Beurer BC 58: ITALIANO
ITALIANO: Beurer BC 58

ITALIANO
1. Note introduttive ............................................................. 53
7. Salvataggio, richiamo e cancellazione dei valori
2. Avvertenze importanti .....................................................54
misurati ......................................................................... 62
3. Descrizione dell’apparecchio .........................................57
8. Trasmissione dei valori misurati ....................................63
4. Preparazione della misurazione ...................................... 58
9. Messaggi di errore/Eliminazione dei guasti ..................63
5. Misurazione della pressione sanguigna .........................59
10. Pulizia e custodia dell’apparecchio .............................. 64
6. Valutare i risultati ............................................................61
11. Dati tecnici ....................................................................64
Gentile cliente,
1. Note introduttive
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma.
Lo sfigmomanometro da polso serve per la misurazione non
Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità conti-
invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna di per-
nuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del
sone adulte.
peso, della pressione sanguigna, della temperatura corpo-
Esso consente di misurare la pressione sanguigna rapida-
rea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e
mente e facilmente, nonché di salvare e visualizzare l’anda-
dell’aria.
mento e la media dei valori misurati.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
In presenza di eventuali disturbi del ritmo cardiaco l’appa-
per l’uso, di conservarle per un’eventuale consultazione
recchio emette un avviso.
successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di
I valori rilevati sono classificati e valutati graficamente
osservare le avvertenze ivi riportate.
secondo le direttive dell’OMS (= WHO: Organizzazione
Mondiale della Sanità).
Cordiali saluti
Conservare queste istruzioni per l’uso futuro e metterle a
Il Suo team Beurer
disposizione degli altri utenti.
53

2. Avvertenze importanti
Storage
Temperature di stoccaggio e trasporto
55°C
Spiegazione dei simboli
consentite. Umidità di stoccaggio e tra-
-20°C
RH ≤95%
sporto consentite
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso,
sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli acces-
sori:
Attenzione
Avvertenza
Indicazione di importanti informazioni
Seguire le istruzioni per l’uso
Parte applicativa tipo BF
Corrente continua
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva
europea sui rifiuti di apparecchiature elettri-
che ed elettroniche (RAEE).
Produttore
54
Operating
Temperatura e umidità di esercizio
40°C
consentite
5°C
RH ≤90%
Proteggere dall’umidità
SN Numero di serie
Il marchio CE certifica la conformità ai
requisiti di base della direttiva 93/42/CEE
0483
sui dispositivi medici.
Indicazioni sulla modalità d’uso
•
Misurare la pressione sempre allo stesso orario della gior-
nata, affinché i valori siano confrontabili.
•
Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti.
•
Per effettuare più misurazioni su una stessa persona,
attendere 5 minuti tra una misurazione e l’altra.
•
Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica
almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione.
•
In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione.

•
I valori misurati autonomamente hanno solo scopo infor-
lungo. In caso di malfunzionamento dell’apparecchio,
mativo, non sostituiscono i controlli medici. Comunicare
rimuovere il manicotto dal braccio.
al medico i propri valori, non intraprendere in alcun caso
•
Evitare di mantenere una pressione costante nel mani-
terapie mediche definite autonomamente (ad es. impiego
cotto e di effettuare misurazioni troppo frequenti che cau-
di farmaci e relativi dosaggi).
serebbero una riduzione del flusso sanguigno con il con-
•
Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati,
seguente rischio di lesioni.
gestanti e pazienti con preeclampsia.
•
Accertarsi che il manicotto non venga applicato su brac-
•
In caso di difficoltà di circolazione a un braccio a causa
cia con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici,
di patologie vascolari croniche o acute (tra cui vasocostri-
quali dispositivo di accesso o terapia intravascolare o
zioni), la precisione della misurazione al polso è limitata.
shunt arterovenoso.
In tal caso si consiglia di optare per un misuratore di pres-
•
Non applicare il manicotto a persone che hanno subito
sione da braccio.
una mastectomia (asportazione della mammella).
•
In caso di patologie del sistema cardiovascolare possono
•
Non applicare il manicotto su ferite per evitare rischi di
verificarsi errori di misurazione o una riduzione della preci-
ulteriori lesioni.
sione di misurazione. Gli stessi problemi si possono veri-
•
Il misuratore di pressione può essere utilizzato esclusiva-
ficare in caso di pressione molto bassa, diabete, disturbi
mente a batterie.
della circolazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza
•
Se per 1 minuto non vengono utilizzati pulsanti, il disposi-
di brividi di febbre o tremiti.
tivo di arresto automatico spegne l’apparecchio per pre-
•
Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri
servare le batterie.
apparecchi chirurgici ad alta frequenza.
•
L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle
•
Utilizzare il misuratore di pressione solo su un polso con
presenti istruzioni per l’uso. Il produttore non risponde di
misura compresa nell’intervallo indicato.
danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
•
Tenere conto che durante il pompaggio può verificarsi una
Indicazioni sulla custodia e sulla cura
riduzione delle funzioni dell’arto interessato.
•
La misurazione delle pressione non deve impedire la cir-
•
Lo sfigmomanometro è formato da componenti di preci-
colazione del sangue per un tempo inutilmente troppo
sione ed elettronici. La precisione dei valori misurati e la
55

