Beurer BC 32: instruction

Class: Health products

Type:

Manual for Beurer BC 32

BC 32

D

Blutdruckmessgerät

Gebrauchsanweisung ................................................2 – 10

G

Blood pressure monitor

Instructions for use ...................................................11– 19

F

Tensiométre

Mode d’emploi ..........................................................20 – 28

E

Tensiómetro

Manual de instrucciones .........................................29 – 37

I

Misuratore di pressione

Istruzioni per l’uso ....................................................38 – 46

T

Bilgisayarli tansiyon ölçer

Kullanım kılavuzu .....................................................47 – 54

r

Прибор для измерения кровяного давления на

запястье

Инструкция по применению .................................55 – 64

Q

Ciśnieniomierz

Instrukcja obsługi .....................................................65 – 73

Electromagnetic Compatibility Information ................74 – 76

BEURER GmbH

Söflinger Str. 218

89077 Ulm (Germany)

Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144

Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255

www.beurer.com

Mail: kd@beurer.de

0483

DEUTSCH

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

2. Wichtige Hinweise

wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti-

Zeichenerklärung

mentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige

und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen

In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem

Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte

Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Sym-

Therapie, Massage und Luft.

bole verwendet:

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,

Vorsicht

bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie

anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.

Mit freundlicher Empfehlung

Hinweis

Ihr Beurer-Team

Hinweis auf wichtige Informationen

1. Kennenlernen

Gebrauchsanweisung beachten

Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven

Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von

erwachsenen Menschen.

Anwendungsteil Typ BF

Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen,

die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf der Mess-

werte anzeigen lassen. Bei eventuell vorhandenen Herzrhyth-

Gleichstrom

musstörungen werden Sie gewarnt.

Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien eingestuft

Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-

und grafisch beurteilt.

Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Elec-

Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für weitere Benut-

trical and Electronic Equipment)

zung auf und machen sie diese auch anderen Benutzern

Hersteller

zugänglich.

2

Storage

3

-25°C

70°C

RH 10-93%

Zulässige Lagerungstemperatur und

- luftfeuchtigkeit

Operating

40°C

5°C

RH 15-93%

begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische

Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)!

Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugebo-

renen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung des

Zulässige Betriebstemperatur und

Blutdruckmessgerätes in der Schwangerschaft empfehlen

- luftfeuchtigkeit

wir eine Abstimmung mit dem Arzt.

Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm auf-

Vor Nässe schützen

grund chronischer oder akuter Gefäßerkrankungen (unter

anderem Gefäßverengungen) ist die Genauigkeit der Hand-

gelenksmessung eingeschränkt. Weichen Sie in diesem Fall

SN Seriennummer

auf ein am Oberarm messendes Blutdruckmessgerät aus.

Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl-

Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Kon-

messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauig-

formität mit den grundlegenden Anforderun-

keit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blut-

0483

gen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizin-

druck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen

produkte.

sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.

Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit

Hinweise zur Anwendung

einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.

Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das

Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes-

Gerät angegebenen Umfangbereich des Handgelenks.

sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.

Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer

Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!

Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes

Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen

kommen kann.

möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen

Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht

jeweils 5 Minuten.

unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion

Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht

des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.

essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.

Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette

Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemesse-

sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beein-

ner Werte.

trächtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen.

Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu

Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm

Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Unter-

angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer

suchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt,

Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine int-

Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt

ravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Neben-

wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.

schluss.

Hinweise zu Batterien

Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine

Brustamputation hatten.

Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein.

Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu

Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Kleinkinder

weiteren Verletzungen führen kann.

unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss

Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit Bat-

sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.

terien betreiben.

Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reak-

Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur

tiviert, nicht auseinander genommen, in Feuer geworfen oder

Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 1 Minute keine

kurzgeschlossen werden.

Taste betätigt wird.

Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn diese

Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung

verbraucht sind oder Sie das Gerät länger

beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet

nicht benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch Aus-

nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen

laufen entstehen können. Ersetzen Sie immer alle Batterien

Gebrauch verursacht wurden.

gleichzeitig.

Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen, Batterie-

Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege

Marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazität. Ver-

Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und

wenden Sie vorzugsweise Alkaline-Batterien.

Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte

Hinweise zu Reparatur und Entsorgung

und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen

Umgang:

Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie

Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz,

die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Sam-

starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenein-

melstellen.

strahlung.

Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die

– Lassen Sie das Gerät nicht fallen.

Garantie.

Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken

elek-

Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden.

tromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanla-

Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr

gen oder Mobiltelefonen.

gewährleistet.

Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette nicht

Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisier-

angelegt ist.

ten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor

4

jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie

10. Symbol Puls

diese gegebenenfalls aus.

11. Ermittelter Pulswert

2

Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und

12. WHO - Einstufung

Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste

13. Speicheranzeige Tag/Nacht

Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen

( , : AM, PM)

wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige

6

kommunale Behörde.

8

3

3. Gerätebeschreibung

5

7

1. Batteriefachabdeckung

1

1

2. Speichertaste M

9

3. Funktionstaste

12

6

4. Einstelltaste +

4

2

7

5. START/STOP-Taste

11

6. Handgelenksmanschette

13

7. Display

3

5

4. Messung vorbereiten

Batterie einlegen

4

Entfernen Sie den

Deckel des Batterie-

Anzeigen auf dem Display:

faches auf der linken

1. Symbol Batteriewechsel

Seite des Gerätes.

2. Symbol Fehler

Legen Sie zwei Batterien vom Typ 1,5 V Micro (Alkaline Type

3. Systolischer Druck

LR 03) ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien

4. Symbol Herzrhythmusstörung

entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung ein-

5. Einheit mmHg

gelegt werden. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren

6. Symbol für Benutzer ,

Akkus.

7. Diastolischer Druck

Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.

8. Uhrzeit und Datum

9. Nummer des Speicherplatzes

5

Define of AM => 4:00 ~ 11:59

Define of PM => 18:00 ~ 1:59

7 day average calculation is add up all

records and get average within last 7day

Clear Memories

All average

7 day average AM

7 day average PM

Last result

First result

EE

10

Wenn das Symbol Batteriewechsel erscheint, ist keine

5. Blutdruck messen

Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien erneu-

Manschette anlegen

ern.

Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsor-

gen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche

Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet.

Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff-

haltigen Batterien: Pb: Batterie enthält Blei,

Cd: Batterie enthält Cadmium, Hg: Batterie ent-

hält Quecksilber.

Entblößen Sie Ihr linkes Handgelenk. Achten Sie darauf, dass

Datum und Uhrzeit einstellen

die Durchblutung des Arms nicht durch zu enge Kleidungs-

Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so

stücke oder Ähnliches eingeengt ist. Legen Sie die Man-

können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit spei-

schette auf der Innenseite Ihres Handgelenkes an.

chern und später abrufen. Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-

Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss,

Format dargestellt.

sodass die Oberkante des Gerätes ca. 1 cm unter dem

Handballen sitzt.

Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit gehen Sie wie folgt vor:

Die Manschette muss eng um das Handgelenk anliegen, darf

Schalten Sie das Blutdruckmessegerät mit der Taste ein.

aber nicht einschnüren.

Drücken Sie für mehr als 5 Sekunden die Funktionstaste .

Der Monat beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der Funktions-

Richtige Körperhaltung einnehmen

taste + den Monat 1–12 ein und bestätigen Sie mir der Funk-

Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Anson-

tionstaste .

sten kann es zu Abweichungen kommen.

Stellen Sie Tag / Stunde / Minute ein und bestätigen Sie

Sie können die Messung im Sitzen oder

jeweils mit der Funktionstaste .

im Liegen durchführen. Sitzen Sie zur

Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Funktionstaste .

Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie

Rücken und Arme an. Kreuzen Sie die

Beine nicht. Stellen Sie die Füße flach

auf den Boden. Stützen Sie Ihren Arm

unbedingt ab und winkeln ihn an. Achten

Sie in jedem Fall darauf, dass sich die Manschette in Herzhöhe

6

Pb Cd Hg

befindet. Ansonsten kann es zu erheblichen Abweichungen

Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der

kommen. Entspannen Sie Ihren Arm und die Handflächen.

abbrechen.

Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig,

Das Symbol erscheint wenn die Messung nicht ordnungs-

sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu

gemäß durchgeführt werden konnte. Beachten Sie das Kapi-

sprechen.

tel Fehlermeldung/Fehlerbehebung in dieser Gebrauchsan-

weisung und wiederholen Sie die Messung.

Speicher wählen

Das Gerät schaltet nach 1 Minute automatisch ab.

Schalten Sie das Blutdruckmessegerät mit der Taste

ein.

Wählen Sie den gewünschten Speicherplatz durch Drücken

Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens 5 Minuten!

der Funktionstaste +. Sie haben zwei Speicher à 60 Speicher-

Ergebnisse beurteilen

plätze um die Messergebnisse von 2 verschiedenen Personen

Herzrhythmusstörungen:

getrennt voneinander abzuspeichern oder Messungen mor-

Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen

gens und abends separat abzuspeichern.

des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach

Blutdruckmessung durchführen

der Messung mit dem Symbol darauf hin.

Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und

Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist

nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durch-

eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern

führen wollen.

im bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anormal

Wählen Sie mit den Tasten + den Benutzerspeicher 1 oder 2

ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge,

aus. Starten Sie den Messvorgang durch Drücken der Taste

langsamer oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkran-

. Nach dem Prüfen des Displays, wobei alle Ziffern leuch-

kungen, Alter, körperliche Veranlagung, Genussmittel im Über-

ten, pumpt sich die Manschette automatisch auf. Während

maß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann

des Aufpumpens ermittelt das Gerät bereits Messwerte, die

nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden.

zur Abschätzung des nötigen Aufpumpdruckes dienen. Sollte

Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach

dieser Druck nicht ausreichen, pumpt das Gerät automatisch

der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten Sie

nach.

darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der

Dann wird der Druck in der Manschette langsam abgelassen

Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol

und der Puls erfasst.

oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.

Wenn die Messung beendet ist, wird der restliche Luftdruck

Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse

sehr schnell abgelassen. Der Puls, der systolische und der

können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anwei-

diastolische Blutdruck werden angezeigt.

sungen

Ihres Arztes.

7

WHO-Einstufung:

Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsor-

ganisation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die

Messergebnisse gemäss nachfolgender Tabelle einstufen und

beurteilen.

Bereich der Blutdruckwerte Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Maßnahme

Stufe 3: starke Hypertonie ≥180 ≥110 einen Arzt aufsuchen

Stufe 2: mittlere Hypertonie 160 –179 100 –109 einen Arzt aufsuchen

Stufe 1: leichte Hypertonie 140 –159 90 – 99 regelmäßige Kontrolle beim Arzt

Hoch normal 130 –139 85 – 89 regelmäßige Kontrolle beim Arzt

Normal 120 –129 80 – 84 Selbstkontrolle

Optimal <120 <80 Selbstkontrolle

Quelle: WHO, 1999

Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben

Drücken der M-Taste wird der Durchschnittswert der letzten

7

an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet.

Tage der Tag-Messung angezeigt (Tag: 5.00 Uhr – 9.00 Uhr,

Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter-

Anzeige   ). Durch weiteres Drücken der M-Taste wird der

schiedlen WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich

Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Nacht Messung

„Hoch normal“ und Diastole im Bereich „Normal“) dann zeigt

angezeigt (Nacht: 17.00 Uhr – 21.00 Uhr, Anzeige   ). Durch

Ihnen die graphische WHO Einteilung auf dem Gerät immer den

weiteres Drücken der Speichertaste M werden die jeweils

höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch normal“.

letzten Einzelmesswerte mit Datum und Uhrzeit angezeigt.

Um den Speicher zu löschen drücken Sie zuerst die M-Taste,

6. Messwerte speichern, abrufen und löschen

erscheint im Display. Mit der Taste + können Sie dann

Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusam-

den Benutzerspeicher auswählen und mit M bestätigen. Drü-

men mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 60

cken Sie nun gleichzeitig für 5 Sekunden die Tasten + und

Messdaten gehen die jeweils ältesten Messdaten verloren.

