs-
+ 5 °C bis + 40 °C, ≤ 90 % relative Luft-
bedingungen
feuchte (nicht kondensierend)
11. Technische Angaben
Zul. Aufbewahrungs-
- 20 °C bis + 55 °C, ≤ 95 % relative Luft-
Modell-Nr. BC 58
bedingungen
feuchte, 800 –1050 hPa Umgebungs-
Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut-
druck
druckmessung am Handgelenk
Stromversorgung
2 x 1,5 V
AAA Batterien
Messbereich Manschettendruck 0 – 300 mmHg,
Batterie-Lebens-
Für ca. 300 Messungen, je nach Höhe
systolisch 60 – 260 mmHg,
dauer
des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck
diastolisch 40 – 199 mmHg,
Zubehör Gebrauchsanweisung, 2 x 1,5 V AAA
Puls 40 –180 Schläge /Minute
Batterien, Aufbewahrungsbox
13

nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des
Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP
Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen
oder APG, Dauerbetrieb, Anwen-
mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben
dungsteil Typ BF
zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Ser-
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichti-
vice-Adresse angefragt werden.
gung sind aus Aktualisierungs gründen vorbehalten.
12. Garantie
•
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikations-
EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaß-
fehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
nahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglich-
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung
keit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile
beruhen,
HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beein-
•
für Verschleißteile,
flussen können. Genauere Angaben können Sie unter der
•
für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt
angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern oder am
waren,
Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
•
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro-
dukte 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben
Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte
durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines
Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN1060-3 (nicht inva-
Garantie falles innerhalb der Garantiezeit ist durch den
sive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforde-
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie
rungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme)
ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kauf-
und IEC80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte
datum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218,
Teil 2 – 30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit
89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im
einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von
Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren
automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten).
eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter-
•
Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde
gehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garan-
sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange
tie) nicht eingeräumt.
14