durata in servizio dell’apparecchio dipendono dall’accura-
• In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare
tezza con la quale viene usato.
guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno
– Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere e
asciutto.
sporcizia, forti variazioni della temperatura e raggi diretti
• Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
del sole.
•
Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel
– Non far cadere l’apparecchio.
fuoco.
– Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di forti campi
• Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in
elettromagnetici e tenerlo lontano da impianti radiofonici
cortocircuito.
o telefoni cellulari.
• Qualora l’apparecchio non dovesse essere utilizzato per
– Usare esclusivamente i bracciali forniti in dotazione o
un periodo prolungato, rimuovere le batteria dal vano bat-
ricambi originali. In caso contrario saranno rilevati valori
terie.
errati.
• Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
•
Non premere pulsanti finché il bracciale non è ben allac-
• Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
ciato al polso.
• Non utilizzare batterie ricaricabili!
•
Si consiglia di rimuovere le batterie quando l’apparecchio
• Non smontare, aprire o frantumare le batterie.
non viene usato per un lungo periodo.
Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento
Avvertenze sull’uso delle batterie
•
Non gettare le batterie nei rifiuti casalinghi. Smaltire le bat-
•
Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e
terie scariche negli appositi centri di raccolta dei materiali
con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e
inquinanti.
consultare il medico.
•
Non aprire l’apparecchio. La non osservanza di questa
prescrizione invalida la garanzia.
•
Pericolo d’ingestione! I bambini possono ingerire le
•
Non riparare o regolare da soli l’apparecchio. In questo
batterie e soffocare. Tenere quindi le batterie lontano dalla
caso non è più garantito un funzionamento corretto.
portata dei bambini!
•
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal
• Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori autorizzati.
56

Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato
Pulsante di attivazione touch screen
delle batterie e sosti-tuirle, se necessario.
L’apparecchio è dotato di un display touch screen. Per
•
A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo
impedire un’attivazione involontaria dello schermo, mante-
l’apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti
nere il pulsante di attivazione in posizione OFF quando l’ap-
domestici. Lo smaltimento deve essere effettuato
parecchio non è in uso. Per attivare l’apparecchio, portare il
negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio
pulsante del touch screen in posizione ON. Quando si sfiora
secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature
il display touch screen (pulsante START/STOP
o MEM),
elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiari-
si attiva un segnale acustico.
menti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo
Nota: è possibile spegnere l’apparecchio in qualsiasi
smaltimento.
momento, portando il pulsante di attivazione del touch
screen in posizione OFF.
3. Descrizione dell’apparecchio
Indicazioni sul display:
1
9
1. Display
1. Tubo flessibile del bracciale
8
2. Pulsante di memorizza-
2. Classificazione dell’OMS
2
8
zione MEM
3. Bracciale
3
7
3. Pulsante
4. Spina del bracciale
6
START/STOP
4
5. Valore del battito
5
min
4. Interfaccia USB
cardiaco rilevato
5. Pulsante di attivazione
6. Simbolo di cambio batterie
touch screen
7. Pompaggio, scarico aria (freccia)
6. Coperchio batterie
8. Indicazione memoria
( )
,valore medio ( ), mattino ( ),
sera ( )
9. Disturbi del ritmo cardiaco
57

