Beurer BC 32 – page 4
Manual for Beurer BC 32

из-за пороков в биоэлектрической системе, которая управ-
нием Вы должны 5 минут отдохнуть, а во время измерения
ляет сердечными сокращениями. Симптомы (пропущенные
не должны говорить и двигаться. Если пиктограмма
или преждевременные сердечные сокращения, медленный
появляется часто, обратитесь к врачу. Самодиагностика и
или слишком быстрый пульс) могут вызываться, среди про-
самолечение на основании результатов измерений могут
чего, заболеваниями сердца, возрастом, физиологической
быть опасными. Обязательно выполняйте указания врача.
предрасположенностью, чрезмерным употреблением тони-
Классификация ВОЗ:
зирующих и возбуждающих продуктов, стрессом или недо-
Согласно директивам/определения Всемирной организа-
сыпанием. Аритмия может быть обнаружена только при
ции здравоохранения (ВОЗ) и новейшим исследованиям
обследовании врачом.
результаты измерений можно классифицировать и оце-
Повторите измерение, если пиктограмма
появляется
нить, как указано в нижеследующей таблице.
на дисплее после измерения. Учтите, что перед измере-
Диапазон значений артериального
Систола
Диастола
Мера
давления
(в мм рт. ст.)
(в мм рт. ст.)
Уровень 3: сильная гипертония ≥ 180 ≥ 110 Обратиться к врачу
Уровень 2: гипертония средней тяжести 160 – 179 100 – 109 Обратиться к врачу
Уровень 1: легкая гипертония 140 – 159 90 – 99 Регулярный контроль у врача
Высокое нормальное 130 – 139 85 – 89 Регулярный контроль у врача
Нормальное 120 – 129 80 – 84 Самоконтроль
Оптимальное < 120 < 80 Самоконтроль
Источник: ВОЗ, 1999
Пиктограмма на дисплее и шкала на аппарате указывают,
6. Сохранение, вызов и удаление
в каком диапазоне находится измеренное кровяное дав-
результатов измерения
ление.
•
Результаты каждого успешного измерения сохраняются
Если значения для систолы и диастолы находятся в
в памяти вместе с датой и временем. При более чем 60
двух различных диапазонах по классификации ВОЗ
результатах самый старый результат переписывается.
(например,систола в диапазоне «Высокое нормальное», а
•
Выберите кнопкой M, а затем кнопкой + требуемую
диастола в диапазоне «Нормальное»), то график в аппарате
ячейку памяти. После повторного нажатия кнопки
M пока-
всегда указывает более высокий диапазон, в описанном
зывается среднее значение всех результатов измере-
примере – «Высокое нормальное».
61

ний, сохраненных в ячейка памяти пользователя. После
В таких случаях выполните повторное измерение. Помните,
повторного нажатия кнопки M показывается среднее
что Вы не должны двигаться или говорить в процессе из-
значение дневных измерений последних 7 суток. (день:
мерения. При необходимости установите батарейки на
5:00 – 9:00, индикация ). После повторного нажатия
место заново или замените их.
кнопки M показывается среднее значение ночных изме-
8. Уход за аппаратом
рений последних 7 суток (ночь: 17:00 – 21:00, индикация
). При дальнейших нажатиях кнопки ввода в память M
•
При очистке прибора для измерения артериального
показываются последние результаты отдельных измере-
давления действуйте осторожно и используйте только
ний с датой и временем.
слегка влажную салфетку.
•
Для того, чтобы стереть память, вначале нажмите кнопку
•
Категорически запрещается использовать чистящие
M, на дисплее появляется . После этого Вы можете
средства или растворители.
кнопкой + выбрать ячейку памяти пользователя, а затем
•
Категорически запрещается погружать аппарат в воду, т.
подтвердить кнопкой M. Теперь одновременно нажмите
к. в аппарат может попасть жидкость и повредить его.
на 5 секунд кнопки + и (на дисплее появляется сооб-
•
Нe ставьте на прибор тяжелые предметы.
щение ).
9. Технические данные
•
Если Вы хотите сменить пользовательские ячейки, то
Модель № BC 32
соблюдайте указания, приведенные в разделе «Выбор
ЗУ».
Тип BC32/1
Метод измерения Осциллирующий, неинвазивное
7. Сообщения о неисправностях /
измерение артериального давления
Устранение неисправностей
запястья
При возникновении ошибок на дисплее появляется со-
Диапазон
Давление в манжете 0 – 300 мм рт.ст.,
общение об ошибке E_.
измерений
для систолического
Сообщения об ошибках появляются, если
50 – 250 мм рт.ст.,
• не удалось измерить пульс: E 1;
для диастолического
• во время измерения Вы двигаетесь или говорите: E2;
30 – 200 мм рт.ст.,
• манжета прилегает слишком плотно или слишком слабо:
Пульс 40 –180 ударов/мин.
E3;
• произошли ошибки во время измерения: E4;
• давление накачивания превышает 300 ммрт.ст.: E5;
• батарейки почти разряжены
E6.
62

