Beurer BM 60 – page 2

Manual for Beurer BM 60

Range of blood pressure values

Systolic (in mmHg) Diastole (in mmHg)

Measure

Grade 3: Severe hypertension >=180 >=110 Seek medical advice

Grade 2: Moderate hypertension 160 –179 100 –109 Seek medical advice

Grade 1: Mild hypertension 140 –159 90 – 99 Have it checked regularly by doctor

High-normal 130 –139 85 – 89 Have it checked regularly by doctor

Normal 120 –129 80 – 84 Check it yourself

Optimal <120 <80 Check it yourself

Source: WHO, 1999

The bar graph in the display and the scale on the unit indicate

: haemodynamic stability

the range of the blood pressure which has been recorded. If

Measurement of the systolic and diastolic pressure is increased

the values for systolic and diastolic pressure are in two differ-

when the circulatory system is sufficiently at rest and is a very

ent WHO ranges (e.g. systolic in the “high-normal” range and

reliable indicator of resting blood pressure. However, if the cir-

diastolic pressure in the “normal” range) the graphic WHO clas-

culatory system is not sufficiently at rest (haemodynamic insta-

sification on the unit indicates the higher range (“high-normal”

bility), the symbol

is displayed.

in the example described).

In this case, the measurement should be repeated after a

5.5 Resting indicator measurement (using HSD diagnostics)

period of physical and mental rest. The blood pressure meas-

urement must be taken when the patient is physically and men-

The most frequent error made when measuring blood pressure

tally rested, as it will be the basis for a diagnosis and regulation

is taking the measurement when not at rest (haemodynamic

of the patient’s medical treatment.

stability), which means that both the systolic and the diastolic

blood pressures are incorrect in this case. During blood pres-

: lack of haemodynamic stability

sure measurement, the device automatically determines

It is very probable that the measurement of systolic and dias-

whether the circulatory system is sufficiently at rest or not.

tolic blood pressure has not been carried out at rest and has

If there is no indication that the circulatory system is not suf-

therefore distorted the measurement.

ficiently at rest,

(haemodynamic stability) is displayed and

Repeat the measurement after a rest and relaxation period of at

the measurement can be recorded as a reliable resting blood

least 5 minutes. Go to a sufficiently calm and comfortable spot

pressure value.

and remain there calmly; close your eyes, breathe deeply and

evenly and try to relax.

21

If the following measurement shows a lack of stability again,

If you press the memory buttons again, further individual

repeat the measurement after another period of rest. In case of

measurements appear with WHO, cardiac arrythmia and

further unstable measurements, identify these measurements

HSD. These individual values are numbered from 1 to 60. The

as they were taken when the circulatory system had not be suf-

time and date are alternately displayed after 2.5 seconds.

ficiently rested.

If there are 60 individual values in the memory at the same

In this case, inner unrest of the nervous system could be the

time, the oldest value is deleted in order to make room for

cause, which cannot be cured by brief periods of rest. Devel-

the new value.

oping cardiac arrhythmia can also prevent stable blood pres-

Use the start/stop button to turn off the device, or it will

sure measurements.

turn off automatically after approx. 30 seconds.

A lack of resting blood pressure can have various causes, such

Tip: You can also use the 2 user memories to separately store

as physical or mental strain or distraction and speaking or expe-

measurements – e.g. mornings and evenings.

riencing heart rhythmic disturbance during the measurement.

Deleting saved values

In an overwhelming number of cases, the HSD diagnosis will

You can delete saved values individually or else you can delete

give a very good guide as to whether the circulatory system is

all of them.

rested when taking the measurement. Certain patients suffering

To delete individual values, first select the stored value

from cardiac arrhythmia or chronic mental conditions can remain

you wish to delete and keep memory button M1 or M2

haemodynamically unstable in the long-term, something which

depressed. The display starts blinking. Keep holding the but-

persists even after repeated periods of rest. The precision of the

ton depressed until the display has completely cleared.

results of the resting blood pressure is reduced in these users.

To delete an entire user memory, you have to select the

Like any medical measurement method, the precision of the HSD

appropriate user memory. The average is displayed and indi-

diagnosis is limited and can lead to incorrect results in some

cated with . Hold the memory button M1 or M2 depressed

cases. The blood pressure measurements taken when the circu-

until the display starts blinking and keep the button

latory system was at rest represent particularly reliable results.

depressed until the display completely clears.

6. Calling up stored values

7. Cleaning and storing the instrument

You can call up values from the 2 user memories and display the

Clean your device and cuff carefully only with a slightly mois-

averages.

tened cloth.

Press the M1 or M2 memory buttons. Firstly, the average of

The frequency of cleaning depends on the contamination

all values stored in this user memory will be displayed. This

level of the device. Clean the blood pressure device and cuff

is denoted by the letter in the display.

as soon as any dirt appears on the device.

22

Do not use detergents or solvents.

