Beurer BC 58: ITALIANO

ITALIANO: Beurer BC 58

ITALIANO

1. Note introduttive ............................................................. 53

7. Salvataggio, richiamo e cancellazione dei valori

2. Avvertenze importanti .....................................................54

misurati ......................................................................... 62

3. Descrizione dell’apparecchio .........................................57

8. Trasmissione dei valori misurati ....................................63

4. Preparazione della misurazione ...................................... 58

9. Messaggi di errore/Eliminazione dei guasti ..................63

5. Misurazione della pressione sanguigna .........................59

10. Pulizia e custodia dell’apparecchio .............................. 64

6. Valutare i risultati ............................................................61

11. Dati tecnici ....................................................................64

Gentile cliente,

1. Note introduttive

siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma.

Lo sfigmomanometro da polso serve per la misurazione non

Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità conti-

invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna di per-

nuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del

sone adulte.

peso, della pressione sanguigna, della temperatura corpo-

Esso consente di misurare la pressione sanguigna rapida-

rea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e

mente e facilmente, nonché di salvare e visualizzare l’anda-

dell’aria.

mento e la media dei valori misurati.

La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni

In presenza di eventuali disturbi del ritmo cardiaco l’appa-

per l’uso, di conservarle per un’eventuale consultazione

recchio emette un avviso.

successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di

I valori rilevati sono classificati e valutati graficamente

osservare le avvertenze ivi riportate.

secondo le direttive dell’OMS (= WHO: Organizzazione

Mondiale della Sanità).

Cordiali saluti

Conservare queste istruzioni per l’uso futuro e metterle a

Il Suo team Beurer

disposizione degli altri utenti.

53

2. Avvertenze importanti

Storage

Temperature di stoccaggio e trasporto

55°C

Spiegazione dei simboli

consentite. Umidità di stoccaggio e tra-

-20°C

RH ≤95%

sporto consentite

I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso,

sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli acces-

sori:

Attenzione

Avvertenza

Indicazione di importanti informazioni

Seguire le istruzioni per l’uso

Parte applicativa tipo BF

Corrente continua

Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva

europea sui rifiuti di apparecchiature elettri-

che ed elettroniche (RAEE).

Produttore

54

Operating

Temperatura e umidità di esercizio

40°C

consentite

5°C

RH ≤90%

Proteggere dall’umidità

SN Numero di serie

Il marchio CE certifica la conformità ai

requisiti di base della direttiva 93/42/CEE

0483

sui dispositivi medici.

Indicazioni sulla modalità d’uso

Misurare la pressione sempre allo stesso orario della gior-

nata, affinché i valori siano confrontabili.

Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti.

Per effettuare più misurazioni su una stessa persona,

attendere 5 minuti tra una misurazione e l’altra.

Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica

almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione.

In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione.

I valori misurati autonomamente hanno solo scopo infor-

lungo. In caso di malfunzionamento dell’apparecchio,

mativo, non sostituiscono i controlli medici. Comunicare

rimuovere il manicotto dal braccio.

al medico i propri valori, non intraprendere in alcun caso

Evitare di mantenere una pressione costante nel mani-

terapie mediche definite autonomamente (ad es. impiego

cotto e di effettuare misurazioni troppo frequenti che cau-

di farmaci e relativi dosaggi).

serebbero una riduzione del flusso sanguigno con il con-

Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati,

seguente rischio di lesioni.

gestanti e pazienti con preeclampsia.

Accertarsi che il manicotto non venga applicato su brac-

In caso di difficoltà di circolazione a un braccio a causa

cia con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici,

di patologie vascolari croniche o acute (tra cui vasocostri-

quali dispositivo di accesso o terapia intravascolare o

zioni), la precisione della misurazione al polso è limitata.

shunt arterovenoso.

In tal caso si consiglia di optare per un misuratore di pres-

Non applicare il manicotto a persone che hanno subito

sione da braccio.

una mastectomia (asportazione della mammella).

