Beurer BC 32 – page 2
Manual for Beurer BC 32

21
Storage
-25°C
70°C
RH 10-93%
Température et taux d’humidité de stockage
admissibles
Operating
40°C
5°C
RH 15-93%
seules mesures (par ex. choix de médicaments et de leurs
dosages)!
•
N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés et les
patientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recommandons
Température et taux d’humidité d’utilisation
de consulter le médecin avant d’utiliser le tensiomètre pen-
admissibles
dant la grossesse.
•
En cas de limitation de la circulation sanguine dans un bras
Protéger contre l’humidité
en raison de maladies chroniques ou aiguës des vaisseaux
(entre autres vasoconstriction), l’exactitude de la mesure au
poignet est limitée. Dans ce cas, passez à un tensiomètre au
SN Numéro de série
bras.
Le sigle CE atteste de la conformité aux exi-
•
Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des
gences fondamentales de la directive 93/42/
erreurs de mesure, plus précisément des mesures impré-
0483
CEE relative aux dispositifs médicaux.
cises. Ce problème se pose aussi en cas de tension très
basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme
cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements.
Remarques relatives à l’utilisation
•
Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un
•
Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour-
appareil chirurgical haute fréquence.
née afin que les valeurs soient comparables.
•
Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le péri-
•
Avant toute mesure, reposez-vous environ 5minutes!
mètre du poignet correspond à celui indiqué pour l’appareil.
•
Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une
•
Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être
personne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque
entravée lors du gonflage.
mesure.
•
Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps
•
Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités
que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil
physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.
ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.
•
Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les
•
Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue
valeurs mesurées.
du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation
•
Les mesures que vous avez établies servent juste à vous
sanguine et constituent un risque de blessure.
tenir informé de votre état, elles ne remplacent pas un exa-
•
Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les
men médical! Parlez-en avec votre médecin, vous ne devez
artères ou les veines sont soumises à un traitement médical,
prendre aucune décision d’ordre médical sur la base de ces
par exemple en présence d’un dispositif d’accès intravas-

culaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de
•
Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant
shunt artérioveineux.
une longue période, nous vous recommandons de retirer les
•
N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une
piles.
mastectomie.
•
Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut
Remarques relatives aux piles
les aggraver.
•
L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par
•
Vous ne pouvez utiliser le tensiomètre qu’avec des piles.
conséquent les piles et les produits hors de portée des
•
L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en
jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immé-
mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est utili-
diatement appel à un médecin.
sée pendant 1minute.
•
Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par
•
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode
d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni
d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
court-circuitées.
des dommages causés par une utilisation inappropriée ou
•
Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être
non conforme.
utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appareil. Vous
éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Remplacez tou-
Remarques relatives à la conservation et à l’entretien
jours toutes les piles en même temps.
•
L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué
•
N’utilisez pas des types ou des marques de piles différents
de pièces électroniques, de grande précision. L’appareil
et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente. Utilisez
doit être conservé dans un environnement approprié afin de
de préférence des piles alcalines.
garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée de vie
Remarques relatives à la réparation et à la mise au
du produit:
rebut
– Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de
l’humidité, de la poussière, des variations thermiques et
•
Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter
d’une exposition directe au soleil.
les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet.
– Ne laissez pas tomber l’appareil.
•
N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne
– N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs élec-
annulera la garantie.
tromagnétique. Eloignez-le des radios ou des téléphones
•
Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil
mobiles.
vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irrépro-
•
N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas mis
chable n’est garanti.
le brassard.
•
Les réparations doivent être effectuées uniquement par le
service après-vente ou des revendeurs agréés. Cependant
22

avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et
11. Pouls obtenu
changez-les, le cas échéant.
12. Classe OMS
2
•
Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la directive
13. Indicateur de niveau de mémoire
sur les appareils électriques et électroniques – WEEE
jour/nuit ( , : AM, PM)
(Waste and Eletrical and Electronic Equipment). Pour
toute question, adressez-vous aux collectivités locales
6
responsables de l’élimination de ces déchets.
8
3
3. Description de l’appareil
5
7
1. Couvercle du compartiment
1
1
des piles
9
2. Touche mémoire M
12
6
4
3. Touche de fonction
7
2
4. Bouton de réglage +
11
5. Bouton START/STOP
13
6. Brassard
3
7. Affichage
5
4. Préparation à la mesure
Mise en place des piles
4
•
Retirez le couvercle du
Affichages à l’écran:
compartiment des piles
situé sur le côté gauche
1. Symbole changement de piles
de l’appareil.
2. Symbole erreur
•
Installez deux piles de type 1,5 V Micro (piles alcalines
3. Pression systolique
type LR 03). Assurez-vous que les piles sont correctement
4. Symbole arythmie cardiaque
installées, à l’aide des signes de polarité. N’utilisez pas de
5. Unité mmHg
piles rechargeables.
6. Symbole pour utilisateur ,
•
Refermez soigneusement le couvercle du compartiment des
7. Pression diastolique
piles.
8. Heure et date
9. Numéro d’enregistrement
10. Symbole pouls
23
Define of AM => 4:00 ~ 11:59
Define of PM => 18:00 ~ 1:59
7 day average calculation is add up all
records and get average within last 7day
Clear Memories
All average
7 day average AM
7 day average PM
Last result
First result
EE
10