( erscheint im Display).

Wählen Sie mit der Taste M und danach mit der Taste + den

Möchten Sie den Benutzerspeicher ändern, beachten Sie

gewünschten Benutzerspeicher. Durch weiteres Drücken

Kapitel „Speicher wählen“.

der Taste M wird der Durchschnittswert aller gespeicherten

Messwerte des Benutzerspeichers angezeigt. Durch weiteres

8

7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung

9. Technische Angaben

Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung

E

_

.

Modell-Nr. BC 32

Fehlermeldungen können auftreten, wenn

Type BC32/1

der Puls nicht erfasst werden konnte:

E 1

;

Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut-

Sie sich während der Messung bewegen oder sprechen:

E2

;

druckmessung am Handgelenk

die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist:

E3

;

Messbereich Manschettendruck 0 – 300 mmHg,

Fehler während der Messung auftreten:

E4

;

systolisch 50 – 250 mmHg,

der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist:

E5

;

diastolisch 30 – 200 mmHg,

die Batterien fast verbraucht sind

E6

.

Puls 40 –180 Schläge /Minute

Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten Sie

Genauigkeit der

systolisch ± 3 mmHg,

da rauf, dass Sie sich nicht bewegen oder reden. Setzen Sie

Anzeige

diastolisch ± 3 mmHg,

gegebenenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen Sie diese.

Puls ± 5 % des angezeigten Wertes

Messunsicherheit max. zulässige Standardabweichung

8. Reinigung und Pflege

gemäß klinischer Prüfung:

Reinigen Sie Ihr Blutdruckmessgerät vorsichtig nur mit einem

systolisch 8 mmHg /

leicht angefeuchteten Tuch.

diastolisch 8 mmHg

Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.

Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser halten, da

Speicher 2 x 60 Speicherplätze

sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät beschädigt.

Abmessungen L 72 mm x B 69 mm x H 29,2 mm

Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.

Gewicht Ungefähr 101 g (ohne Batterien)

Manschettengröße 135 bis 195 mm

Zul. Betriebs-

+5 °C bis +40 °C, 15-93 % relative Luft-

bedingungen

feuchte (nicht kondensierend)

Zul. Aufbewahrungs-

-25 °C bis +70 °C, 10-93 % relative Luft-

bedingungen

feuchte, 700 –1060 hPa Umgebungs-

druck

Stromversorgung

2 x 1,5 V

AAA Batterien

9

Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der

Batterie-Lebensdauer

Für ca. 250 Messungen, je nach Höhe

Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten

des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck

Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung

Zubehör Gebrauchsanweisung, 2 x 1,5 V AAA-

der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt

Batterien, Aufbewahrungsbox

werden.

Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP oder

10. Garantie

APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil

Typ BF

Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler

des Produktes. Die Garantie gilt nicht:

Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung

im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung

sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.

beruhen,

Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm

für Verschleißteile,

EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaß-

für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt

nahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.

waren,

Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kom-

bei Eigenverschulden des Kunden.

munikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können.

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch

Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kun-

die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantie-

denservice-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchs-

falles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der

anweisung nachlesen.

Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb

Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte

eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der

93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen

Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany

EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allge-

geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht

meine Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruck-

zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns

messgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektro-

autorisierten Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden dem

mechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30

Kunden (auf Grund der Garan tie) nicht eingeräumt.

(Medizinische elektrische Geräte Teil 2 30: Besondere Fest-

legungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen

Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven Blut-

druckmessgeräten).

Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorg-

fältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare

10

ENGLISH

Dear Customer,

2. Important information

Thank you for choosing one of our products. Our name stands

Signs and symbols

for high-quality, thoroughly tested products for the applications

in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature,

The following symbols are used in these instructions for use,

pulse, gentle therapy, massage and air.

on the packaging and on the type plate for the device and

Please read these instructions for use carefully and keep them

accessories:

for later use, be sure to make them accessible to other users

Caution

and observe the information they contain.

