Beurer BC 58: FRANÇAIS
FRANÇAIS: Beurer BC 58

FRANÇAIS
1. Premières expériences ...................................................27
7. Enregistrement, appel et suppression des valeurs
2. Remarques importantes ................................................. 28
mesurées ...................................................................... 36
3. Description de l’appareil .................................................31
8. Transfert des valeurs mesurées .................................... 37
4. Préparation à la mesure .................................................32
9. Message d’erreur/suppression des erreurs .................37
5. Mesure de la tension artérielle .......................................33
10. Nettoyage et rangement de l’appareil ..........................38
6. Evaluation des résultats .................................................35
11. Fiche technique ............................................................ 38
Chère cliente, cher client,
1. Premières expériences
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de
Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à la mesure
notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de
non invasive et au contrôle des valeurs de tension artérielle
qualité haut de gamme ayant subi des vérifications appro-
d’individus adultes.
fondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la
Vous pouvez ainsi mesurer votre tension artérielle de
chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la
manière simple et rapide, enregistrer les valeurs mesurées
mesure de température du corps et du pouls, des thérapies
et afficher la courbe et la moyenne des valeurs mesurées.
douces, des massages et de l’air.
L’appareil vous prévient en cas d’arythmie cardiaque éven-
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour
tuelle.
un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utili-
Les valeurs obtenues sont classées conformément aux
sateurs et suivez les consignes.
directives de l’OMS et évaluées sur le plan graphique.
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer
Avec nos sentiments dévoués
ultérieurement et faites en sorte qu’il soit accessible aux
Beurer et son équipe
autres utilisateurs.
27

2. Remarques importantes
Fabricant
Symboles utilisés
Température de transport et de stockage
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi,
Storage
55°C
admissible. Humidité de transport et de
sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et
-20°C
RH ≤95%
stockage admissible.
des accessoires:
Attention
Remarque
Ce symbole indique des informations
importantes.
Respectez les consignes du mode d’em-
ploi
Appareil de type BF
Courant continu
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la
directive européenne – WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic Equipment) relative aux
appareils électriques et électroniques usagés.
28
Operating
Température et taux d’humidité
40°C
d’utilisation admissibles.
5°C
RH ≤90%
Protéger contre l’humidité
SN Numéro de série
Le sigle CE atteste de la conformité aux
exigences fondamentales de la directive
0483
93/42/CEE relative aux dispositifs médi-
caux.
Remarques relatives à l’utilisation
•
Mesurez toujours votre tension au même moment de la
journée afin que les valeurs soient comparables.
•
Avant toute mesure, reposez-vous environ 5minutes!
•
Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une
personne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque
mesure.

•
Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités
•
Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont
physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.
le périmètre du poignet correspond à celui indiqué pour
•
Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur
l’appareil.
les valeurs mesurées.
•
Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut
•
Les mesures que vous avez établies servent juste à vous
être entravée lors du gonflage.
tenir informé de votre état, elles ne remplacent pas un
•
Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps
examen médical! Parlez-en avec votre médecin, vous
que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil
ne devez prendre aucune décision d’ordre médical sur la
ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.
base de ces seules mesures (par ex. choix de médica-
•
Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression conti-
ments et de leurs dosages)!
nue du brassard. Elles entraînent une réduction de la circu-
•
N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés,
lation sanguine et constituent un risque de blessure.
des femmes enceintes et les patientes atteintes de pré-
•
Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les
éclampsie.
artères ou les veines sont soumises à un traitement médi-
•
En cas de limitation de la circulation sanguine dans un
cal, par exemple en présence d’un dispositif d’accès
bras en raison de maladies chroniques ou aiguës des
intravasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou
vaisseaux (entre autres vasoconstriction), l’exactitude de
en cas de shunt artérioveineux.
la mesure au poignet est limitée. Dans ce cas, passez à
•
N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi
un tensiomètre au bras.
une mastectomie.
•
Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des
•
Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation
erreurs de mesure, plus précisément des mesures impré-
peut les aggraver.
cises. Ce problème se pose aussi en cas de tension très
•
Vous ne pouvez utiliser le tensiomètre qu’avec des piles.
basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme
•
L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre
cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements.
en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est
•
Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un
utilisée pendant 1minute.
appareil chirurgical haute fréquence.
•
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce
mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour res-
29