Si le symbole changement de piles s’affiche, aucune
5. Mesure de la tension artérielle
mesure ne peut être effectuée et vous devez remplacer toutes
Mise en place du brassard
les piles.
Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. La loi vous oblige
d’éliminer les piles.
Remarque : Ces marquages figurent sur les piles
contenant des substances toxiques : Pb = pile
contenant du plomb, Cd = pile contenant du
cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
Réglage de la date et de l’heure
• Dégagez votre poignet gauche. Veillez à ce que la circulation
Vous devez régler la date et l’heure. Ce n’est qu’ainsi que
sanguine du bras ne soit pas entravée par des vêtements
vous pouvez mémoriser correctement vos valeurs aux dates et
trop serrés ou autre. Posez le brassard à l’intérieur de votre
heures de mesure et les rappeler ensuite. L’heure est affichée
poignet.
en format 24 heures.
• Fermez le brassard avec le Velcro de sorte que l’arête
supérieure de l’appareil se trouve à env. 1 cm sous la paume
Pour le réglage de la date et de l’heure, veuillez procéder de la
de la main.
manière suivante :
• Le brassard doit être bien serré sur le poignet, sans le sangler.
• Mettez l’appareil de mesure de la tension artérielle en marche
avec le bouton
.
Adoption d’une posture correcte
• Appuyez sur la touche de fonction pendant plus de
•
Avant chaque mesure, reposez-vouspendant env. 5 minutes!
5 secondes .
Cela peut sinon engendrer des écarts.
• L’affichage du mois commence à clignoter. À l’aide de la
•
La mesure peut se faire en position
touche de fonction +, réglez le mois entre 1 et 12 et validez
assise ou allongée. Installez-vous
avec la touche de fonction .
confortablement avant de prendre votre
• Réglez le jour, l’heure et les minutes et validez à chaque fois
tension. Faites en sorte que votre dos et
avec la touche de fonction .
vos bras soient bien appuyés sur le
• Validez votre choix avec la touche de fonction .
dossier et les accoudoirs. Ne croisez
pas les jambes. Posez les pieds bien à
plat sur le sol. Soutenez impérativement votre bras et pliez-
le. Faites attention, dans tous les cas, à ce que la manchette
24
Pb Cd Hg

se trouve au niveau du cœur. Sinon, cela pourrait entraîner
•
Le symbole s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être
des erreurs considérables. Détendez votre bras et les
effectuée correctement. Consultez le chapitre Message d’er-
paumes.
reur/suppression des erreurs dans le présent mode d’emploi
• Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, il est important
et recommencez la mesure.
de rester calme pendant la mesure et de ne pas parler.
•
L’appareil se met automatiquement hors circuit au bout
d’une minute.
Choix de la mémoire
Mettez l’appareil de mesure de la tension artérielle en marche
Attendez au moins 5 minutes avant de faire une nouvelle
avec le bouton . Pour choisir l’emplacement mémoire
mesure.
souhaité, appuyez sur la touche de fonction
+
.
Les résultats des
Evaluation des résultats
mesures de 2 personnes différentes ou les mesures du matin
Arythmies cardiaques :
et du soir peuvent être enregistrées séparément dans deux
Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie
mémoires de 60 places.
cardiaque éventuelle. Le cas échéant, après la mesure, le sym-
Mesure de la tension artérielle
bole
s’affiche.
•
Mettez le brassard, comme décrit plus haut et installez-
Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une
vous dans la position dans laquelle vous voulez mesurer la
pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans le système
pression.
bioélectrique commandant les battements du cœur, le rythme
•
Avec les bouton +, sélectionnez la mémoire
utilisateur 1 ou
cardiaque est anormal. Les symptômes (battements du cœur
2. Appuyez sur le bouton
puis commencez le processus
anarchiques ou précoces, pouls lent ou trop rapide) peuvent
de mesure. Après vérification de l’affichage de façon à
entre autres être dus à des maladies cardiaques, à l’âge, à
ce que tous les chiffres soient allumés, le moniteur se
une prédisposition corporelle, à une mauvaise hygiène de vie,
gonfle automatiquement. Au cours du gonflage, l’appareil
au stress ou au manque de sommeil. L’arythmie ne peut être
détermine déjà des valeurs permettant d’évaluer la pression
décelée que par une consultation médicale.
de gonflage nécessaire. Si cette pression d’air ne suffit pas,
Si le symbole
s’affiche à l’écran après la mesure, recom-
l’appareil ajoute automatiquement.
mencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant 5 minutes
•
Ensuite le brassard se dégonfle lentement et le pouls est saisi.
et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole
•
La mesure terminée, l’air restant encore dans le brassard
apparaît souvent, veuillez consulter votre médecin. Tout
s’échappe très rapidement. Le pouls, la pression systolique
auto-diagnostic ou toute auto-médication découlant des résul-
et diastolique sont affichés.
tats mesurés pourra se révéler dangereux. Respectez impérati-
•
Pour interrompre la mesure à tout moment, appuyez sur le
vement les indications de votre médecin.
bouton
.
25