Best regards,

Your Beurer Team

Note

Note on important information

1. Getting to know your instrument

The wrist blood pressure monitor is used for non-invasive meas-

Follow instructions for use

urement and monitoring of adults’ arterial blood pressure.

You can use it to measure your blood pressure quickly and

easily, storing the results and displaying the progression of

Type BF applied part

readings. A warning is issued for anyone suffering from cardiac

arrhythmia.

The values determined are classified and graphically evaluated

Direct current

according to WHO guidelines.

Disposal in accordance with EC Directive –

Keep these instructions carefully for further use and also let

WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-

other users have access to them.

ment).

Manufacturer

11

Storage

-25°C

Permissible storage temperature and

70°C

humidity

RH 10-93%

12

Operating

In the case of restricted circulation on the arm as a result of

Permissible operating temperature and

40°C

chronic or acute vascular diseases (including vascular con-

humidity

5°C

RH 15-93%

striction), the accuracy of the wrist measurement is limited.

In this case you should avoid using an upper arm blood

Keep dry

pressure monitor.

Cardiovascular diseases may lead to incorrect measurements

or have a detrimental effect on measurement accuracy. The

SN Serial number

same also applies to very low blood pressure, diabetes, circu

-

The CE labelling certifies that the product

latory disorders and arrhythmias as well as chills or shaking.

complies with the essential requirements of

The blood pressure monitor must not be used in connection

0483

Directive 93/42/EEC on medical products.

with a high-frequency surgical unit.

Only use the unit on people who have the specified wrist

Advice on use

measurement for the device.

Please note that when inflating, the functions of the limb in

In order to ensure comparable values, always measure your

question may be impaired.

blood pressure at the same time of day.

During the blood pressure measurement, blood circulation

Before every measurement, relax for about five minutes.

must not be stopped for an unnecessarily long time. If the

If you want to perform several measurements on the same

device malfunctions, remove the cuff from the arm.

person, wait five minutes between each measurement.

Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent meas-

Do not take a measurement within 30 minutes after eating,

urements. The resulting restriction of the blood flow may

drinking, smoking or exercising.

cause injury.

Repeat the measurement if you are unsure of the measured

Ensure that the cuff is not placed on an arm in which the

value.

arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. intra-

The measurements taken by you are for your information

vascular access or therapy, or an arteriovenous (AV) shunt.

only – they are not a substitute for a medical examination!

Do not use the cuff on people who have undergone a mas-

Discuss the measurements with your doctor, and never base

tectomy.

any medical decisions on them (e.g. medicines and their

Do not place the cuff over wounds as this may cause further

administration)!

injury.

Do not use the blood pressure monitor on newborns or pati-

The blood pressure monitor can only be operated with bat-

ents with preeclampsia. We recommend consulting a doctor

teries.

before using the blood pressure monitor during pregnancy.

To conserve the batteries, the monitor switches off automati-

length of time. This prevents any damage as a result of leak-

cally if no buttons are pressed for one minute.

age. Always replace all the batteries at the same time.

The device is only intended for the purpose described in

Never use different types of battery, battery brands or batter-

these instructions for use. The manufacturer is not liable for

ies with different capacities. You should preferably use alka-

damage resulting from improper or careless use.

line batteries.

Storage and Care

Repair and disposal

The blood pressure monitor is made up of precision elec-

Batteries do not belong in domestic refuse. Used batteries

tronic components. Accuracy of readings and the instru-

should be disposed of at the collection points provided.

ment’s service life depend on careful handling.

Never open the instrument. If these instructions are not

You should protect the device from impact, moisture, dirt,

heeded, the warranty will be null and void.

major temperature fluctuations and direct exposure to the

Never attempt to repair the instrument or adjust it yourself.

sun’s rays.

We can no longer guarantee perfect functioning if you do.

– Never drop the device.

Repairs may only be performed by Customer Service or

Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep it

authorized dealers. However, always check the batteries and

away from any radio systems and mobile phones.

replace them if necessary prior to making any complaint.

Do not press any buttons until the cuff is in position.

The appliance should be disposed of according to

If the instrument is not used for any length of time, we rec-

Regulation – WEEE (Waste Electrical and Electronic

ommend removing the batteries.