Interfaccia PC
4. Preparazione della misurazione
Con il misuratore di pressione Beurer è anche possibile tra-
Inserimento delle batterie
sferire i valori misurati sul PC.
•
Aprire il coperchio del vano batterie.
A tale scopo è necessario disporre di un cavo USB (fornito in
•
Utilizzare esclusivamente batterie di
dotazione) e del software per PC “Health-Manager” di Beurer.
marca del tipo: 2 x 1,5 V Micro (tipo
I software possono essere scaricati gratuitamente dal sito
alcalino LR 03). Controllare assoluta-
www.beurer.com/service/download
mente che le batterie vengano inserite
Requisiti di sistema per il software per PC Beurer
con i poli corretti secondo le indica-
“Health Manager”
zioni. Non utilizzare batterie ricaricabili.
•
Richiudere accuratamente il coperchio del vano batterie.
1. Sistemi operativi supportati:
•
Windows XP SP3
Se il segnale di sostituzione compare in modo perma-
•
Windows Vista SP1 o superiore
nente non è possibile eseguire alcuna misurazione. Le batte-
•
Windows 7
rie dovranno essere sostituite. Se le batterie vengono estratte
•
Windows 7 SP1
dall’apparecchio occorre successivamente regolare di nuovo
l’ora.
2. Architetture supportate:
Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli
•
x86 (32 bit)
appositi punti di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti tos-
•
x64 (64 bit)
sici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle
3. Requisiti hardware:
batterie è un obbligo di legge.
•
Consigliato: almeno Pentium 1 GHz o più veloce con
I simboli riportati di seguito indicano che le
almeno 1 GB di RAM
batterie contengono sostanze tossiche.
•
Spazio libero sulla partizione principale almeno:
Pb = batteria contenente piombo,
– x86 – 600 MB
Cd = batteria contenente cadmio,
– x64 – 1,5 GB
Hg = batteria contenente mercurio.
•
Risoluzione grafica a partire da: 1024 x 768 pixel
•
Porta USB 1.0 o superiore
58

Impostazione della data e dell’ora esatta
5. Misurazione della pressione sanguigna
La data e l’ora devono essere impostate necessariamente.
Prima della misurazione portare l’apparecchio a tempera-
Solo in questo modo è possibile memorizzare le misurazioni
tura ambiente.
in modo corretto con data e ora ed essere quindi successi-
Applicare il bracciale
vamente richiamate.
Nota: tenendo premuto il pulsante MEM, è possibile impo-
stare i valori in modo più veloce.
Per impostare data e ora, procedere come segue:
•
Portare il pulsante del touch screen in posizione ON.
•
Premere contemporaneamente i pulsanti START/STOP e
MEM. La modalità 24h inizia a lampeggiare. Impostare
la modalità 12h o 24h tramite il pulsante MEM e confer-
•
Scoprire il polso sinistro. Assicurarsi che l’irrorazione
mare con il pulsante START/STOP. Impostare l’anno con il
sanguigna non sia limitata da vestiti troppo aderenti o
pulsante MEM e confermare l’immissione con il pulsante
indumenti/oggetti simili. Applicare il bracciale sulla parte
START/STOP
.
interna del polso.
•
Impostare quindi il mese, il giorno, le ore e i minuti e con-
•
Chiudere il bracciale con il velcro in modo che il bordo
fermare ogni immissione con il pulsante START/STOP .
superiore dell’apparecchio si trovi a circa 1 cm al di sotto
•
Premendo nuovamente il pulsante START/STOP , il
del palmo della mano.
display si spegne.
•
Il bracciale deve aderire bene al polso ma senza stringere
eccessivamente.
Attenzione: l’apparecchio deve essere utilizzato unica-
mente con il bracciale originale.
59