Classe OMS :
Conformément aux directives/définitions de l’Organisa-
tion mondiale de la santé (OMS) et selon les toutes dernières
connaissances, les résultats mesurés peuvent être classés et
évalués selon le tableau ci-après.
Plage des valeurs de tension artérielle Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Mesure
Niveau 3 : forte hypertonie ≥ 180 ≥ 110 Consultez un médecin
Niveau 2 : hypertonie moyenne 160 – 179 100 – 109 Consultez un médecin
Niveau 1 : légère hypertonie 140 – 159 90 – 99 Surveillance médicale régulière
Elevée à normale 130 – 139 85 – 89 Surveillance médicale régulière
Normale 120 – 129 80 – 84 Contrôle individuel
Optimale < 120 < 80 Contrôle individuel
Source: WHO, 1999
Si la valeur de systole et de diastole figure dans deux plages
appuyant encore sur la touche M la valeur moyenne de la
OMS différentes (par exemple systole dans la plage « Elevée à
mesure de jour des 7 derniers jours s’affiche (Jour : 5h00 –
normale » et diastole dans la plage « Normale »), la répartition
9h00, Affichage
). En appuyant de nouveau sur la touche M
graphique de l’OMS sur l’appareil vous montre toujours la
la valeur moyenne de la mesure de nuit des 7 derniers jours
plage la plus élevée, c’est-à-dire pour l’exemple décrit « Elevée
s’affiche (Nuit : 17h00 – 21h00, Affichage ). En appuyant
à normale ».
de nouveau sur la touche mémoire M toutes les dernières
valeurs de mesure individuelles s’affichent avec la date et
6. Enregistrement, appel et suppression des
l’heure.
valeurs mesurées
•
Pour remettre la mémoire à zéro, appuyez d’abord sur la
•
Les résultats de chaque mesure réussie sont enregistrés
touche M, s’affiche à l’écran. À l’aide de la touche +
avec la date et l’heure. En présence de plus de 60 données
vous pouvez ensuite sélectionner la mémoire utilisateur et
mesurées, les données les plus anciennes sont supprimées.
confirmer votre choix en appuyant sur M. Appuyez alors
•
À l’aide de la touche M puis de la touche + sélectionnez
simultanément pendant 5 secondes sur les touches + et
la mémoire utilisateur souhaitée. En appuyant de nouveau
( apparaît à l’écran).
sur la touche M la valeur moyenne de toutes les valeurs de
•
Si vous voulez modifier la mémoire utilisateur, reportez-vous
mesure enregistrées de la mémoire utilisateur s’affiche. En
au chapitre « Choix de la mémoire ».
26

7. Message d’erreur / suppression des erreurs
Plage de mesure Pression du brassard 0 – 300mmHg,
In the event of errors, the error message
E
_
appears on the
systolique 50 – 250mmHg,
display.
diastolique 30 – 200mmHg,
Error messages may appear if:
Pouls 40 –180 battements/mn
•
It was not possible to record the pulse:
E 1
;
Précision de
systolique ± 3mmHg,
•
You move or speak during the measurement::
E2
;
l’indicateur
diastolique ± 3mmHg,
•
The cuff is fastened too tightly or loosely:
E3
;
Pouls ± 5% de la valeur affichée
•
Errors occur during the measurement:
E4
;
Incertitude de
écart type max. admissible selon des
•
The pump pressure is higher than 300 mmHg:
E5
;
mesure
essais cliniques: systolique 8mmHg /
•
The batteries are almost empty
E6
.
diastolique 8mmHg
In such cases, repeat the measurement. Ensure that you do not
Mémoire 2 x 60 emplacements d’enregistrement
move or speak. If necessary, reinsert or replace the batteries.
Dimensions L 72mmx l 69mmx H 29,2mm
8. Nettoyage et entretien
Poids Environ 101g (sans piles)
•
Nettoyez soigneusement le tensiomètre, uniquement à l’aide
Taille du brassard de 135 à 195mm
d’un chiffon légèrement humide.
Conditions de
•
N’utilisez pas de produit nettoyant ou de solvant.
fonctionnement
de 5°C à +40°C, humidité relative de
•
Ne mettez en aucun cas l’appareil sous l’eau car celle-ci
admissibles
15-93% (sans condensation)
pourrait pénétrer à l’intérieur de l’appareil et l’endommager.
Conditions de stoc-
de -25°C à +70°C, humidité relative
•
Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
kage admissibles
de 10-93%, pression ambiante de
9. Données techniques
700 –1060hPa
N° du modèle BC 32
Alimentation
électrique 2 x 1,5 V
Piles AAA
Type BC 32/1
Durée de vie des
Environ 250mesures, selon le niveau de
Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poignet,
piles
tension artérielle ainsi que la pression de
oscillométrique et non invasive
gonflage
Accessoires Mode d’emploi, 2 xpiles AAA 1,5 V,
Étui de rangement
27

Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni
d’APG, utilisation continue, appareil de
type BF
Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques
techniques sans avis préalable à des fins d’actualisation.
•
Cet appareil est conforme à la norme européenne
EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spé-
ciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuil-
lez noter que les dispositifs de communication HF portables
et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour
plus de détails, veuillez contacter le service après-vente
à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode
d’emploi.
•
Cet appareil est conforme à la directive européenne
93/42/EC sur les produits médicaux, à la loi sur les pro-
duits médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1
(tensiomètres non invasifs, partie1: exigences générales),
EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3: exigences
complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques)
et EC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2 – 30:
exigences particulières pour la sécurité et les performances
essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).
•
La précision de ce tensiomètre a été correctement testée
et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long
terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appa-
reil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés
avec les moyens appropriés. Pour obtenir des données pré-
cises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous
pouvez faire une demande par courrier au service après-
vente.
28