Точность индикации ± 3 мм рт.ст. для систолического,
Классификация Внутренне обеспечение, IPX0, без AP
± 3 мм рт.ст. для диастолического,
или APG, продолжительное исполь-
пульс ± 5 % от определяемого зна-
зование, аппликатор типа BF
чения
В связи с развитием продукта компания оставляет за
Надежность
максимально допустимое стандарт-
собой право на изменение технических характеристик без
измерений
ное отклонение по результатам кли-
предварительного уведомления.
нических испытаний:
•
Данный прибор соответствует европейскому стандарту
8 мм рт.ст. для систолического /
EN60601-1-2 и является предметом особых мер предо-
8 мм рт.ст. для диастолического
сторожности в отношении электромагнитной совмести-
давления
мости. Следует учесть, что переносные и мобильные
Память 2 x 60 ячеек памяти
высокочастотные коммуникационные устройства могут
Размеры Д 72 мм x Ш 69 мм x В 29,2 мм
повлиять на данный прибор. Более точные данные можно
Вес Примерно 101 г (без батареек)
запросить по указанному адресу сервисной службы или
найти в конце инструкции по применению.
Размер манжеты от 135 до 195 мм
•
Прибор соответствует требованиям директивы ЕС
Доп. условия
от +5 °C до +40 °C, 15-93 % при отно-
93/42/EC о медицинском оборудовании, закона о меди-
эксплуатации
сительной влажности воздуха (без
цинском оборудовании, а также европейских стандар-
образования конденсата)
тов EN1060-1 (неинвазивные приборы для измерения
Доп. условия
от -25 °C до +70 °C, 10-93 % при
артериального давления, часть 1: общие требования) и
хранения
относительной влажности воздуха,
EN1060-3 (неинвазивные приборы для измерения артери-
700 –1060 гПа давления окружаю-
ального давления, часть 3: дополнительные требования
щей среды
к электромеханическим системам измерения артериаль-
Электропитание
2 x 1,5 В
батарейки типа AAA
ного давления) и IEC80601-2-30 (медицинские электриче-
ские приборы, часть 2 – 30: особые предписания по обе-
Срок службы
Для ок. 250 измерений, в зависимо-
спечению безопасности, включая основные особенности
батареек
сти от высоты кровяного давления
производительности автоматизированных неинвазивных
или давления накачивания
приборов для измерения артериального давления).
Принадлежности Инструкция по применению, 2 x 1,5 В
•
Точность данного прибора для измерения артериального
батарейки типа AAA, Коробка для
давления была тщательно проверена, прибор был раз-
хранения
работан с расчетом на длительный срок эксплуатации.
63

При использовании прибора в медицинских учреждениях
необходимо провести медицинскую проверку с помощью
соответствующих средств. Точные данные для проверки
Дата продажи
точности прибора можно запросить в сервисном центре.
Подпись продавца
10. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и
Штамп магазина
изготовления этого прибора на срок 36 месяцев со дня
продажи через розничную сеть.
Подпись покупателя
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использо-
ванием
- на быстроизнашивающиеся части ( батарейки, манжета)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар декларирован:
Декларация о соответствии РОСС
DE. АГ93.Д01352 с 05.06.2012 по 04.06.2015
Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх,
AГ 93
Софлингер штрассе 218,
89077-УЛМ, Германия
для фирмы Ханс Динслаге ЛТд
88524 Уттенвайлер, Германия
Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва,
ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва,
ул. Перерва 62, корп. 2
Тел(факс) 495–658 54 90
bts-service@ctdz.ru
64