In caso di patologie del sistema cardiovascolare possono

Non applicare il manicotto su ferite per evitare rischi di

verificarsi errori di misurazione o una riduzione della preci-

ulteriori lesioni.

sione di misurazione. Gli stessi problemi si possono veri-

Il misuratore di pressione può essere utilizzato esclusiva-

ficare in caso di pressione molto bassa, diabete, disturbi

mente a batterie.

della circolazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza

Se per 1 minuto non vengono utilizzati pulsanti, il disposi-

di brividi di febbre o tremiti.

tivo di arresto automatico spegne l’apparecchio per pre-

Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri

servare le batterie.

apparecchi chirurgici ad alta frequenza.

L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle

Utilizzare il misuratore di pressione solo su un polso con

presenti istruzioni per l’uso. Il produttore non risponde di

misura compresa nell’intervallo indicato.

danni causati da un uso inappropriato o non conforme.

Tenere conto che durante il pompaggio può verificarsi una

Indicazioni sulla custodia e sulla cura

riduzione delle funzioni dell’arto interessato.

La misurazione delle pressione non deve impedire la cir-

Lo sfigmomanometro è formato da componenti di preci-

colazione del sangue per un tempo inutilmente troppo

sione ed elettronici. La precisione dei valori misurati e la

55

durata in servizio dell’apparecchio dipendono dall’accura-

In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare

tezza con la quale viene usato.

guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno

Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere e

asciutto.

sporcizia, forti variazioni della temperatura e raggi diretti

Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.

del sole.

Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel

Non far cadere l’apparecchio.

fuoco.

Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di forti campi

Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in

elettromagnetici e tenerlo lontano da impianti radiofonici

cortocircuito.

o telefoni cellulari.

Qualora l’apparecchio non dovesse essere utilizzato per

Usare esclusivamente i bracciali forniti in dotazione o

un periodo prolungato, rimuovere le batteria dal vano bat-

ricambi originali. In caso contrario saranno rilevati valori

terie.

errati.

Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.

Non premere pulsanti finché il bracciale non è ben allac-

Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.

ciato al polso.

Non utilizzare batterie ricaricabili!

Si consiglia di rimuovere le batterie quando l’apparecchio

Non smontare, aprire o frantumare le batterie.

non viene usato per un lungo periodo.

Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento

Avvertenze sull’uso delle batterie

Non gettare le batterie nei rifiuti casalinghi. Smaltire le bat-

Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e

terie scariche negli appositi centri di raccolta dei materiali

con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e

inquinanti.

consultare il medico.

Non aprire l’apparecchio. La non osservanza di questa

prescrizione invalida la garanzia.

Pericolo d’ingestione! I bambini possono ingerire le

Non riparare o regolare da soli l’apparecchio. In questo

batterie e soffocare. Tenere quindi le batterie lontano dalla

caso non è più garantito un funzionamento corretto.

portata dei bambini!

Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal

Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).

servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori autorizzati.

56

Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato

Pulsante di attivazione touch screen

delle batterie e sosti-tuirle, se necessario.

L’apparecchio è dotato di un display touch screen. Per

A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo

impedire un’attivazione involontaria dello schermo, mante-

l’apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti

nere il pulsante di attivazione in posizione OFF quando l’ap-

domestici. Lo smaltimento deve essere effettuato

parecchio non è in uso. Per attivare l’apparecchio, portare il

negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio

pulsante del touch screen in posizione ON. Quando si sfiora

secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature

il display touch screen (pulsante START/STOP

o MEM),

elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiari-

si attiva un segnale acustico.

menti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo

Nota: è possibile spegnere l’apparecchio in qualsiasi

smaltimento.

momento, portando il pulsante di attivazione del touch

screen in posizione OFF.

3. Descrizione dell’apparecchio

Indicazioni sul display:

1

9

1. Display

1. Tubo flessibile del bracciale

8

2. Pulsante di memorizza-

2. Classificazione dell’OMS

2

8

zione MEM

3. Bracciale

3

7

3. Pulsante

4. Spina del bracciale

6

START/STOP

4

5. Valore del battito

5

min

4. Interfaccia USB

cardiaco rilevato

5. Pulsante di attivazione

6. Simbolo di cambio batterie

touch screen

7. Pompaggio, scarico aria (freccia)

6. Coperchio batterie

8. Indicazione memoria

( )

,valore medio ( ), mattino ( ),

sera ( )

9. Disturbi del ritmo cardiaco

57

Interfaccia PC

4. Preparazione della misurazione

Con il misuratore di pressione Beurer è anche possibile tra-

Inserimento delle batterie

sferire i valori misurati sul PC.