Assumere una posizione corretta del corpo
dopo 5 secondi viene utilizzata la memoria utilizzatore
•
Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! In
usata per ultima.
caso contrario l’apparecchio può fornire misure inesatte.
•
Prima della misurazione, viene visualizzato brevemente
•
La misurazione può essere effettuata
l’ultimo valore memorizzato. Se la memoria non contiene
da seduti o da sdraiati. Sedersi in
valori misurati, il display visualizza ogni volta il valore
.
posizione comoda per la misurazione
•
Il manicotto si gonfia in automatico. L’aria compressa nel
della pressione. Appoggiare la schiena
bracciale viene scaricata lentamente. Se l’apparec chio
e le braccia. Non incrociare le gambe.
riconosce una tendenza ad una pressione sanguigna ele-
Appoggiare la pianta dei piedi al pavi-
vata, il bracciale viene gonfiato ad una pressione supe-
mento. Il braccio deve essere appog-
riore. L’indicazione del polso appare non appena l’ap-
giato e piegato ad angolo. Verificare sempre che il mani-
parecchio rileva un battito cardiaco.
cotto si trovi all’altezza del cuore. In caso contrario le
•
Scaricata completamente la pressione, vengono visualiz-
misurazioni potrebbero essere molto imprecise. Rilassare
zati i valori misurati per pressione sistolica e diastolica e
il braccio e le mani.
battito cardiaco.
•
Per non falsare il risultato della misurazione, è importante
•
È possibile interrompere la misurazione in qualsiasi
mantenere un atteggiamento calmo e non parlare durante
momento premendo il pulsante START/STOP o por-
la misurazione.
tando il pulsante di attivazione del touch screen in posi-
zione OFF.
Eseguire la misurazione della pressione sanguigna
•
L’indicazione appare quando la misurazione non è
•
Portare il pulsante del touch screen in posizione ON.
stata effettuata correttamente. Consultare il capitolo Mes-
•
Accendere lo sfigmomanometro con il pulsante START/
saggi di errore/Eliminazione dei guasti in questo libretto di
STOP . Dopo la visualizzazione a schermo intero, viene
istruzioni per l’uso e ripetere la misurazione.
visualizzata la memoria utilizzatore usata per ultima (
•
Il valore misurato viene memorizzato automaticamente.
o ). Per modificare la memoria utilizzatore, premere il
•
Per disattivare l’apparecchio, premere il pulsante START/
pulsante MEM e confermare la selezione con il pulsante
STOP o portare il pulsante del touch screen in posi-
START/STOP . Se non viene premuto alcun pulsante,
60
• • • • • • • • • • • • •

zione OFF. Se si dimentica di spegnere l’apparecchio,
essere pericolosi. Seguire assolutamente le indicazioni del
questi si spegne automaticamente dopo circa 1 minuto.
proprio medico curante.
Attendere almeno 5 minuti prima di eseguire un’altra
Classificazione dell’OMS:
misurazione.
Nella seguente tabella viene indicata la classificazione e
interpretazione delle misurazioni in base alle direttive/defini-
6. Valutare i risultati
zioni dell'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e agli
Aritmie cardiache:
ultimi studi.
questo apparecchio è in grado di identificare disfunzioni rit-
Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un riferimento
miche del battito cardiaco durante la misurazione ed, even-
generale in quanto la pressione individuale presenta diffe-
tualmente, le indica sul display con l’icona
.
renze a seconda della persona e dell'età.
Questa può essere un’indicazione di un’aritmia. L’aritmia è
È importante consultare regolarmente il proprio medico per
una malattia che consiste nell’anomalia del ritmo del cuore
sapere qual è la propria pressione normale e il limite supe-
dovuta a disfunzioni nel sistema bioelettrico che comanda il
rato il quale il livello di pressione viene considerato perico-
battito cardiaco. I sintomi (battiti cardiaci mancanti o prema-
loso.
turi, frequenza lenta o accelerata dei battiti) possono essere
causati tra l’altro da malattie cardiache, età, predisposizione
genetica, ingerimento spropositato di dolciumi, stress o
sonno insufficiente. L’aritmia può essere diagnosticata solo
da una visita cardiologica da parte di un medico.
Ripetere l’operazione quando al termine della misurazione
sul display appare l’icona . Tener presente che occorre
riposare per 5 minuti e si deve rimanere fermi senza par-
lare durante la misurazione. Se l’icona compare fre-
quentemente, consultare il proprio medico. Autodiagnosi e
autotrattamenti eseguiti in base ai valori misurati possono
61