ponsable des dommages causés par une utilisation inap-
Remarques relatives aux piles
propriée ou non conforme.
•
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la
Remarques relatives à la conservation et à
peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et
l’entretien
consultez un médecin.
•
L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué
•
Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pour-
de pièces électroniques, de grande précision. L’appareil
raient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conser-
doit être conservé dans un environnement approprié afin
ver les piles hors de portée des enfants en bas âge !
de garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée
• Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
de vie du produit:
• Si la pile a coulé, enfilez des gants de protection et net-
– Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de
toyez le compartiment à piles avec un chiffon sec.
l’humidité, de la poussière, des variations thermiques et
• Protégez les piles d’une chaleur excessive.
d’une exposition directe au soleil.
– Ne laissez pas tomber l’appareil.
•
Risque d’explosion ! Ne jetez pas les piles dans le
– N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs
feu.
électromagnétique. Eloignez-le des radios ou des télé-
• Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circui-
phones mobiles.
tées.
– Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis
• En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez
ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des
les piles du compartiment à piles.
valeurs mesurées erronées.
• Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes.
•
N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas mis
• Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément.
le brassard.
• N’utilisez pas d’accumulateur !
•
Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant une
• Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles.
longue période, nous vous recommandons de retirer les piles.
30

Remarques relatives à la réparation et à la mise au
3. Description de l’appareil
rebut
•
Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter
1. Affichage
les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet.
2. Touche mémoire MEM
•
N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne
3. Touche de START/
annulera la garantie.
STOP
•
Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil
4. Interface USB
vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irré-
5. Interrupteur d’activation
prochable n’est garanti.
de l’écran tactile
•
Les réparations doivent être effectuées uniquement par le
6. Couvercle de la batterie
service après-vente de Beurer ou des revendeurs agréés.
Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez
d’abord les piles et changez-les, le cas échéant.
•
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement,
l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures
Interrupteur d’activation de l’écran tactile
ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimi-
L’appareil dispose d’un affichage à écran tactile. Pour éviter
nation doit se faire par le biais des points de collecte
une activation accidentelle de l’écran, gardez l’interrupteur
compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil
d’activation de l’écran tactile en position OFF quand l’appa-
conformément à la directive européenne – WEEE (Waste
reil n’est pas utilisé. Pour utiliser l’appareil, mettez l’interrup-
Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils
teur d’activation de l’écran tactile en position ON. Un signal
électriques et électroniques usagés. Pour toute question,
sonore retentit lorsque vous touchez l’écran tactile (touche
adressez-vous aux collectivités locales responsables de
START/STOP
ou touche MEM).
l’élimination et du recyclage de ces produits.
Remarque : vous pouvez éteindre l’appareil à tout moment
en déplaçant l’interrupteur d’activation de l’écran tactile sur
la position OFF.
31