Aprire il coperchio del vano batterie.

A tale scopo è necessario disporre di un cavo USB (fornito in

Utilizzare esclusivamente batterie di

dotazione) e del software per PC “Health-Manager” di Beurer.

marca del tipo: 2 x 1,5 V Micro (tipo

I software possono essere scaricati gratuitamente dal sito

alcalino LR 03). Controllare assoluta-

www.beurer.com/service/download

mente che le batterie vengano inserite

Requisiti di sistema per il software per PC Beurer

con i poli corretti secondo le indica-

“Health Manager”

zioni. Non utilizzare batterie ricaricabili.

Richiudere accuratamente il coperchio del vano batterie.

1. Sistemi operativi supportati:

Windows XP SP3

Se il segnale di sostituzione compare in modo perma-

Windows Vista SP1 o superiore

nente non è possibile eseguire alcuna misurazione. Le batte-

Windows 7

rie dovranno essere sostituite. Se le batterie vengono estratte

Windows 7 SP1

dall’apparecchio occorre successivamente regolare di nuovo

l’ora.

2. Architetture supportate:

Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli

x86 (32 bit)

appositi punti di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti tos-

x64 (64 bit)

sici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle

3. Requisiti hardware:

batterie è un obbligo di legge.

Consigliato: almeno Pentium 1 GHz o più veloce con

I simboli riportati di seguito indicano che le

almeno 1 GB di RAM

batterie contengono sostanze tossiche.

Spazio libero sulla partizione principale almeno:

Pb = batteria contenente piombo,

– x86 – 600 MB

Cd = batteria contenente cadmio,

– x64 – 1,5 GB

Hg = batteria contenente mercurio.

Risoluzione grafica a partire da: 1024 x 768 pixel

Porta USB 1.0 o superiore

58

Impostazione della data e dell’ora esatta

5. Misurazione della pressione sanguigna

La data e l’ora devono essere impostate necessariamente.

Prima della misurazione portare l’apparecchio a tempera-

Solo in questo modo è possibile memorizzare le misurazioni

tura ambiente.

in modo corretto con data e ora ed essere quindi successi-

Applicare il bracciale

vamente richiamate.

Nota: tenendo premuto il pulsante MEM, è possibile impo-

stare i valori in modo più veloce.

Per impostare data e ora, procedere come segue:

Portare il pulsante del touch screen in posizione ON.

Premere contemporaneamente i pulsanti START/STOP e

MEM. La modalità 24h inizia a lampeggiare. Impostare

la modalità 12h o 24h tramite il pulsante MEM e confer-

Scoprire il polso sinistro. Assicurarsi che l’irrorazione

mare con il pulsante START/STOP. Impostare l’anno con il

sanguigna non sia limitata da vestiti troppo aderenti o

pulsante MEM e confermare l’immissione con il pulsante

indumenti/oggetti simili. Applicare il bracciale sulla parte

START/STOP

.

interna del polso.

Impostare quindi il mese, il giorno, le ore e i minuti e con-

Chiudere il bracciale con il velcro in modo che il bordo

fermare ogni immissione con il pulsante START/STOP .

superiore dell’apparecchio si trovi a circa 1 cm al di sotto

Premendo nuovamente il pulsante START/STOP , il

del palmo della mano.

display si spegne.

Il bracciale deve aderire bene al polso ma senza stringere

eccessivamente.

Attenzione: l’apparecchio deve essere utilizzato unica-

mente con il bracciale originale.

59

Assumere una posizione corretta del corpo

dopo 5 secondi viene utilizzata la memoria utilizzatore

Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! In

usata per ultima.

caso contrario l’apparecchio può fornire misure inesatte.