Campo dei valori della pressione
Pressione sistolica
Pressione diastolica
Misura da prendere
sanguigna
(in mmHg)
(in mmHg)
Livello 3: ipertensione grave ≥180 ≥110 visitare un medico
Livello 2: ipertensione moderata 160 – 179 100 – 109 visitare un medico
Livello 1: ipertensione leggera 140 – 159 90 – 99 controlli regolari presso un medico
Normale-alto 130 – 139 85 – 89 controlli regolari presso un medico
Normale 120 – 129 80 – 84 autocontrollo
Ottimale < 120 < 80 autocontrollo
Fonte: OMS, 1999
La classificazione OMS sul display indica il campo in cui si
•
Premendo il pulsante
MEM
e quindi il pulsante START/
trova la pressione sanguigna misurata.
STOP , selezionare la memoria utilizzatore desiderata.
Se i valori di sistole e diastole si trovano in due campi OMS
Premendo nuovamente il pulsante
MEM
, il sistema visua-
diversi (ad es. la sistole nel campo Ipertensione grado e
lizza la media di tutte le misurazioni memorizzate della
la diastole nel campo Normale), la classificazione OMS
memoria utilizzatore. Premendo nuovamente il pulsante
sull’apparecchio indica sempre il campo superiore, nel
MEM
, il sistema visualizza la media delle ultime 7 misu-
nostro esempio “Ipertensione grado”.
razioni effettuate di mattina. (Mattina: dalle 5.00 alle 9.00,
indicazione ). Premendo nuovamente il pulsante
MEM
, il
7. Salvataggio, richiamo e cancellazione dei
sistema visualizza la media delle ultime 7 misurazioni effet-
valori misurati
tuate di sera. (Sera: dalle 18.00 alle 20.00, indicazione ).
•
I valori rilevati da ogni misurazione eseguita con successo
Premendo nuovamente il pulsante
MEM
, il sistema visua-
sono memorizzati assieme alla data e all’ora. Una volta
lizza gli ultimi valori singoli di misurazione con data e ora.
superati 60 valori misurati, vengono sovrascritti i dati più
•
È possibile cancellare la memoria tenendo premuto il pul-
vecchi.
sante MEM per 3 secondi. Tutti i valori dell’attuale memo-
•
Portare il pulsante del touch screen in posizione ON.
ria utilizzatore verranno cancellati dopo tre segnali acu-
stici.
62

•
Per disattivare l’apparecchio, premere nuovamente il pul-
9. Messaggi di errore/Eliminazione dei
sante MEM o il pulsante START/STOP oppure portare
guasti
il pulsante del touch screen in posizione OFF.
In caso di anomalie, il display visualizza il messaggio _.
•
Se si dimentica di spegnere l’apparecchio, dopo circa
I messaggi di errore possono comparire quando
2 minuti si attiva lo spegnimento automatico.
•
la pressione sistolica o diastolica non può essere misurata
8. Trasmissione dei valori misurati
(sul display appare o ),
•
la pressione sistolica o diastolica rilevata risulta oltre i
Collegare il misuratore di pressione al PC con un cavo USB.
valori di misurazione (sul display appare o Lo, Alta o
Durante una misurazione non è possibile avviare la tra-
Bassa),
smissione dei dati.
•
il manicotto è stato indossato in modo troppo stretto o
Sul display viene visualizzato
PC
. Avviare la
troppo allentato (sul display appare
o ),
trasmissione dei dati nel software per PC
•
la pressione di gonfiaggio è superiore a 300 mmHg (sul
“HealthManager”. Durante la trasmissione dei
display appare ),
dati sul display viene visualizzata un’animazione.
•
il pompaggio dura più di 160 secondi (sul display appare
Una trasmissione dei dati corretta è visualizzata
),
F
ig. 1
nella Fig. 1. Se la trasmissione dei dati non viene
•
è presente un errore di sistema o dell’apparecchio (sul
eseguita, viene visualizzato il messaggio di
display appare
, , o ),
errore mostrato nella Fig. 2. In questo caso,
•
le batterie sono quasi esaurite ,
interrompere il collegamento del PC e avviare di
•
non è possibile inviare i dati al PC (sul display viene visua-
nuovo la trasmissione dei dati.
lizzato
).
Dopo 30 secondi di inattività o dopo aver inter-
In questi casi ripetere la misurazione. Non muoversi o parlare.
F
ig. 2
rotto la comunicazione con il PC, il misuratore di
Se necessario reinserire le batterie o sostituirle.
pressione si spegne automaticamente.
63