Affichages à l’écran :
1
9
•
Windows 7
1. Heure et date
•
Windows 7 SP1
8
2. Classe OMS
2
2. Architectures prises en charge:
8
3. Pression systolique
3
•
x86 (32bits)
7
4. Pression diastolique
6
•
x64 (64bits)
4
5. Pouls obtenu
5
min
6. Symbole changement de
3. Exigences en matière de matériel:
piles
•
Recommandé: Pentium 1GHz minimum ou plus rapide
7. Gonfler, libérer de l’air (flèche)
avec au moins 1Go de RAM
8. Valeur moyenne ( ) de l’affichage de la mémoire
( )
,
•
Mémoire libre sur la partition principale d’au minimum:
matin ( ), soir ( )
– x86 – 600Mo
9.Symbole arythmie cardiaque
– x64 – 1,5 Go
•
Résolution graphique à partir de: 1024x768pixels
Interface PC
•
Port USB 1.0 ou version supérieure
Avec le tensiomètre Beurer, vous pouvez en plus transférer les
valeurs mesurées sur votre PC. Pour profiter de cette fonc-
4. Préparation à la mesure
tionnalité, vous avez besoin d’un câble USB (compris dans le
Mise en place des piles
contenu), ainsi que du logiciel PC Beurer «Health-Manager».
•
Ouvrez le couvercle du compartiment
Vous pouvez télécharger le logiciel gratuitement sur
à piles.
www.beurer.com/service/download
•
Utilisez exclusivement des piles de
marque de type : 2 x 1,5 V micro (alca-
Configuration requise pour le logiciel PC Beurer «Health
line, type LR 03). Respectez impéra-
Manager»
tivement la polarité marquée dans leur logement (pôles +
1. Systèmes d’exploitation pris en charge:
et pôles -). Il ne faut pas utiliser de piles rechargeables.
•
Windows XP SP3
•
Refermez soigneusement le couvercle du compartiment
•
Windows Vista SP1 ou version supérieure
des piles.
32

Quand l’icône du témoin de changement de piles reste
STOP. L’année commence à clignoter. Réglez l’année
allumé, il n’est plus possible d’effectuer une mesure ; toutes
avec la touche MEM et confirmez avec START/STOP
.
les piles doivent être remplacées. Dès que les piles sont sor-
•
Réglez ensuite le mois, le jour, l’heure et les minutes et
ties de l’appareil, l’heure doit être réglée à nouveau.
confirmez à chaque fois avec START/STOP
.
Les piles usagées et complètement déchargées doivent être
•
L’écran s’éteint lorsque vous actionnez de nouveau la
mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points
touche START/STOP .
de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un
5. Mesure de la tension artérielle
revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est
Veuillez amener l’appareil à température ambiante avant la
une obligation légale qui vous incombe.
mesure.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à
substances nocives : Pb = pile contenant du
Mise en place du brassard
plomb, Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Réglage de la date et de l’heure
Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Ce
n’est qu’ainsi que vous pouvez enregistrer et récupérer cor-
rectement vos mesures avec la date et l’heure.
Remarque
: lorsque vous avez appuyé sur la touche
MEM
,
•
Dégagez votre poignet gauche. Veillez à ce que la circula-
vous pouvez régler plus rapidement les valeurs.
tion sanguine du bras ne soit pas entravée par des vête-
Procédez comme suit pour régler la date et l’heure :
ments trop serrés ou autre. Posez le brassard à l’intérieur
•
Mettez l’interrupteur d’activation de l’écran tactile en
de votre poignet.
position ON.
•
Fermez le brassard avec le Velcro de sorte que l’arête
•
Appuyez simultanément sur les touches START/STOP
supérieure de l’appareil se trouve à env. 1 cm sous la
et MEM : 24h se met à clignoter. Avec la touche MEM,
paume de la main.
réglez en mode 12h ou 24h. Confirmez avec START/
33