POLSKI
Szanowni Klienci,
2. Ważne wskazówki
bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyro-
Objaśnienie symboli
bów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby,
dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach
W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej
nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury
urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole:
ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.
Uwaga
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi
oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając
ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej
Wskazówka
informacji.
Ważne informacje
Z poważaniem,
Zespół firmy Beurer
Należy przestrzegać instrukcji obsługi
1. Opis
Ciśnieniomierz nadgarstkowy służy do nieinwazyjnego pomiaru
Część aplikacyjna typu BF
i monitorowania ciśnienia tętniczego krwi u osób dorosłych.
Umożliwia on łatwy i szybki pomiar ciśnienia krwi, a także
zapisanie zmierzonych wartości i wyświetlenie ich w formie
Prąd stały
wykresu. Użytkownik jest ostrzegany o wystąpieniu zaburzeń
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w
rytmu serca.
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
Zmierzone wartości są klasyfikowane wg wytycznych
Świato-
elektronicznego
wej Organizacji Zdrowia i oceniane w formie graficznej.
Niniej-
szą instrukcję obsługi należy zachować w celu późniejszego
Producent
użycia i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użyt-
kowników.
65
70°C
-20°C
Dopuszczalna temperatura wmiejscu
przechowywania

66
Storage
-25°C
70°C
RH 10-93%
Dopuszczalna temperatura i wilgotność
powietrza w miejscu przechowywania
Operating
40°C
5°C
RH 15-93%
żowe. Przed zastosowaniem ciśnieniomierza w czasie ciąży
zaleca się konsultacje z lekarzem.
•
W przypadku problemów z ukrwieniem ręki w wyniku chro-
nicznej lub zaawansowanej choroby naczyniowej (m.in. zwę-
Dopuszczalna temperatura i wilgotność
żenia naczyń krwionośnych) dokładność pomiaru ciśnie-
powietrza podczas pracy
niomierza nadgarstkowego jest ograniczona. W takim
przypadku należy stosować ciśnieniomierz naramienny.
SN Numer seryjny
•
Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomiaru
Oznakowanie CE potwierdza zgodność z
lub zaburzać dokładność pomiaru. Dotyczy to także bar-
zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/
dzo niskiego ciśnienia krwi, cukrzycy, zaburzeń rytmu serca i
0483
WE w sprawie wyrobów medycznych.
ukrwienia, a także dreszczy i drgawek.
•
Ciśnieniomierza nie wolno stosować razem z urządzeniem
chirurgicznym o wysokiej częstotliwości.
Wskazówki do zastosowania
•
Urządzenie stosować tylko u osób o podanym obwodzie
•
Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmierzone
nadgarstka.
wartości były porównywalne.
•
Podczas pompowania urządzenia może dojść do zaburzenia
•
Przed każdym pomiarem odpocznij ok. 5 minut.
sprawności danej kończyny.
•
Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby, zacho-
•
Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar
waj 5-minutowe przerwy między pomiarami.
ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia należy
•
Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie
zdjąć mankiet z ramienia.
należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego.
•
Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych
•
Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości.
pomiarów. Spowodowane tym zaburzenie przepływu krwi
•
Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informacyjny,
może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego! Po zmie-
•
Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone są
rzeniu ciśnienia należy zasięgnąć porady lekarskiej. Na pod-
tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń krwionośnych
stawie pomiaru w żadnym wypadku nie wolno podejmować
czy przetoka tętniczo-żylna (AV).
decyzji medycznych na własną rękę (np. dotyczących stoso-
•
Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.
wania leków i ich dawkowania)!
•
Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do dal-
•
Nie wolno używać ciśnieniomierza do pomiaru ciśnienia tęt-
szych obrażeń.
niczego u noworodków i kobiet cierpiących na zatrucie cią-
•
Ciśnieniomierz może być zasilany wyłącznie bateriami.