Prima della misurazione, viene visualizzato brevemente

La misurazione può essere effettuata

l’ultimo valore memorizzato. Se la memoria non contiene

da seduti o da sdraiati. Sedersi in

valori misurati, il display visualizza ogni volta il valore

.

posizione comoda per la misurazione

Il manicotto si gonfia in automatico. L’aria compressa nel

della pressione. Appoggiare la schiena

bracciale viene scaricata lentamente. Se l’apparec chio

e le braccia. Non incrociare le gambe.

riconosce una tendenza ad una pressione sanguigna ele-

Appoggiare la pianta dei piedi al pavi-

vata, il bracciale viene gonfiato ad una pressione supe-

mento. Il braccio deve essere appog-

riore. L’indicazione del polso appare non appena l’ap-

giato e piegato ad angolo. Verificare sempre che il mani-

parecchio rileva un battito cardiaco.

cotto si trovi all’altezza del cuore. In caso contrario le

Scaricata completamente la pressione, vengono visualiz-

misurazioni potrebbero essere molto imprecise. Rilassare

zati i valori misurati per pressione sistolica e diastolica e

il braccio e le mani.

battito cardiaco.

Per non falsare il risultato della misurazione, è importante

È possibile interrompere la misurazione in qualsiasi

mantenere un atteggiamento calmo e non parlare durante

momento premendo il pulsante START/STOP o por-

la misurazione.

tando il pulsante di attivazione del touch screen in posi-

zione OFF.

Eseguire la misurazione della pressione sanguigna

L’indicazione appare quando la misurazione non è

Portare il pulsante del touch screen in posizione ON.

stata effettuata correttamente. Consultare il capitolo Mes-

Accendere lo sfigmomanometro con il pulsante START/

saggi di errore/Eliminazione dei guasti in questo libretto di

STOP . Dopo la visualizzazione a schermo intero, viene

istruzioni per l’uso e ripetere la misurazione.

visualizzata la memoria utilizzatore usata per ultima (

Il valore misurato viene memorizzato automaticamente.

o ). Per modificare la memoria utilizzatore, premere il

Per disattivare l’apparecchio, premere il pulsante START/

pulsante MEM e confermare la selezione con il pulsante

STOP o portare il pulsante del touch screen in posi-

START/STOP . Se non viene premuto alcun pulsante,

60

zione OFF. Se si dimentica di spegnere l’apparecchio,

essere pericolosi. Seguire assolutamente le indicazioni del

questi si spegne automaticamente dopo circa 1 minuto.

proprio medico curante.

Attendere almeno 5 minuti prima di eseguire un’altra

Classificazione dell’OMS:

misurazione.

Nella seguente tabella viene indicata la classificazione e

interpretazione delle misurazioni in base alle direttive/defini-

6. Valutare i risultati

zioni dell'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e agli

Aritmie cardiache:

ultimi studi.

questo apparecchio è in grado di identificare disfunzioni rit-

Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un riferimento

miche del battito cardiaco durante la misurazione ed, even-

generale in quanto la pressione individuale presenta diffe-

tualmente, le indica sul display con l’icona

.

renze a seconda della persona e dell'età.

Questa può essere un’indicazione di un’aritmia. L’aritmia è

È importante consultare regolarmente il proprio medico per

una malattia che consiste nell’anomalia del ritmo del cuore

sapere qual è la propria pressione normale e il limite supe-

dovuta a disfunzioni nel sistema bioelettrico che comanda il

rato il quale il livello di pressione viene considerato perico-

battito cardiaco. I sintomi (battiti cardiaci mancanti o prema-

loso.

turi, frequenza lenta o accelerata dei battiti) possono essere

causati tra l’altro da malattie cardiache, età, predisposizione

genetica, ingerimento spropositato di dolciumi, stress o

sonno insufficiente. L’aritmia può essere diagnosticata solo

da una visita cardiologica da parte di un medico.

Ripetere l’operazione quando al termine della misurazione

sul display appare l’icona . Tener presente che occorre

riposare per 5 minuti e si deve rimanere fermi senza par-

lare durante la misurazione. Se l’icona compare fre-

quentemente, consultare il proprio medico. Autodiagnosi e

autotrattamenti eseguiti in base ai valori misurati possono

61

Campo dei valori della pressione

Pressione sistolica

Pressione diastolica

Misura da prendere

sanguigna

(in mmHg)

(in mmHg)

Livello 3: ipertensione grave ≥180 ≥110 visitare un medico

Livello 2: ipertensione moderata 160 – 179 100 – 109 visitare un medico

Livello 1: ipertensione leggera 140 – 159 90 – 99 controlli regolari presso un medico

Normale-alto 130 – 139 85 – 89 controlli regolari presso un medico

Normale 120 – 129 80 – 84 autocontrollo

Ottimale < 120 < 80 autocontrollo

Fonte: OMS, 1999

La classificazione OMS sul display indica il campo in cui si

Premendo il pulsante

MEM

e quindi il pulsante START/

trova la pressione sanguigna misurata.