Equipment). In case of queries, please contact the

municipal authorities responsible for waste disposal in your

Advice on batteries

area.

Batteries can be fatal if swallowed. You should therefore

store the batteries and products where they are inaccessible

to small children. If a battery has been swallowed, call a doc-

tor immediately.

Batteries should not be charged or reactivated with any other

means, nor should they be taken apart, thrown in the fire or

short-circuited.

Remove the batteries from the instrument if they are worn

out or if you are not going to use the instrument for any

13

3. Unit description

Icons in the display:

7

1. Battery cover

1. “Change battery” icon

1

2. Memory button M

2. Error icon

3. Function key

3. Systolic pressure

6

4. Adjustment button +

4. Cardiac arrhythmia icon

2

5. START/STOP button

5. mmHg unit

6. Wrist cuff

6. Icon for users ,

7. Display

7. Diastolic pressure

3

8. Time and date

5

9. Number of memory space

10. Pulse icon

4

11. Measured pulse

12. WHO - classification

2

13. Memory display day/night

( , : AM, PM)

6

8

3

5

1

9

12

4

7

11

13

14

Define of AM => 4:00 ~ 11:59

Define of PM => 18:00 ~ 1:59

7 day average calculation is add up all

records and get average within last 7day

Clear Memories

All average

7 day average AM

7 day average PM

Last result

First result

EE

10

4. Prepare measurement

Set the day, hour and minute and confirm in each case with

the function key .

Inserting battery

Confirm your selection with the function key .

Remove the battery

cover (left side of the

5. Measuring blood pressure

unit).

Positioning cuff

Insert two 1.5 V micro

batteries (alkaline, type LR 03). Make absolutely sure that

you insert the batteries with the correct polarity as marked.

Do not use rechargeable batteries.

Replace the battery cover carefully.

If the ’change battery’ icon

is displayed, measurement is

no longer possible and you must replace all the batteries. Used

batteries do not belong in the household waste. You are legally

Bare your left wrist, making sure that the circulation in the

obliged to dispose of the batteries. Dispose of them via your

arm is not restricted by any clothes etc. that are too tight.

specialist electrical supplier or local collec ting point for recy-

Position the cuff on the inside of your wrist.

clable waste.

Fasten the cuff with the Velcro fastening so that the upper

Note: You will find these markings on batteries

edge of the monitor is positioned approx. 1 cm below the

containing harmful substances: Pb = battery

ball of your thumb.

containing lead, Cd = battery containing cad-

The cuff has to be fitted tightly around the wrist but should

mium, Hg = battery containing mercury.

not constrict it.

Setting date and time

Correct posture

It is vital to set the date and time. This is the only way that

Rest for approx. 5 minutes before each measurement. Other-

measurements can be saved and recalled with the correct date

wise there may be divergences.

and time.

You can perform the measurement

Proceed as follows to set the date and time:

while sitting or lying. To carry out a

Switch on the blood pressure monitor with the button.

blood pressure measurement, make

Press the function key for over 5 seconds

sure you are sitting comfortably with

The month starts flashing. Using the + function key, set the

your arms and back leaning on some-

month 1 to 12 and confirm with the function key

thing. Do not cross your legs. Place

15

Pb Cd Hg

your feet flat on the ground. Make sure to rest your arm and

You can interrupt measurement at any time by pressing the

move it. Always make sure that the cuff is at heart level.

button .

Otherwise significant deviations can occur. Relax your arm

The icon appears if it has not been possible to perform

and the palm of your hand.

the measurement properly. Observe the section in these

In order not to distort the result, it is important to keep still

instructions on error messages/troubleshooting and repeat

during the measurement and not talk.

the measurement.

The device switches off automatically after 1 minute.

Select memory

Switch on the blood pressure monitor with the button. Select

Wait at least 5 minutes before taking another measurement!

the required memory space by pressing the function key +. You

Evaluating results

have two memories (60 memory spaces each) in order to save

Cardiac arrhythmia:

the test results of 2 different people separately, or else save

measurements in the morning and evening separately.