•
Jeśli w ciągu 1 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przy-
•
Po rozładowaniu baterii lub w przypadku dłuższego nie-
cisk, nastąpi automatyczne wyłączenie ciśnieniomierza w
używania ciśnieniomierza baterie należy wyjąć. Pozwala to
celu oszczędzania baterii.
na uniknięcie ewentualnych szkód spowodowanych przez
•
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu
wypłynięcie elektrolitu z baterii. Zawsze wymieniać wszystkie
określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie
baterie jednocześnie.
ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaści-
•
Nie używać baterii różnych typów, marek oraz baterii o róż-
wego użycia urządzenia.
nych pojemnościach. Zalecane jest stosowanie baterii alka-
licznych.
Wskazówki dotyczące przechowywania i użytkowania
Wskazówki dotyczące naprawy i utylizacji
•
Ciśnieniomierz jest wykonany z precyzyjnych podzespo-
łów elektronicznych. Ostrożne obchodzenie się z urządze-
•
Baterii nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika na
niem ma ścisły związek z dokładnością pomiarów i długością
śmieci. Wyczerpane baterie należy oddawać do punktu
okresu eksploatacji:
zbiórki zużytych baterii.
– Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgocią,
•
Nie otwierać urządzenia. Otwarcie urządzenia powoduje
zanieczyszczeniem, dużymi wahaniami temperatury i bez-
utratę gwarancji.
pośrednim nasłonecznieniem.
•
Nie naprawiać ani nie regulować samodzielnie urządzenia.
– Nie upuszczać urządzenia.
W takim przypadku nie będzie gwarantowane jego prawi-
– Ciśnieniomierza nie używać w pobliżu silnych pól elekt
dłowe działanie.
romagnetycznych, a także urządzeń radiowych i telefonów
•
Naprawy może wykonywać tylko serwis producenta lub auto-
komórkowych.
ryzowany dystrybutor. Przed złożeniem reklamacji należy
•
Nie naciskać przycisków przed założeniem mankietu.
zawsze sprawdzić baterie i w razie potrzeby je wymienić.
•
Jeśli ciśnieniomierz nie będzie używany przez dłuższy czas,
•
Urządzenie należy przekazywać do utylizacji zgodnie z
należy wyjąć baterie.
Dyrektywą – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
Wskazówki na temat postępowania z bateriami
i elektronicznego. W przypadku pytań należy zwrócić się do
•
Połknięcie baterii może spowodować śmierć. Baterie i pro-
lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów.
dukty przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych
dzieci. W przypadku połknięcia baterii należy niezwłocznie
skorzystać z pomocy lekarskiej.
•
Baterii nie wolno ładować ani też regenerować w żaden inny
sposób, demontować, wrzucać do ognia i zwierać.
67

3. Opis urządzenia
1. Pokrywa komory baterii
2
2. Przycisk pamięci M
3. Przycisk funkcyjny
4. Przycisk ustawiania +
5. Przycisk START/STOP
6
6. Mankiet nadgarstkowy
8
7. Wyświetlacz
3
5
1
9
12
4
7
Informacje na wyświetlaczu:
11
13
1. Symbol wymiany baterii
2. Symbol błędu
3. Ciśnienie skurczowe
4. Symbol zaburzeń rytmu serca
5. Jednostka mmHg
6. Symbol użytkownika ,
7. Ciśnienie rozkurczowe
8. Godzina i data
9. Numer pozycji w pamięci
10. Symbol tętna
11. Zmierzone tętno
12. Klasyfikacja wg Światowej Organizacji Zdrowia
13. Symbol pamięci rano/wieczór
( , : AM, PM)
68
Define of AM => 4:00 ~ 11:59
Define of PM => 18:00 ~ 1:59
7 day average calculation is add up all
records and get average within last 7day
Clear Memories
All average
7 day average AM
7 day average PM
Last result
First result
7
1
EE
6
2
3
5
10
4
4. Przygotowanie do pomiaru
Wkładanie baterii
•
Zdejmij pokrywę
komory baterii z lewej
strony urządzenia.
•
Włóż dwie baterie 1,5 V
AAA (alkaliczne, typ LR 03). Koniecznie zwróć uwagę na pra-
widłowe włożenie baterii, zgodnie z oznaczeniami biegunów.
Nie należy używać akumulatorków wielokrotnego użytku.
•
Ostrożnie zamknij pokrywę komory baterii.
Po wyświetleniu symbolu wymiany baterii
nie będzie już
można zmierzyć ciśnienia. Należy wymienić wszystkie baterie.
Zużytych baterii nie wyrzucać do zwykłego kosza na śmieci.