ESPAÑOL
Estimados clientes:
2. Indicaciones importantes
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir
Explicación de los símbolos
un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinó-
nimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada
En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la
en los campos de energía térmica, peso, presión sanguínea,
placa de características del aparato y de los accesorios se uti-
temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire.
lizan los siguientes símbolos:
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenida-
¡Atención!
mente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a
disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente
Indicación
Su equipo Beurer
Indicación de información importante
1. Conocer el aparato
Tenga en cuenta las instrucciones de uso
El tonómetro de muñeca se usa para la medición y control no
invasivos de la presión sanguínea arterial de personas adultas.
Este aparato permite medir rápida y fácilmente la presión san-
Pieza de aplicación tipo BF
guínea, siendo posible almacenar los valores de medición y
visualizar luego la curva de valores de medición. El aparato
advierte al usuario, si detecta trastornos del ritmo cardíaco.
Corriente continua
Los valores medidos se clasifican y evalúan gráficamente
Eliminación de residuos según la Directiva
según las pautas de la WHO.
europea sobre residuos de aparatos eléctri-
Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utilizar-
cos y electrónicos (RAEE).
las ulteriormente y póngalas también a disposición de otros
usuarios.
Fabricante
29

30
Storage
-25°C
70°C
RH 10-93%
Temperatura y humedad relativa de
almacenamiento admisibles
Operating
40°C
5°C
RH 15-93%
Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones
médicas (p.ej. sobre medicamentos y su dosificación).
•
No utilice el tensiómetro en recién nacidos o pacientes
con preeclampsia. Si va a utilizar el tensiómetro durante el
Temperatura y humedad relativa de
embarazo, es recomendable que consulte previamente a su
funcionamiento
médico.
•
Si existe una restricción del flujo sanguíneo en un brazo a
Proteger de la humedad
causa de un trastorno vascular crónico o agudo (entre otras
por vasoconstricción), se reduce la precisión de la medición
en la muñeca. En estos casos se recomienda utilizar un ten-
SN Número de serie
siómetro para el brazo.
El marcado CE certifica que este aparato
•
Las enfermedades cadiovasculares.pueden producir erro-
cumple con los requisitos establecidos en la
res de medición o afectar a la precisión de la medición. Esto
0483
directriz 93/42/CEE sobre productos sani-
también es aplicable en caso de tener la presión sanguínea
tarios.
muy baja, padecer diabetes, problemas circulatorios, altera-
ciones del ritmo cardiaco, así como escalofríos o temblores.
•
El tensiómetro no debe utilizarse conjuntamente con un
Indicaciones para la aplicación
equipo quirúrgico de alta frecuencia.
•
Para garantizar que los valores sean comparables, tómese la
•
Use este aparato únicamente en personas que tengan el
tensión siempre a la misma hora del día.
contorno de muñeca especificado.
•
Repose unos 5 minutos antes de cada medición.
•
Tenga en cuenta que durante el inflado puede sufrir cierta
•
Si desea realizar más de una medición en una misma per-
limitación funcional en la extremidad en cuestión.
sona, espere entre medición y medición 5 minutos.
•
La medición de la presión sanguínea no debe interrumpir la
•
No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos
circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de
durante un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medi-
que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete
ción.
del brazo.
•
Repita la medición en caso de desconfiar de la validez de los
•
Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y no
valores medidos.
realice mediciones frecuentes. La disminución del flujo san-
•
Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter
guíneo que se produce puede causar lesiones.
informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen
•
Cerciórese de que no ha colocado el brazalete en un brazo
médico. Hable de los valores que obtenga con su médico.
cuyas arterias o venas están sometidas a algún tipo de trata-

miento médico, p.ej. acceso por vía endovascular, adminis-
Indicaciones sobre las pilas
tración de tratamiento por vía endovascular o un shunt arte-
riovenoso (A-V-).
•
Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tragan. Por
•
No coloque el brazalete a personas a las que se les haya
esta razón, guarde las pilas y productos en lugares inaccesi-
practicado una mastectomía.
bles para los niños. Si se ha tragado una pila, será necesario
•
No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden pro-
consultar inmediatamente a un médico.
ducirse más lesiones.
•
Las pilas no deben recargarse ni reactivarse mediante otros
•
El tensiómetro puede funcionar con pilas exclusivamente.
medios; no deben desarmarse ni echarse al fuego, ni deben
•
La desconexión automática apaga el tensiómetro para
ser cortocircuitadas.
conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla durante
•
Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el apa-
1 minuto.
rato no se va a usar durante un espacio de tiempo mayor. De
•
Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas
esta manera se evitan daños que podrían ser causados por
instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante declinará
fugas en la pilas. Cambiar siempre todas las pilas al mismo
toda responsabilidad por los daños y perjuicios debidos a un
tiempo.
uso inadecuado o incorrecto.
•
No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de diferen-
tes capacidades. Use de preferencia pilas de tipo alcalino.
Indicaciones para el almacenamiento y limpieza
Indicaciones sobre la reparación y eliminación de
•
El tonómetro consta de componentes de precisión y compo-
desechos
nentes electrónicos. La exactitud de los valores de medición
•
Las pilas no deben ser desechadas en la basura doméstica.
y la vida útil del aparato dependen de su cuidadoso manejo:
Sírvase desechar las pilas agotadas en los lugares de reco-
– Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, fuerte fluc-
gida previstos para este efecto.
tuaciones de temperatura y radiación solar directa.
•
No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la garan-
– No deje caer el aparato.
tía.
– No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos mag-
•
El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el aparato.
néticos, manténgalo alejado de equipos de radio- transmi-
De lo contrario no se podrá garantizar el correcto funciona-
sión o teléfonos móviles celulares.
miento del aparato.
•
No presionar los botones mientras el brazalete no esté colo-
•
Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente
cado.
por el servicio postventa o bien por sus agentes autorizados.
•
Si usted no necesita usar el aparato durante un período
Antes de gestionar cualquier reclamación, controle en primer
mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas.
lugar las pilas y cámbielas en caso dado.
31