This instrument can identify possible cardiac arrhythmia disor-

ders during measurement and if necessary indicates the meas-

Measuring blood pressure

urement with the flashing icon

.

Put on the cuff as described previously and assume the posi-

This may be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is a condi-

tion in which you want to carry out the measurement.

tion where the heart rhythm is abnormal as a result of defects

Using the buttons

+

, select the user memory 1 or 2.

Start the

in the bioelectrical system controlling the heart beat. The

measurement process by pressing button .

After check-

symptoms (omitted or premature heart beats, slow or exces-

ing the display with all digits lighting up, the monitor will

sively fast heart rate) may be caused, among other things,

automatically inflate. Following the self-test, during which all

by heart disease, age, physical predisposition, excessive use

display elements briefly appear, the measurement begins.

of stimulants, stress or lack of sleep. Arrhythmia can only be

During inflation the device already determines measured val-

ascertained through examination by your doctor.

ues used to estimate the required inflation pressure. If this

Repeat the measurement if the flashing icon is displayed

pressure is insufficient, the device automatically inflates by

after the measurement. Please note that you should rest for 5

another.

minutes between measurements and not talk or move during

Then the pressure in the cuff is slowly released and the pulse

the measurement. If the icon appears often, please

is measured.

contact your doctor. Any self-diagnosis and treatment based

When the measurement has been completed, the remain ing

on the test results may be dangerous. It is vital to follow your

air pressure is released very quickly. The pulse, the systolic

doctor’s instructions.

and the diastolic blood pressure are displayed.

16

WHO classification:

The bar graph in the display and the scale on the unit indicate

According to WHO Guidelines/Definitions and the latest find-

the range of the blood pressure which has been recorded. If

ings, the test results can be classified and evaluated according

the values for systolic and diastolic pressure are in two differ-

to the following chart:

ent WHO ranges (e.g. systolic in the high-normal range and

diastolic pressure in the normal range) the graphic WHO clas-

sification on the unit indicates the higher range (high-normal in

the example described).

Range of blood pressure values Systolic (in mmHg) Diastolic (in mmHg) Measure

Grade 3: Severe hypertension ≥ 180 ≥ 110 Seek medical advice

Grade 2: Moderate hypertension 160 – 179 100 – 109 Seek medical advice

Grade 1: Mild hypertension 140 – 159 90 – 99 Have it checked regularly by doctor

High-normal 130 – 139 85 – 89 Have it checked regularly by doctor

Normal 120 – 129 80 – 84 Check it yourself

Optimal < 120 < 80 Check it yourself

Source: WHO, 1999

6. Saving, retrieving and deleting results

To clear the memory, press the

M

button, then the display

shows

Press the

+

button to select the user memory

The results of each successful measurement are stored

and confirm by pressing

M

again. Press and hold the

+

and

together with date and time. With more than 60 items of

keys simultaneously for 5 seconds (the display will show

measured data, the earliest items of data measured are lost.

).

Select the desired user memory by pressing the

M

button

and then the

+

button. Press the

M

button again to display

If you wish to change the user memory, see “Select memory”

the average of all saved measurements in the user memory.

Press the

M

button again to display the average day meas-

7. Error messages / troubleshooting

urement for the last 7 days. (day: 5.00 a.m. – 9.00 a.m., dis-

In the event of errors, the error message E_ appears on the

play

  

). Press the

M

button again to display the average night

display.

measurement for the last 7 days (night: 5.00 p.m. – 9.00 p.m.,

Error messages may appear if:

display

  

). If you continue pressing the

M

button, the latest

It was not possible to record the pulse: E 1;

individual results are displayed with date and time.

You move or speak during the measurement:: E2 ;

17

The cuff is fastened too tightly or loosely: E3;

Measurement

Max. permissible standard deviation

Errors occur during the measurement: E4;

inaccuracy

according to clinical testing:

The pump pressure is higher than 300 mmHg: E5;

systolic 8 mmHg /diastolic 8 mmHg

The batteries are almost empty E6.

Memory 2 x 60 memory spaces

In such cases, repeat the measurement. Ensure that you do not

move or speak. If necessary, reinsert or replace the batteries.