STOP , selezionare la memoria utilizzatore desiderata.

Se i valori di sistole e diastole si trovano in due campi OMS

Premendo nuovamente il pulsante

MEM

, il sistema visua-

diversi (ad es. la sistole nel campo Ipertensione grado e

lizza la media di tutte le misurazioni memorizzate della

la diastole nel campo Normale), la classificazione OMS

memoria utilizzatore. Premendo nuovamente il pulsante

sull’apparecchio indica sempre il campo superiore, nel

MEM

, il sistema visualizza la media delle ultime 7 misu-

nostro esempio “Ipertensione grado”.

razioni effettuate di mattina. (Mattina: dalle 5.00 alle 9.00,

indicazione ). Premendo nuovamente il pulsante

MEM

, il

7. Salvataggio, richiamo e cancellazione dei

sistema visualizza la media delle ultime 7 misurazioni effet-

valori misurati

tuate di sera. (Sera: dalle 18.00 alle 20.00, indicazione ).

I valori rilevati da ogni misurazione eseguita con successo

Premendo nuovamente il pulsante

MEM

, il sistema visua-

sono memorizzati assieme alla data e all’ora. Una volta

lizza gli ultimi valori singoli di misurazione con data e ora.

superati 60 valori misurati, vengono sovrascritti i dati più

È possibile cancellare la memoria tenendo premuto il pul-

vecchi.

sante MEM per 3 secondi. Tutti i valori dell’attuale memo-

Portare il pulsante del touch screen in posizione ON.

ria utilizzatore verranno cancellati dopo tre segnali acu-

stici.

62

Per disattivare l’apparecchio, premere nuovamente il pul-

9. Messaggi di errore/Eliminazione dei

sante MEM o il pulsante START/STOP oppure portare

guasti

il pulsante del touch screen in posizione OFF.

In caso di anomalie, il display visualizza il messaggio _.

Se si dimentica di spegnere l’apparecchio, dopo circa

I messaggi di errore possono comparire quando

2 minuti si attiva lo spegnimento automatico.

la pressione sistolica o diastolica non può essere misurata

8. Trasmissione dei valori misurati

(sul display appare o ),

la pressione sistolica o diastolica rilevata risulta oltre i

Collegare il misuratore di pressione al PC con un cavo USB.

valori di misurazione (sul display appare o Lo, Alta o

Durante una misurazione non è possibile avviare la tra-

Bassa),

smissione dei dati.

il manicotto è stato indossato in modo troppo stretto o

Sul display viene visualizzato

PC

. Avviare la

troppo allentato (sul display appare

o ),

trasmissione dei dati nel software per PC

la pressione di gonfiaggio è superiore a 300 mmHg (sul

“HealthManager”. Durante la trasmissione dei

display appare ),

dati sul display viene visualizzata un’animazione.

il pompaggio dura più di 160 secondi (sul display appare

Una trasmissione dei dati corretta è visualizzata

),

F

ig. 1

nella Fig. 1. Se la trasmissione dei dati non viene

è presente un errore di sistema o dell’apparecchio (sul

eseguita, viene visualizzato il messaggio di

display appare

, , o ),

errore mostrato nella Fig. 2. In questo caso,

le batterie sono quasi esaurite ,

interrompere il collegamento del PC e avviare di

non è possibile inviare i dati al PC (sul display viene visua-

nuovo la trasmissione dei dati.

lizzato

).

Dopo 30 secondi di inattività o dopo aver inter-

In questi casi ripetere la misurazione. Non muoversi o parlare.

F

ig. 2

rotto la comunicazione con il PC, il misuratore di

Se necessario reinserire le batterie o sostituirle.

pressione si spegne automaticamente.