•
Le brassard doit être bien serré sur le poignet, sans le
•
Mettez le lecteur de tension artérielle en marche au
sangler.
moyen de la touche Marche/Arrêt. Après l’affichage en
plein écran, la dernière mémoire utilisateur utilisée (
Attention : L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le bras-
ou
) apparaît. Pour modifier la mémoire utilisateur,
sard d’origine.
appuyez sur la touche MEM et confirmez votre choix
Adoption d’une posture correcte
avec la touche START/STOP . Sans activation, la der-
nière mémoire utilisateur utilisée est utilisée automatique-
•
Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env.
ment après 5 secondes.
5 minutes ! Cela peut sinon engendrer des écarts.
•
Le dernier résultat mesuré enregistré s’affiche briève
•
La mesure peut se faire en position
ment avant la mesure. Si la mémoire ne contient aucune
assise ou allongée. Installez-vous
mesure, l’appareil affiche .
confortablement avant de prendre
•
La manchette se gonfle automatiquement. La pression
votre tension. Faites en sorte que votre
pneumatique du brassard se relâche lentement. Si une
dos et vos bras soient bien appuyés
tension artérielle élevée est décelée dès ce stade, regon-
sur le dossier et les accoudoirs. Ne
flez le brassard et augmentez à nouveau la pression. Dès
croisez pas les jambes. Posez les
qu’une pulsation est détectée, le symbole pouls s’af-
pieds bien à plat sur le sol. Soutenez impérativement
fiche.
votre bras et pliez-le. Faites attention, dans tous les cas, à
•
Après la libération totale de la pression, les résultats de
ce que la manchette se trouve au niveau du cœur. Sinon,
mesure de la pression systolique, de la pression diasto-
cela pourrait entraîner des erreurs considérables. Déten-
lique et du pouls sont affichés.
dez votre bras et les paumes.
•
Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en
•
Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, il est impor-
appuyant sur la touche START/STOP ou en glissant
tant de rester calme pendant la mesure et de ne pas parler.
l’interrupteur d’activation de l’écran tactile en position
Mesure de la tension artérielle
OFF.
• Mettez l’interrupteur d’activation de l’écran tactile en posi-
•
s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée
tion
ON
.
correctement. Con sultez le chapitre Message d’erreur/
34
• • • • • • • • • • • • •

suppression des erreurs dans le présent mode d’emploi
Si le symbole s’affiche à l’écran après la mesure,
et recommencez la mesure.
recommencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant
•
Le résultat de la mesure est enregistré automatiquement.
5 minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure.
•
Pour éteindre, appuyez sur la touche START/STOP
Si le symbole apparaît souvent, veuillez consulter
ou mettez l’interrupteur d’activation de l’écran tactile en
votre médecin. Tout auto-diagnostic ou toute auto-médica-
position OFF. Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’ar-
tion découlant des résultats mesurés pourra se révéler dan-
rête automatiquement au bout d’1 minute environ.
gereux. Respectez impérativement les indications de votre
médecin.
Attendez au moins 5 minutes avant de faire une nouvelle
mesure.
Classe OMS :
Conformément aux directives/définitions de l’Organisation
6. Evaluation des résultats
Mondiale de la Santé (OMS) et aux connaissances les plus
Arythmies cardiaques :
récentes, les résultats de mesure sont classés et évalués
Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie
selon le tableau suivant.
cardiaque éventuelle. Le cas échéant, après la mesure, le
Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la
symbole
s’affiche.
pression sanguine varie selon les personnes, les âges, etc.
Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une
Il est important de consulter votre médecin de manière
pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans le sys-
régulière pour obtenir des conseils. Votre médecin vous
tème bioélectrique commandant les battements du cœur,
donnera vos valeurs personnelles pour une pression san-
le rythme cardiaque est anormal. Les symptômes (batte-
guine normale et la valeur à laquelle la pression sanguine
ments du cœur anarchiques ou précoces, pouls lent ou
est considérée comme dangereuse.
trop rapide) peuvent entre autres être dus à des maladies
cardiaques, à l’âge, à une prédisposition corporelle, à une
mauvaise hygiène de vie, au stress ou au manque de som-
meil. L’arythmie ne peut être décelée que par une consulta-
tion médicale.
35