•
Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva
10. Símbolo de pulso
sobre Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
11. Valor determinado del pulso
2
(WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment).
12. Clasificación WHO
Si tiene alguna duda diríjase a las autoridades comunales
13. Indicador de memoria día/noche
competentes para la eliminación de desechos.
( , : AM, PM)
6
3. Descripción del aparato
8
7
1. Tapa del compartimento
1
3
de pilas
5
2. Botón de memorización M
1
6
3. Botón de función
9
2
4. Botón de ajuste +
12
5. Botón
S
TART/STOP
4
7
6. Brazalete para la muñeca
3
11
7. Pantalla
13
5
4
4. Preparar la medición
Indicaciones en la pantalla:
Colocar las pilas
1. Símbolo de cambio de pilas
•
Retirar la tapa del com-
2. Símbolo de error
partimento de pilas en
3. Presión sistólica
el lado izquierdo del
4. Símbolo de trastorno del ritmo cardíaco
aparato.
5. Unidad mmHg
• Colocar dos pilas del tipo 1,5 V Micro (alcalina tipo LR 03).
6. Símbol para usuarios ,
Es imprescindible observar que las pilas sean colocadas
7. Presión diastólica
correctamente de acuerdo con la polaridad indicada en el
8. Hora y fecha
aparato. No utilizar pilas recargables.
9. Número del lugar de memorización
•
Colocar cuidadosamente la tapa para cerrar el
compartimento de pilas.
32
Define of AM => 4:00 ~ 11:59
Define of PM => 18:00 ~ 1:59
7 day average calculation is add up all
records and get average within last 7day
Clear Memories
All average
7 day average AM
7 day average PM
Last result
First result
EE
10

Cuando aparece el símbolo de cambio de pilas , no es
5. Medir la presión sanguínea
posible continuar la medición, siendo necesario cambiar todas
Colocar el brazalete
las pilas.
Las pilas normales y las pilas recargables agotadas y
completamente descargadas deben ser eliminadas en los
depósitos especialmente marcados para este efecto, en los
puntos de recepción de basura especial o bien en las tiendas
de artículos eléctricos. Conforme a la ley, usted está obligado
a desechar las pilas en una de las formas anteriormente
descritas.
•
Descubra su muñeca izquierda. Tome cuidado de que la irri-
Nota: Los siguientes símbolos se encuentran en
gación sanguínea del brazo no esté restringida por prendas
las pilas que contienen substancias tóxicas:
o similares demasiado estrechas. Coloque el brazalete en el
Pb = esta pila contiene plomo, Cd = esta pila
lado interior de su muñeca.
contiene cadmio, Hg = esta pila contiene mercurio.
• Cierre el brazalete con el cierre velcro de manera que el canto
superior del aparato quede colocado aproximadamente a
Ajustar la fecha y la hora
1 cm bajo las eminencias de la palma de la mano.
Es imprescindible ajustar la fecha y la hora. Solamente así
•
El brazalete debe quedar posicionado estrechamente alrede-
podrá almacenar y luego activar sus valores de medición
dor de la muñeca, pero sin apretarla.
correctamente con fecha y hora.
La hora se indica en el formato de 24 horas.
Colocar el cuerpo en la posición correcta
•
Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. De lo
Para ajustar la fecha y la hora, proceda como se indica a con-
contrario, pueden producirse desviaciones.
tinuación:
•
Puede sentarse o recostarse para
•
Conectar el tonómetro presionando el botón .
realizar la medición. Siéntese para
•
Pulse el botón de función durante al menos 5 segundos.
medir cómodamente la presión arterial.
•
El mes comienza a parpadear. Con el botón de función +
Apoye la espalda y los brazos. No cruce
ajuste el mes del 1 al 12 y confirme el ajuste con el botón de
las piernas. Apoye bien los pies en el
función .
suelo. Apoye el brazo y dóblelo.
•
Ajuste el día, la hora y el minuto y confirme cada entrada con
Cerciórese siempre de que el brazalete
el botón de función .
se encuentra a la altura del corazón. De lo contrario, podrían
•
Confirme su selección con el botón de función .
33
Pb Cd Hg