63

11. Dati tecnici

Allarme tecnico - Descrizione

Se la pressione sanguigna (sistolica o diastolica) risulta al di

Codice BC 58

fuori dei limiti indicati nel paragrafo "Dati tecnici", sul dis-

Metodo di

Misurazione oscillante e non invasiva

play viene visualizzato l'allarme tecnico "

" o " Lo". In tal

misurazione

della pressione al polso

caso si consiglia di consultare un medico o di verificare la

Range di

Pressione del manicotto 0 300 mmHg,

correttezza del procedimento.

misurazione

sistolica 60 – 260 mmHg,

I valori limite dell'allarme tecnico sono preimpostati in

diastolica 40 – 199 mmHg,

fabbrica e non possono essere modificati o disattivati.

pulsazioni 40 –180 battiti/minuto

Questi valori assumono la priorità ai sensi della norma

Precisione

Sistolica ± 3 mmHg,

IEC 60601-1-8.

dell’indicazione

diastolica ± 3 mmHg,

L'allarme tecnico non si arresta automaticamente e non

pulsazioni ± 5 % del valore indicato

deve essere reimpostato. Il segnale visualizzato sul display

scompare automaticamente dopo circa 8 secondi.

Tolleranza scostamento standard massimo

ammesso rispetto a esame clinico:

10. Pulizia e custodia dell’apparecchio

sistolica 8 mmHg / diastolica 8 mmHg

Pulire con attenzione il misuratore della pressione utiliz-

Memoria 2 x 60 posizioni di memoria

zando solo un panno leggermente inumidito.

Ingombro Lungh. 90 mm x Largh. 68 mm x

Non utilizzare detergenti né solventi.

Alt. 30 mm

Non immergere assolutamente l’apparecchio in acqua:

questa potrebbe penetrare all’interno e provocare danni.

Peso Circa 158 g (senza batterie)

Se l’apparecchio viene conservato, non devono trovarsi

Dimensioni

140 –195 mm

oggetti pesanti su di esso. Estrarre le batterie. Il tubo fles-

manicotto

sibile del bracciale non deve essere piegato.

Condizioni di funzio-

+ 5 °C + 40 °C, ≤ 90 % di umidità

namento ammesse

relativa (senza condensa)

64

norme europee EM1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi

Condizioni di

- 20 °C + 55 °C, ≤ 95 % di umidità

Parte 1: Requisiti generali), EN1060-3 (Sfigmomanometri

stoccaggio

relativa, 800 –1050 hPa di pressione

non invasivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elet-

ammesse

ambiente

tromeccanici per la misurazione della pressione arteriosa)

Alimentazione

2 batterie AAA da 1,5 V

e IEC80601-2-30 (Apparecchi elettromedicali Parte 230:

Durata delle batterie Ca. 300 misurazioni, in base alla pres-

Prescrizioni particolari relative alla sicurezza fondamentale

sione sanguigna e di pompaggio

e alle prestazioni essenziali di sfigmomanometri automa-

tici non invasivi).

Accessori Istruzioni per l’uso, 2 batterie AAA da

La precisione di questo misuratore di pressione è stata

1,5 V, custodia

accuratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga

Classificazione Alimentazione interna, IPX0, non fa

durata di vita utile. Se l’apparecchio viene utilizzato a

parte della categoria AP/APG, fun-

scopo professionale, è necessario effettuare controlli tec-

zionamento continuo, parte applica-

nici con gli strumenti adeguati. Richiedere informazioni

tiva tipo BF

dettagliate sulla verifica della precisione all’indirizzo indi-

Ai fini dell’aggiornamento i dati tecnici sono soggetti a

cato del servizio assistenza.

modifiche senza preavviso.

L’apparecchio è conforme alla norma europea

EN60601-1-2 e necessita di precauzioni d’impiego par-

ticolari per quanto riguarda la compatibilità elettroma-

gnetica. Apparecchiature di comunicazione HF mobili

e portatili possono influire sul funzionamento di questo

apparecchio. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi

all’Assistenza clienti oppure consultare la parte finale delle

istruzioni per l’uso.

L’apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispositivi

medici 93/42/CEE, alla legge sui dispositivi medici e alle

65