Plage des valeurs de tension artérielle Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Mesure
Niveau 3 : forte hypertonie ≥180 ≥110 Consultez un médecin
Niveau 2 : hypertonie moyenne 160 – 179 100 – 109 Consultez un médecin
Niveau 1 : légère hypertonie 140 – 159 90 – 99 Surveillance médicale régulière
Elevée à normale 130 – 139 85 – 89 Surveillance médicale régulière
Normale 120 – 129 80 – 84 Contrôle individuel
Optimale < 120 < 80 Contrôle individuel
Source: WHO, 1999
La classification WHO de l’écran affiche dans quelle zone
•
Avec la touche
MEM
puis avec la touche START/STOP
,
se trouve la tension artérielle calculée.
sélectionnez la mémoire utilisateur souhaitée. En appuyant
Si la valeur systolique et la valeur diastolique se trouvent
encore sur la touche
MEM
, la valeur moyenne de toutes
dans deux zones WHO différentes (par ex. systole en hyper-
les valeurs de mesure enregistrées dans la mémoire utili-
tension de degré et diastole normale), la classification WHO
sateur s’affiche. En appuyant encore sur la touche
MEM
,
de l’appareil vous propose systématiquement la zone la
la valeur moyenne des mesures matinales des 7 derniers
plus élevée, soit, dans notre exemple, « Hypertension de
jours s’affiche (Matin : 5h à 9h, affichage ). En appuyant
degré ».
encore sur la touche
MEM
, la valeur moyenne des
mesures du soir des 7 derniers jours s’affiche (Soir : 18h
7. Enregistrement, appel et suppression des
à 20h, affichage ). En appuyant encore une fois sur la
valeurs mesurées
touche
MEM
, les dernières valeurs de mesure individuelles
•
Les résultats de chaque mesure réussie sont enregistrés
s’affichent avec la date et l’heure.
avec la date et l’heure. En présence de plus de 60 don-
•
Vous pouvez supprimer la mémoire en maintenant la
nées mesurées, les données les plus anciennes sont sup-
touche MEM enfoncée pendant 3 secondes. Toutes les
primées.
valeurs de la mémoire utilisateur actuelle sont supprimées
•
Mettez l’interrupteur d’activation de l’écran tactile en
après trois signaux sonores.
position ON.
36

•
Pour éteindre, appuyez de nouveau sur la touche MEM
9. Message d’erreur/suppression des erreurs
ou la touche START/STOP ou mettez l’interrupteur
En présence d’erreurs, le message d’erreur _ s’affiche à
d’activation de l’écran tactile en position OFF.
l’écran.
•
Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, celui-ci s’arrête auto-
Des messages d’erreur peuvent s’afficher si :
matiquement après 2 minutes.
•
la pression systolique ou diastolique n’a pas pu être
mesurée (
ou apparaît à l’écran);
8. Transfert des valeurs mesurées
•
la pression systolique ou diastolique se trouve hors de la
Raccordez votre tensiomètre à votre PC à l‘aide du câble
plage de mesure ( ou Lo apparaît à l’écran);
USB.
•
la manchette est trop serrée ou trop lâche ( ou
Aucun transfert de données ne peut être lancé pendant
apparaît à l’écran);
une mesure.
•
la pression de gonflage est supérieure à 300mmHg (
apparaît à l’écran);
PC
s‘affiche sur l‘écran. Lancez le transfert des
•
le gonflage dure plus de 160secondes (
apparaît à
données dans le logiciel PC «HealthManager».
l’écran);
Pendant le transfert des données, une animation
•
il existe une erreur sur le système ou l’appareil ( , ,
s‘affiche à l‘écran. La Fig. 1 illustre un transfert
ou apparaît à l’écran);
de données réussi. Lorsque le transfert des
F
ig. 1
•
les piles sont presque vides ;
données échoue, un message d‘erreur apparaît
•
les données n’ont pas pu être envoyées à l’ordinateur
comme montré en Fig. 2. Dans ce cas, interrom-
( apparaît à l’écran).
pez la connexion avec le PC, puis lancez à nou-
veau le transfert des données.
Dans ce cas, réitérez la mesure. Faites attention à ne pas
bouger et ne pas parler.
Le tensiomètre s‘éteint automatiquement après
Le cas échéant, remettez les piles ou remplacez-les.
30secondes d‘inactivité ou après l‘interruption
F
ig. 2
de la connexion avec le PC.
37