producirse variaciones considerables. Relaje el brazo y las
•
El símbolo aparece cuando la medición no pudo lle-
palmas de las manos.
varse a cabo correctamente. Observar el capítulo “Avisos de
•
Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es
fallas / Eliminación de fallas” en las presentes instrucciones
importante mantenerse tranquilo y no hablar durante la medi-
de uso y repetir la medición.
ción.
•
El instrumento se apagará automáticamente al cabo de
1 minuto.
Seleccionar memoria
Conectar el tonómetro presionando el botón
. Seleccione
¡Antes de medir nuevamente, espere por lo menos 5 minutos!
el lugar de almacenamiento deseado presionando el botón de
Evaluar los resultados
función +. Para almacenar en lugares separados los resultados
Trastornos del ritmo cardíaco:
de medición de dos personas diferentes o las mediciones de la
mañana y de la tarde dispone de dos memorias, cada una con
Este aparato puede detectar durante la medición eventuales
60 lugares de almacenamiento.
trastornos del ritmo cardíaco y en caso dado, advierte al usuario
después de la medición visualizando el símbolo
.
Llevar a cabo la medición de la presión sanguínea
Esto puede ser un indicador de una arritmia. La arritmia es una
•
Coloque usted el brazalete tal como se ha descrito ante-
enfermedad que se caracteriza por un ritmo cardíaco anor-
riormente y tome la posición en que desea llevar a cabo la
mal, debido a trastornos en el sistema bioeléctrico que con-
medición.
trola el corazón. Los síntomas (latidos suprimidos o prematuros
•
Seleccionar con los botón
+
la memoria de usuario 1 ó 2. Ini-
del corazón, pulso lento o demasiado rápido) pueden deberse,
ciar el proceso de medición presionando el botón .
Tras
entre otros, a cardiopatías, edad, predisposición corporal, con-
comprobar la pantalla con todos los dígitos encendidos, el
sumo excesivo de estimulantes, estrés o sueño insuficiente.
monitor se inflará automáticamente. Ya durante el inflado
La arritmia puede ser diagnosticada únicamente mediante un
determina el aparato los valores de medición que sirven para
examen médico.
la estimación de la presión de inflado requerida. Si esta pre-
Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo
sión no fuera suficiente, el aparato infla automáticamente.
después de la medición. Sírvase observar que Vd. debe
•
Ahora se reduce lentamente la presión en el brazalete y se
descansar previamente 5 minutos y que no debe hablar ni
toma el pulso.
moverse durante la medición. Si aparece frecuentemente el
•
Una vez finalizada la medición se evacúa muy rápidamente
símbolo , sírvase consultar a su médico. Los diagnós-
el resto de la presión de aire. Ahora se visualiza el pulso, la
ticos y tratamientos propios a base de los resultados de las
presión sanguínea sistólica y la diastólica.
mediciones pueden ser peligrosos. Es absolutamente necesa-
•
Vd. puede interrumpir en cualquier momento la medición con
rio seguir las instrucciones del médico.
el botón .
34

Clasificación WHO:
Según las pautas y definiciones de la Organización Mundial de
la Salud (WHO) y conforme a las más recientes conclusiones
es posible clasificar y evaluar los resultados de las mediciones
como se muestra en la tabla a continuación.
Zona de valores de la presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida
Categoría 3: hipertensión fuerte ≥ 180 ≥ 110 consultar al médico
Categoría 2: hipertensión mediana 160 – 179 100 – 109 consultar al médico
Categoría 1: hipertensión leve 140 – 159 90 – 99 control médico periódico
Alta normal 130 – 139 85 – 89 control médico periódico
Normal 120 – 129 80 – 84 control propio
Optima < 120 < 80 control propio
Fuente: WHO, 1999
Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos zonas
medición guardados en la memoria de usuario. Si vuelve a
WHO diferenres (por ejemplo, sístole en la zona „Alta normal“
pulsar el botón M, aparece el valor medio de las mediciones
y diástole en la zona „Normal“), la escala WHO en el aparato
diarias de los últimos 7 días. (Día: 5.00 h – 9.00 h, indicación
mostrará a Vd. siempre la zona más alta, en el ejemplo descrito
). Si vuelve a pulsar el botón M, aparece el valor medio
es la zona „Alta normal“.
de las mediciones nocturnas de los últimos 7 días. (Noche:
17.00 h – 21.00 h, indicación ). Si vuelve a pulsar el botón de
6. Almacenar, activar y borrar valores de
memorización M, se visualizan respectivamente los valores de
medición
medición individuales más recientes, con la fecha y la hora.
•
Los resultados de todas las mediciones correctas se almace-
•
Para borrar la memoria, primero pulse el botón M y en la
nan junto con la fecha y hora. A partir de 60 datos de medi-
pantalla aparecerá el . Con el botón + puede seleccionar
ción, cada vez que se almacenan nuevos datos se pierden
la memoria de usuario y confirmarlo con M. Presione
los datos más antiguos.
simultáneamente durante 5 segundos los botones + y (en
•
Seleccione la memoria de usuario que desee, primero con
la pantalla aparece ).
el botón M y luego con el botón +. Si vuelve a pulsar el
•
Si desea modificar la memoria de usuario, consulte el capítulo
botón M, se muestra el valor medio de todos los valores de
Seleccionar memoria.
35