11. Dati tecnici
Allarme tecnico - Descrizione
Se la pressione sanguigna (sistolica o diastolica) risulta al di
Codice BC 58
fuori dei limiti indicati nel paragrafo "Dati tecnici", sul dis-
Metodo di
Misurazione oscillante e non invasiva
play viene visualizzato l'allarme tecnico "
" o " Lo". In tal
misurazione
della pressione al polso
caso si consiglia di consultare un medico o di verificare la
Range di
Pressione del manicotto 0 – 300 mmHg,
correttezza del procedimento.
misurazione
sistolica 60 – 260 mmHg,
I valori limite dell'allarme tecnico sono preimpostati in
diastolica 40 – 199 mmHg,
fabbrica e non possono essere modificati o disattivati.
pulsazioni 40 –180 battiti/minuto
Questi valori assumono la priorità ai sensi della norma
Precisione
Sistolica ± 3 mmHg,
IEC 60601-1-8.
dell’indicazione
diastolica ± 3 mmHg,
L'allarme tecnico non si arresta automaticamente e non
pulsazioni ± 5 % del valore indicato
deve essere reimpostato. Il segnale visualizzato sul display
scompare automaticamente dopo circa 8 secondi.
Tolleranza scostamento standard massimo
ammesso rispetto a esame clinico:
10. Pulizia e custodia dell’apparecchio
sistolica 8 mmHg / diastolica 8 mmHg
•
Pulire con attenzione il misuratore della pressione utiliz-
Memoria 2 x 60 posizioni di memoria
zando solo un panno leggermente inumidito.
Ingombro Lungh. 90 mm x Largh. 68 mm x
•
Non utilizzare detergenti né solventi.
Alt. 30 mm
•
Non immergere assolutamente l’apparecchio in acqua:
questa potrebbe penetrare all’interno e provocare danni.
Peso Circa 158 g (senza batterie)
•
Se l’apparecchio viene conservato, non devono trovarsi
Dimensioni
140 –195 mm
oggetti pesanti su di esso. Estrarre le batterie. Il tubo fles-
manicotto
sibile del bracciale non deve essere piegato.
Condizioni di funzio-
+ 5 °C – + 40 °C, ≤ 90 % di umidità
namento ammesse
relativa (senza condensa)
64

norme europee EM1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi
Condizioni di
- 20 °C – + 55 °C, ≤ 95 % di umidità
Parte 1: Requisiti generali), EN1060-3 (Sfigmomanometri
stoccaggio
relativa, 800 –1050 hPa di pressione
non invasivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elet-
ammesse
ambiente
tromeccanici per la misurazione della pressione arteriosa)
Alimentazione
2 batterie AAA da 1,5 V
e IEC80601-2-30 (Apparecchi elettromedicali Parte 2 – 30:
Durata delle batterie Ca. 300 misurazioni, in base alla pres-
Prescrizioni particolari relative alla sicurezza fondamentale
sione sanguigna e di pompaggio
e alle prestazioni essenziali di sfigmomanometri automa-
tici non invasivi).
Accessori Istruzioni per l’uso, 2 batterie AAA da
•
La precisione di questo misuratore di pressione è stata
1,5 V, custodia
accuratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga
Classificazione Alimentazione interna, IPX0, non fa
durata di vita utile. Se l’apparecchio viene utilizzato a
parte della categoria AP/APG, fun-
scopo professionale, è necessario effettuare controlli tec-
zionamento continuo, parte applica-
nici con gli strumenti adeguati. Richiedere informazioni
tiva tipo BF
dettagliate sulla verifica della precisione all’indirizzo indi-
Ai fini dell’aggiornamento i dati tecnici sono soggetti a
cato del servizio assistenza.
modifiche senza preavviso.
•
L’apparecchio è conforme alla norma europea
EN60601-1-2 e necessita di precauzioni d’impiego par-
ticolari per quanto riguarda la compatibilità elettroma-
gnetica. Apparecchiature di comunicazione HF mobili
e portatili possono influire sul funzionamento di questo
apparecchio. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi
all’Assistenza clienti oppure consultare la parte finale delle
istruzioni per l’uso.
•
L’apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispositivi
medici 93/42/CEE, alla legge sui dispositivi medici e alle
65