Zużyte baterie należy oddać w sklepie ze sprzętem elektro-
5. Pomiar ciśnienia tętniczego
nicznym lub w lokalnym punkcie zbiórki surowców wtórnych.
Zakładanie mankietu na nadgarstek
Użytkownik jest do tego zobowiązany na mocy odpowiedniej
ustawy.
Wskazówka: Na bateriach zawierających szkodliwe
związki znajdują się następujące oznaczenia:
Pb: bateria zawiera ołów, Cd: bateria zawiera
kadm, Hg: bateria zawiera rtęć.
Ustawianie czasu zegarowego i daty
Ustawienie daty i godziny jest niezbędne. Tylko w ten spo-
•
Odkryj lewy nadgarstek. Zwróć uwagę, czy przepływ krwi w
sób można zapewnić prawidłowy zapis pomiarów wraz z datą
ręce nie jest ograniczony przez zbyt ciasną odzież itp. Połóż
i godziną oraz późniejszy odczyt tych danych. Godzina jest
mankiet na wewnętrznej stronie nadgarstka.
wyświetlana w formacie 24-godzinnym.
•
Zapnij mankiet za pomocą zapięcia na rzep, tak aby górna
krawędź ciśnieniomierza znajdowała się ok. 1 cm poniżej
Aby ustawić datę i czas, należy wykonać następujące czyn-
dłoni.
ności:
•
Mankiet musi ściśle przylegać do nadgarstka, lecz nie powi-
•
Za pomocą przycisku włącz ciśnieniomierz.
nien być zapięty zbyt mocno.
•
Wciśnij przycisk funkcyjny i przytrzymaj go przez ponad
5 sekund.
Prawidłowa pozycja ciała
•
Miesiąc zacznie migać. Ustaw miesiąc (1–12) za pomocą
•
Przed pomiarem należy odpocząć ok. 5 minut. W przeciwnym
przycisku funkcyjnego + i potwierdź, naciskając przycisk .
razie pomiar może być niedokładny.
•
Ustaw dzień/ godzinę/ minutę i potwierdź, naciskając za każ-
•
Ciśnienie można mierzyć w pozycji
dym razem przycisk funkcyjny .
siedzącej lub leżącej. Usiądź wygodnie do
•
Potwierdź wybór naciskając przycisk funkcyjny .
pomiaru ciśnienia. Oprzyj plecy i ręce. Nie
zakładaj nogi na nogę. Oprzyj stopy płasko
na podłodze. Ramię powinno być koniecz
-
nie podparte i ugięte. Zwrócić uwagę na
to, aby mankiet znajdował się zawsze na
wysokości serca. W przeciwnym razie mogą wystąpić duże
niedokładności pomiaru. Ręka i dłoń powinny być rozluźnione.
• Podczas pomiaru nie należy się ruszać ani rozmawiać.
69
Pb Cd Hg