Dimensions L 72 mm x W 69 mm x H 29.2 mm

Weight Approx. 101 g (without batteries)

Cuff size 135 to 195 mm

8. Cleaning and Care

Permissible operating

+5 °C to +40 °C, 15-93 % relative air

Clean your blood pressure monitor carefully using a slightly

conditions

humidity (non-condensing)

damp cloth only.

Permissible storage

-25 °C to +70 °C, 10-93 % relative air

Do not use any detergents or solvents.

conditions

humidity, 700 –1060 hPa ambient pres-

Never hold the instrument under water as otherwise liquid

sure

can penetrate and damage the instrument.

Never place any heavy objects on the instrument.

Power supply

2 x 1.5 V

AAA batteries

Battery life For approx. 250 measurements,

9. Technical details

depending on the blood pressure level

Model no.

BC 32

and/or pump pressure

Type

BC32/1

Accessories Instruction for use, 2 x 1.5 V AAA batter-

Measurement

Oscillometric, non-invasive blood

ies, storage box

method

pressure measurement on the wrist

Classification Internal supply, IPX0, no AP or APG,

Measurement range Cuff pressure 0 300 mmHg,

continuous operation, type BF applied

systolic 50 – 250 mmHg,

part

diastolic 30 – 200 mmHg,

Technical information is subject to change without notification

Pulse 40 –180 beats/minute

to allow for updates.

Display accuracy Systolic ± 3 mmHg,

diastolic ± 3 mmHg,

pulse ± 5 % of the value shown

18

This unit is in line with European Standard EN 60601-1-2

and is subject to particular precautions with regard to elec-

tromagnetic compatibility (EMC). Please note that portable

and mobile HF communication systems may interfere with

this unit. More details can be requested from the stated Cus-

tomer Service address or found at the end of the instructions

for use.

This device is in line with the EU Medical Devices Direc-

tive 93/42/EC, the „Medizinproduktegesetz“ (German Medi-

cal Devices Act) and the standards EN1060-1 (non-inva-

sive sphygmomanometers, Part 1: General requirements),

EN1060-3 (non-invasive sphygmomanometers, Part 3: Sup-

plementary requirements for electro-mechanical blood pres-

sure measuring systems) and IEC80601-2-30 (Medical elec-

trical equipment – Part 2 30: Particular requirements for the

safety and essential performance of automated non-invasive

blood pressure monitors).

The accuracy of this blood pressure monitor has been care-

fully checked and developed with regard to a long useful life.

If using the device for commercial medical purposes, it must

be regularly tested for accuracy by appropriate means. Pre-

cise instructions for checking accuracy may be requested

from the service address.

19

FRANÇAIS

Chère cliente, cher client,

2. Remarques importantes

Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de

Symboles utilisés

notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de

qualité haut de gamme ayant subi des vérifications appro-

Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur

fondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la

l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des

chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la

accessoires:

mesure de température du corps et du pouls, des thérapies

Attention

douces, des massages et de l’air.

Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un

usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisa-

Remarque

teurs et suivez les consignes.

Ce symbole indique des informations impor-

Avec nos sentiments dévoués

tantes.

Beurer et son équipe

Respectez les consignes du mode d’emploi

1. Premières expériences

Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à la mesure non

Appareil de type BF

invasive et au contrôle des valeurs de tension artérielle d’indi-

vidus adultes.

Il vous permet de mesurer rapidement et simplement votre ten-

Courant continu

sion artérielle, d’enregistrer les valeurs mesurées et d’afficher

l’évolution des valeurs mesurées. L’appareil vous prévient en

Élimination conformément à la directive euro-

cas d’arythmie cardiaque éventuelle.

péenne – DEEE relative aux déchets d’équi-

Les valeurs obtenues sont classées conformément aux direc-

pements électriques et électroniques

tives de l’OMS et évaluées sur le plan graphique.

Fabricant

Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ulté-

rieurement et faites en sorte qu’il soit accessible aux autres

utilisateurs.

20

Annotation for Beurer BC 32 in format PDF