7. Aviso de fallas/Eliminación de fallas
9. Datos técnicos
En caso de error, aparece en la pantalla el mensaje de error E_.
N.º de modelo BC 32
Los mensajes de error pueden aparecer en los siguientes
Tipo BC 32/1
casos:
Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva de
• el pulso no se ha podido registrar: E 1;
la presión sanguínea en la muñeca
• se ha movido o ha hablado durante la medición:
E2 ;
• el brazalete se ha colocado demasiado tenso o demasiado
Rango de medición Presión ejercida por el brazalete
flojo: E3;
0 – 300 mmHg,
• se ha producido un error durante la medición: E4;
sistólica 50 – 250 mmHg,
• la presión de inflado es superior a 300 mmHg:
E5;
diastólica 30 – 200 mmHg,
• las pilas están prácticamente agotadas
E6.
pulso 40 –180 latidos/minuto
En estos casos, repita la medición. Procure no moverse ni
Precisión de la
sistólica ± 3mmHg,
hablar durante la misma. En caso necesario, vuelva a colocar
indicación
diastólica ± 3mmHg,
las pilas o sustitúyalas.
pulso ± 5 % del valor indicado
Inexactitud de la
La desviación estándar máxima
8. Limpieza y cuidado
medición
según ensayo clínico es de: sistólica
•
Limpie con cuidado el tensiómetro solo con un paño ligera-
8mmHg / diastólica 8mmHg
mente humedecido.
Memoria 2 x 60 memorias
•
Nunca utilizar detergentes o diluyentes.
•
Nunca lavar el aparato bajo agua, de lo contrario podría
Medidas L 72 mm x A 69 mm x H 29,2 mm
penetrar líquido, pudiendo destruirse el aparato.
Peso Aprox. 101 g (sin pilas)
•
No depositar objetos pesados sobre el aparato.
Diámetro de
brazalete de 135 hasta 195 mm
Condiciones de
desde +5 °C hasta +40 °C,
funcionamiento
15-93% humedad relativa
admisibles
(sin condensación)
Condiciones de
desde -25 °C hasta +70 °C,
almacenamiento
10-93 % humedad relativa, presión
admisibles
ambiente 700 –1060 hPa
36

y funcionamiento esencial de los esfigmomanómetros
Alimentación
2 pilas x 1,5 V
tipo AAA
automáticos no invasivos).
Vida útil de las pilas Para unas 250 mediciones, según el
•
Se ha comprobado cuidadosamente la precisión de los valo-
nivel de la presión sanguínea y la pre-
res de medición de este tensiómetro y se ha diseñado con
sión de inflado
vistas a la larga vida útil del aparato. Si se utiliza el aparato
Accesorios Manual de instrucciones, 2 pilas x 1,5 V
en el ejercicio de la medicina deberán realizarse contro-
tipo AAA, Estuche
les metrológicos utilizando para ello los medios oportunos.
Clasificación Alimentación interna, IPX0, sin AP/APG,
Puede solicitar información más precisa sobre la compro-
funcionamiento continuo, pieza de apli-
bación de la precisión de los valores de medición al servicio
cación tipo BF
de asistencia técnica en la dirección indicada en este docu-
mento.
Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos
técnicos sin previo aviso por razones de actualización.
•
Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y
está sujeto a las medidas especiales de precaución relati-
vas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta
que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia por-
tátiles y móviles pueden interferir con este aparato. Puede
solicitar información más precisa al servicio de atención al
cliente en la dirección indicada en este documento o leer el
final de las instrucciones de uso.
•
Este aparato cumple la directiva europea en lo referente
a productos sanitarios 93/42/CE, las leyes relativas a
productos sanitarios y las normas europeas EN1060-1
(Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos
generales) y EN1060-3 (Esfigmomanómetros no invasivos,
Parte 3: Requisitos suplementarios aplicables a los
sistemas electromecánicos de medición de la presión
sanguínea) y CEI 80601-2-30 (Equipos electromédicos,
Parte 2 – 30: Requisitos particulares para la seguridad básica
37

ITALIANO
Gentile cliente,
2. Indicazioni importanti
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma.
Spiegazione dei simboli
Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continua-
mente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso,
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso,
della pressione sanguigna, della temperatura corporea, delle
sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli accessori:
pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria. La
Attenzione
preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di
conservarle per un’eventuale consultazione successiva, di
metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avver-
Avvertenza
tenze ivi riportate.
Indicazione di importanti informazioni
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
Seguire le istruzioni per l’uso
1. Indicazioni generali
Il misuratore di pressione da polso consente la misurazione e il
Parte applicativa tipo BF
monitoraggio non invasivi dei valori di pressione arteriosa nelle
persone adulte.
Permette di misurare in modo rapido e semplice la propria
Corrente continua
pressione, memorizzare i valori misurati e visualizzare l’anda-
Smaltimento secondo le norme previste dalla
mento dei valori. Segnala inoltre eventuali disturbi del ritmo
Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elet-
cardiaco.
triche ed elettroniche – WEEE (Waste Electri-
I valori misurati vengono classificati e interpretati graficamente
cal and Electronic Equipment).
secondo le linee guida dell’OMS.
Conservare le presenti istruzioni per impiego futuro erenderle
Produttore
accessibili anche ad altri utilizzatori.
38