11. Fiche technique
Alarme technique – Description
Si la tension artérielle (systolique ou diastolique) mesu-
N° du modèle BC 58
rée se situe hors de l’intervalle donné dans le paragraphe
Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poi-
Caractéristiques techniques, l’alarme technique affiche à
gnet, oscillométrique et non invasive
l’écran le message «
» ou «Lo». Dans ce cas, consultez
Plage de mesure Pression du brassard 0 – 300mmHg,
un médecin ou vérifiez que vous utilisez correctement
systolique 60 – 260mmHg,
l’appareil.
diastolique 40 – 199mmHg,
Les valeurs limites de l’alarme technique sont des valeurs
Pouls 40 –180 battements/mn
d’usine fixes et ne peuvent être ni modifiées, ni désactivées.
Précision de
systolique ± 3mmHg,
Dans le cadre de la norme CEI 60601-1-8, ces valeurs lim-
l’indicateur
diastolique ± 3mmHg,
ites de l’alarme ont une priorité secondaire.
Pouls ± 5% de la valeur affichée
L’alarme technique n’est pas une alarme verrouillée et n’a
pas besoin d’être réinitialisée. Le signal affiché à l’écran dis-
Incertitude de
écart type max. admissible selon des
paraît automatiquement au bout de 8secondes environ.
mesure
essais cliniques: systolique 8mmHg /
diastolique 8mmHg
10. Nettoyage et rangement de l’appareil
Mémoire 2 x 60 emplacements d’enregistrement
•
Nettoyez soigneusement le tensiomètre, uniquement à
Dimensions L 90mmxl 68mmxH 30mm
l’aide d’un chiffon légèrement humide.
•
N’utiliser ni produits nettoyants, ni solvants.
Poids Environ 158g (sans piles)
•
Ne tenir en aucun cas l’appareil sous l’eau, car du liquide
Taille du brassard de 140 à 195mm
rentrerait dans l’appareil et l’endommagerait.
Conditions de
de + 5°C à + 40°C, humidité relative de
•
Quand vous conservez l’appareil, ne posez pas d’objets
fonctionnement
≤ 90% (sans condensation)
lourds sur celui-ci. Sortez les piles. Le tuyau flexible du
admissibles
brassard ne doit pas être plié sous un angle fermé.
38

•
Cet appareil est conforme à la directive européenne
Conditions
de - 20°C à + 55°C, humidité relative
93/42/EC sur les produits médicaux, à la loi sur les
de stockage
de ≤ 95%, pression ambiante de
produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes
admissibles
800 –1050hPa
EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie1: exigences
Alimentation
2 x 1,5 V
Piles AAA
générales), EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, par-
électrique
tie 3: exigences complémentaires sur les tensiomètres
Durée de vie des
Environ 300mesures, selon le niveau de
électromécaniques) et EC80601-2-30 (appareils élec-
piles
tension artérielle ainsi que la pression
tromédicaux, partie 2 – 30: exigences particulières pour
de gonflage
la sécurité et les performances essentielles des tensio-
Accessoires Mode d’emploi, 2 xpiles AAA 1,5 V,
mètres non invasifs automatiques).
Étui de rangement
•
La précision de ce tensiomètre a été correctement tes-
tée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation
Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni
à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de
d’APG, utilisation continue, appareil de
l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent
type BF
être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des
Des modifications pourront être apportées aux caractéris-
données précises sur la vérification de la précision de
tiques techniques sans avis préalable à des fins d’actuali-
l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au
sation.
service après-vente.
•
Cet appareil est conforme à la norme européenne
EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spé-
ciales relatives à la compatibilité électromagnétique.
Veuillez noter que les dispositifs de communication HF
portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet
appareil. Pour plus de détails, veuillez contacter le service
après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la
fin du mode d’emploi.
39