Wybór pamięci
•
Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie 1 minuty.
Włącz ciśnieniomierz naciskając przycisk . Wybierz odpo-
Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru należy odczekać co
wiednią pamięć naciskając przycisk funkcyjny
+
. Dostępne są
najmniej 5 minut.
dwie pamięci umożliwiające osobne zapisanie po 60 pomia-
Interpretacja wyników
rów dla dwóch różnych osób lub osobne zapisanie wyników
Zaburzenia rytmu serca:
pomiaru rano i wieczorem.
Podczas pomiaru urządzenie może rozpoznać ewentualne
Pomiar ciśnienia tętniczego krwi
zaburzenia rytmu serca. Użytkownik jest informowany o tym po
•
Załóż mankiet zgodnie z powyższym opisem i przyjmij pozy-
zakończeniu pomiaru za pomocą symbolu
.
cję, w której ma być dokonany pomiar.
Może to być objaw arytmii serca. Arytmia to choroba polega-
•
Za pomocą przycisku + wybierz pamięć 1 lub 2. Rozpocz-
jąca na zaburzeniach rytmu serca wskutek błędów w układzie
nij pomiar naciskając przycisk . Po kontroli wyświetlacza,
bioelektrycznym sterującym biciem serca. Objawami tej cho-
podczas której zaświecą się wszystkie cyfry, nastąpi auto-
roby są brakujące lub przedwczesne uderzenia serca, a także
matyczne napompowanie mankietu. Ciśnieniomierz mie-
zbyt wolne lub zbyt szybkie tętno. Przyczyny to m.in. choroby
rzy ciśnienie już podczas pompowania, w celu oszacowa-
serca, podeszły wiek, predyspozycje wynikające z budowy
nia wymaganego ciśnienia napompowania. Jeśli ciśnienie to
ciała, nadmierne spożycie używek, stres lub zbyt mała ilość
okaże się niewystarczające nastąpi automatyczne dopompo-
snu. Arytmię może stwierdzić tylko lekarz po przeprowadzeniu
wanie mankietu.
odpowiedniego badania.
•
Następnie powietrze w mankiecie jest powoli spuszczane i
Jeśli po zakończeniu pomiaru na wyświetlaczu pojawi się
następuje pomiar tętna.
symbol , pomiar należy powtórzyć. Przed rozpoczęciem
•
Po zakończeniu pomiaru powietrze pozostałe w mankiecie
pomiaru należy odpocząć co najmniej 5 minut, a podczas
jest bardzo szybko spuszczane. Wyświetlane jest tętno oraz
pomiaru nie rozmawiać i nie ruszać się. W przypadku częstego
ciśnienie skurczowe i rozkurczowe.
pojawiania się symbolu skontaktuj się koniecznie z leka-
•
Pomiar można w każdej chwili przerwać naciskając przycisk
rzem. Samodzielne diagnozowanie i leczenie w oparciu o zmie-
.
rzone wartości może być niebezpieczne dla zdrowia. Należy
•
Jeśli pomiar był nieprawidłowy zostanie wyświetlony sym-
koniecznie przestrzegać zaleceń lekarskich.
bol . Przeczytaj rozdział „Komunikaty błędów/ usuwanie
Klasyfikacja wg Światowej Organizacji Zdrowia:
błędów” w niniejszej instrukcji obsługi, a następnie powtórz
Zgodnie z wytycznymi/definicjami Światowej Organizacji Zdro-
pomiar.
wia oraz aktualnym stanem wiedzy wyniki pomiaru można skla-
syfikować i zinterpretować wg następującej tabeli:
70