39
Storage
-25°C
70°C
RH 10-93%
Temperatura e umidità di stoccaggio
consentite
Operating
40°C
5°C
RH 15-93%
•
Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati e
pazienti con preeclampsia. Prima di utilizzare il misuratore di
pressione in gravidanza, si consiglia di consultare il medico.
•
In caso di difficoltà di circolazione a un braccio a causa di
Temperatura e umidità di esercizio consentite
patologie vascolari croniche o acute (tra cui vasocostrizioni),
la precisione della misurazione al polso è limitata. In tal caso
si consiglia di optare per un misuratore di pressione da brac-
Proteggere dall’umidità
cio.
•
In caso di patologie del sistema cardiovascolare possono
verificarsi errori di misurazione o una riduzione della preci-
SN Numero di serie
sione di misurazione. Gli stessi problemi si possono verificare
Il marchio CE certifica la conformità ai requi-
in caso di pressione molto bassa, diabete, disturbi della cir-
siti di base della direttiva 93/42/CEE sui
colazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza di brividi
0483
dispositivi medici.
di febbre o tremiti.
•
Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri appa-
recchi chirurgici ad alta frequenza.
Indicazioni sulla modalità d’uso
•
Utilizzare il misuratore di pressione solo su un polso con
•
Misurare la pressione sempre allo stesso orario della gior-
misura compresa nell’intervallo indicato.
nata, affinché i valori siano confrontabili.
•
Tenere conto che durante il pompaggio può verificarsi una
•
Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti.
riduzione delle funzioni dell’arto interessato.
•
Per effettuare più misurazioni su una stessa persona, atten-
•
La misurazione delle pressione non deve impedire la circo-
dere 5 minuti tra una misurazione e l’altra.
lazione del sangue per un tempo inutilmente troppo lungo.
•
Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica
In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, rimuovere il
almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione.
manicotto dal braccio.
•
In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione.
•
Evitare di mantenere una pressione costante nel manicotto
•
I valori misurati autonomamente hanno solo scopo infor-
e di effettuare misurazioni troppo frequenti che causereb-
mativo, non sostituiscono i controlli medici. Comunicare al
bero una riduzione del flusso sanguigno con il conseguente
medico i propri valori, non intraprendere in alcun caso terapie
rischio di lesioni.
mediche definite autonomamente (ad es. impiego di farmaci
•
Accertarsi che il manicotto non venga applicato su braccia
e relativi dosaggi).
con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici, quali

dispositivo di accesso o terapia intravascolare o shunt
Indicazioni per le batterie
arterovenoso.
•
Non applicare il manicotto a persone che hanno subito una
•
Pericolo di morte in caso di ingestione delle batterie. Tenere
mastectomia (asportazione della mammella).
batterie e prodotti lontani dalla portata dei bambini. In caso
•
Non applicare il manicotto su ferite per evitare rischi di ulte-
di ingestione delle batterie, contattare immediatamente un
riori lesioni.
medico.
•
Il misuratore di pressione può essere utilizzato esclusiva-
•
Non ricaricare le batterie o riattivarle con altri mezzi, non
mente a batterie.
smontarle, non gettarle nel fuoco e non farle andare in
•
Se per 1 minuto non vengono utilizzati pulsanti, il dispositivo
cortocircuito.
di arresto automatico spegne l’apparecchio per preservare le
•
Estrarre le batterie dall’apparecchio quando sono scariche
batterie.
o se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo.
•
L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle pre-
In questo modo si prevengono possibili danni prodotti dalla
senti istruzioni per l’uso. Il produttore non risponde di danni
fuoriuscita di liquido. Sostituire sempre tutte le batterie con-
causati da un uso inappropriato o non conforme.
temporaneamente.
•
Non utilizzare batterie di tipo, marca o capacità diversi. Utiliz-
Indicazioni per la conservazione e la cura
zare preferibilmente batterie alcaline.
•
Il misuratore di pressione è composto da moduli elettro-
Indicazioni per la riparazione e lo smaltimento
nici di precisione. La precisione delle misurazioni e la durata
dell’apparecchio dipendono dall’uso corretto:
•
Le batterie non sono rifiuti domestici. Smaltire le batterie
– Non esporre l’apparecchio a urti, umidità, sporcizia, forti
esauste negli appositi punti di raccolta.
sbalzi di temperatura e direttamente alla luce solare.
•
Non aprire l’apparecchio. In caso contrario, decade la garanzia.
– Non far cadere l’apparecchio.
•
L’apparecchio non deve essere riparato o tarato personalmente.
– Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di forti campi
In tal caso non si garantisce più il corretto funzionamento.
elettromagnetici, tenerlo lontano da impianti radio otelefoni
•
Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio
cellulari.
clienti o da rivenditori autorizzati. Prima di inoltrare eventuali
•
Non azionare alcun pulsante prima di aver indossato il mani-
reclami, testare le batterie e se necessario sostituirle.
cotto.
•
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti
•
In caso di non utilizzo dell’apparecchio per lunghi periodi, si
di apparecchiature elettriche ed elettroniche – WEEE
raccomanda di rimuovere le batterie.
(Waste Electrical and Electronic Equipment). In caso di
dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di
smaltimento.
40