Zakres wartości ciśnienia krwi Ciśnienie skurczowe
Ciśnienie rozkurczowe
Postępowanie
(w mmHg)
(w mmHg)
Stopień 3: silne nadciśnienie ≥ 180 ≥ 110 Skontaktuj się z lekarzem
Stopień 2: umiarkowane nadciśnienie 160 – 179 100 – 109 Skontaktuj się z lekarzem
Stopień 1: łagodne nadciśnienie 140 – 159 90 – 99 Regularne kontrole u lekarza
Ciśnienie wysokie prawidłowe 130 – 139 85 – 89 Regularne kontrole u lekarza
Ciśnienie prawidłowe 120 – 129 80 – 84 Samodzielna kontrola
Ciśnienie optymalne < 120 < 80 Samodzielna kontrola
Źródło: WHO, 1999
Wykres słupkowy na wyświetlaczu i skala na urządzeniu infor-
z ostatnich 7 dni pomiaru wieczornego. (wieczór: od godz.
mują o tym, w jakim zakresie mieści się zmierzone ciśnienie.
17:00 do 21:00, symbol
). Po kolejnym naciśnięciu przy-
Jeśli wartość ciśnienia skurczowego i rozkurczowego znajdzie
cisku pamięci M zostaną wyświetlone ostatnie pojedyncze
się w dwóch różnych zakresach Światowej Organizacji Zdro-
wyniki pomiaru z datą i godziną.
wia (np. ciśnienie skurczowe w zakresie „Normalne wysokie”,
•
W celu skasowania pamięci naciśnij najpierw przycisk M
a ciśnienie rozkurczowe w zakresie „Normalne”), wyświetlany
– na wyświetlaczu pojawi się . Za pomocą przycisku +
jest zawsze wyższy zakres – w opisywanym przykładzie będzie
wybierz odpowiednią pamięć i zatwierdź naciskając przycisk
to ciśnienie „Normalne wysokie”.
M. Naciśnij teraz jednocześnie i przytrzymaj przez 5 sekund
przyciski + oraz (na wyświetlaczu pojawi się ).
6. Zapis, odczyt i usuwanie wyników pomiaru
•
W celu zmiany pamięci postępuj zgodnie ze wskazówkami z
•
Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane łącznie z
rozdziału „Wybór pamięci”.
datą i godziną pomiaru. Jeśli liczba wyników przekroczy 60,
usuwane są zawsze najstarsze dane pomiarowe.
7. Komunikaty błędów/usuwanie błędów
•
Za pomocą przycisku M i następnie przycisku + wybierz
W przypadku wystąpienia błędów na wyświetlaczu pojawia się
odpowiednią pamięć. Ponowne wciśnięcie przycisku M
komunikat E_.
spowoduje wyświetlenie średniej wszystkich zapisanych w
Komunikaty o błędzie mogą pojawić się, jeśli:
pamięci pomiarów. Kolejne naciśnięcie przycisku M spowo-
• nie można było zmierzyć pulsu: E1;
duje wyświetlenie średniej z ostatnich 7 dni pomiaru dzien-
• użytkownik podczas pomiaru poruszał się lub rozmawiał: E2;
nego. (dzień: od godz. 5:00 do 9:00, symbol ). Kolejne
• mankiet jest zbyt ciasno lub zbyt luźno założony: E3;
naciśnięcie przycisku M spowoduje wyświetlenie średniej
• wystąpił błąd podczas pomiaru: E4;
71

• ciśnienie pompowania jest wyższe niż 300 mmHg: E5;
Odchylenia pomiaru maks. dopuszczalne odchylenie od
• baterie są prawie wyczerpane E6.
standardu wg badań klinicznych:
W takich przypadkach pomiar należy powtórzyć. Należy pa-
ciśnienie skurczowe 8 mmHg /
miętać o tym, aby podczas pomiaru nie ruszać się i nie rozma-
ciśnienie rozkurczowe 8 mmHg
wiać. W razie potrzeby włóż ponownie baterie lub wymień je.
Pamięć 2 x 60 miejsc w pamięci
8. Czyszczenie i konserwacja
Wymiary dł. 72 mm x szer. 69 mm x wys. 29,2 mm
•
Ciśnieniomierz należy czyścić ostrożnie wyłącznie za
Waga Około 101 g (bez baterii)
pomocą lekko zwilżonej ściereczki.
Wielkość mankietu 135 do 195 mm
• Nie stosować środków czyszczących ani rozpuszczalników.
Dop. warunki
+5 °C do +40 °C, względna wilgotność
•
W żadnym wypadku urządzenia nie wolno zanurzać w
eksploatacji
powietrza (bez kondensacji) 15-93 %
wodzie, gdyż może to spowodować przedostanie się do
środka wody i jego uszkodzenie.
Dop. warunki
-25 °C do +70 °C, względna wilgotność
•
Na urządzeniu nie kłaść ciężkich przedmiotów.
przechowywania
powietrza 10-93 %, ciśnienie otoczenia
700 –1060 hPa
9. Dane techniczne
Źródło zasilania
2 x baterie AAA 1,5 V
Nr modelu BC 32
Trwałość baterii Na ok. 250 pomiarów, w zależności od
Typ BC32/1
wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia
Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar
pompowania
ciśnienia na nadgarstku
Akcesoria instrukcja obsługi, 2 x baterie AAA 1,5 V,
Zakres pomiaru Ciśnienie w mankiecie 0 – 300 mmHg,
pudełko do przechowywania
ciśnienie skurczowe 50 – 250 mmHg,
Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest to
ciśnienie rozkurczowe 30 – 200 mmHg,
urządzenie kategorii AP lub APG, praca
tętno 40 –180 uderz./minutę
ciągła, część aplikacyjna typu BF
Dokładność
ciśnienie skurczowe ± 3 mmHg,
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicz-
wskazania
ciśnienie rozkurczowe ± 3 mmHg,
nych z powodu aktualizacji bez konieczności powiadamiania.
tętno ± 5 % wyświetlanej wartości
•
Urządzenie spełnia europejską normę EN60601-1-2 i
wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności
wzakresie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy
pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyjne pracu-
72

jące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działanie
urządzenia. Bliższe informacje można uzyskać po skontak-
towaniu się z działem obsługi klienta pod podanym poniżej
adresem. Dane znajdują się także na końcu instrukcji obsługi.
•
Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 93/42/WE dotyczą-
cej wyrobów medycznych, ustawy o wyrobach medycz-
nych oraz norm EN1060-1 (Nieinwazyjne sfigmomanome-
try – Część 1: Wymagania ogólne), EN1060-3 (Nieinwazyjne
sfigmomanometry – Część 3: Wymagania dodatkowe doty-
czące elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia
krwi) oraz IEC80601-2-30 (Medyczne urządzenia elektryczne,
część 2 – 30: Szczególne ustalenia dotyczące bezpieczeń-
stwa wraz z istotnymi danymi z zakresu wydajności dla auto-
matycznych, nieinwazyjnych ciśnieniomierzy).
•
Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie
sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytkowania.
Stosowanie urządzenia w lecznictwie wymaga technicznych
pomiarów kontrolnych za pomocą odpowiednich przyrzą-
dów. Dokładne dane dotyczące kontroli dokładności można
uzyskać w serwisie pod podanym poniżej adresem.
73

Electromagnetic Compatibility Information
Table 1
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The BC 32 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC 32 should assure that it is
used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1 The BC 32 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions
are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equip
-
ment.
RF emissions CISPR 11 Class B The BC 32 is suitable for use in all establishments, including domestic establish
-
ments and those directly connected to the public low-voltage power supply network
Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Not applicable
that supplies buildings used for domestic purposes.
Voltage fluctuations/flicker emissions
Not applicable
IEC 61000-3-3
Table 2
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The BC 32 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC 32 should assure that it is
used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are
Electrostatic discharge (ESD)
± 6 kV contact
± 6 kV contact
covered with synthetic material, the relative humidity should be
IEC 61000-4-2
± 8 kV air
± 8 kV air
at least 30 %.
Power frequency magnetic fields should be at levels characteris
-
Power frequency (50/60 Hz)
3 A/m 3 A/m
tic of a typical location in a typical commercial or hospital envi-
magnetic field IEC 61000-4-8
ronment.
74

Table 3
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The BC 32 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC 32 should assure that it is
used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test
Compliance
Electromagnetic environment – guidance
level
level
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part
of the BC 32, including cables, than the recommended separation distance calculated from
the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
Conducted RF
3 V
rms
150 kHz
Not applicable
IEC 61000-4-6
to 80 MHz
d = 1,2
80 MHz to 800 MHz
Radiated RF
3 V/m 80 MHz
3 V/ m
d = 2,3
800 MHz to 2,5 GHz
IEC 61000-4-3
to 2,5 GHz
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to
the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site
a
b
survey,
should be less than the compliance level in each frequency range.
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reflection from structures,
objects and people.
a
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio,
AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment
due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the
BC 32 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the deivce should be observed to verify normal operation. If abnormal per
-
formance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the BC 32.
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
75

Table 4
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BC 32
The BC 32 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the
user of the BC 32 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF com
-
munications equipment (transmitters) and the BC 32 as recommended below, according to the maximum output power of the communica-
tions equipment.
Separation distance according to frequency of transmitter
(m)
Rated maximum output
150 kHz to 80 MHz
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2.5 GHz
power of transmitter
(W)
Not applicable
d = 1,2
d = 2,3
0,01 – 0,12 0,23
0,1 – 0,38 0,73
1 – 1,2 2,3
10 – 3,8 7,3
100 – 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be esti
-
mated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in
watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reflection from struc
-
tures, objects and people.
751.598 - 1114 Irrtum und Änderungen vorbehalten
76