Display accuracy Systolic ± 3 mmHg, diastolic ± 3 mmHg,

On no account must you immerse the computer in water,

pulse ± 5 % of the value shown

otherwise liquid can enter it and cause demage.

Measurement

Max. permissible standard deviation

When storing the device, make sure that no heavy objects

inaccuracy

according to clinical testing:

are placed on top of it. Remove the batteries. The cuff tube

systolic 8 mmHg /diastolic 8 mmHg

should not have any sharp kinks.

Memory 2 x 60 memory spaces

8. Rectifying faults

Dimensions L 101 mm x W 130 mm x H 54 mm

E

rror messages can occur when

Weight Approx. 387 g (without batteries)

you move or talk during the measurement ( , ),

the cuff tube is not properly inserted ( ),

Cuff size 22 to 32 cm

when changing the batteries, the start/stop button was

Permissible operating

+10 °C to + 40 °C, ≤ 85 % relative

pressed,

conditions

air humidity (non-condensing),

inflation takes longer than 20 seconds ( ),

700 –1060 hPa ambient pressure

the inflation pressure is higher than 300 mmHg ( ).

Permissible storage

- 5 °C to + 50 °C, ≤ 85 % relative air

In the above cases, you must repeat the measurement. Make

and transport con-

humidity

sure that the cuff tube is properly inserted and that you do

ditions

not move or talk. Re-insert the batteries if necessary, or else

Power supply

4 x 1,5 V

AA batteries

replace them.

Battery life For approx. 300 measurements,

depending on the blood pressure level

9. Specifications

and/or pump pressure

Model no. BM 60

Accessories Instruction for use, 4 x 1.5 V AA batter-

Measurement

Oscillometric, non-invasive blood pres-

ies, storage pouch

method

sure measurement on the upper arm

Classification Internal supply, IPX0, no AP or APG,

Measurement range Cuff pressure 0 300 mmHg,

continuous operation, application part

systolic 50 – 250 mmHg,

type BF (cuff), CLASS II (when using a

diastolic 40 –180 mmHg,

mains part)

Pulse 40 –160 beats/minute

Maximum surface

Device: 44,1 °C

temperature

Mains part: 47,2 °C

23

Technical information is subject to change without notification

10. Mains part

to allow for updates.

Model no. FW 7575M/EU/6/06

This unit is in line with European Standard EN 60601-1-2

Input 100 – 240 V, 50 – 60 Hz

and is subject to particular precautions with regard to elec-

Output 6 V DC, 600 mA, only in connection with

tromagnetic compatibility (EMC). Please note that portable

beurer blood pressure monitor.

and mobile HF communication systems may interfere with

Supplier Friwo Gerätebau GmbH

this unit. More details can be requested from the stated Cus-

tomer Service address or found at the end of the instructions

Protection This device is double insulated and pro-

for use.

tected against short circuit and over-

This device is in line with the EU Medical Devices Directive

load by a primary thermal fuse.

93/42/EC, the “Medizinproduktegesetz” (German Medical

Make sure to take the batteries out

Devices Act) and the standards EN1060-1 (non-inva-

of the compartment before using the

sive sphygmomanometers, Part 1: General requirements),

mains part.

EN1060-3 (non-invasive sphygmomanometers, Part 3: Sup-

Polarity of the the DC voltage connec-

plementary requirements for electro-mechanical blood pres-

tion

sure measuring systems) and IEC80601-2-30 (Medical elec-

Double insulated / equipment class 2

trical equipment – Part 2 30: Particular requirements for the

safety and essential performance of automated non-invasive

Enclosures and

Equipment enclosed to protect against

blood pressure monitors).

Protective Covers

contact with live parts, and with parts

The accuracy of this blood pressure monitor has been care-

which can become live (finger, pin,

fully checked and developed with regard to a long useful life.

hook test).

If using the device for commercial medical purposes, it must

The operator shall not contact the

be regularly tested for accuracy by appropriate means. Pre-

patient and the output plug of AC mains

cise instructions for checking accuracy may be requested

part simultaneously.

from the service address.

24

FRANÇAIS

Chère cliente, cher client,

De plus, ce tensiomètre dispose d’un indicateur de stabi-

Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de

lité hémodynamique, désigné ci-après avec un indicateur de

notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de

repos. Celui-ci indique si le repos circulatoire est suffisant

qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfon-

durant la mesure de la tension et si cette dernière reflète ainsi

dies, ils trouvent leur application dans le domaine de la chaleur,

plus précisément votre pression sanguine au repos. Reportez-

du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de

vous pour en savoir plus à la page 32 33.

température du corps et du pouls, des thérapies douces, des

Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ulté-

massages et de l’air. Lisez attentivement ce mode d’emploi,

rieurement et faites en sorte qu’il soit accessible aux autres

conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition

utilisateurs.

des autres utilisateurs et suivez les consignes.

2. Remarques importantes

Avec nos sentiments dévoués

Symboles utilisés

Beurer et son équipe

Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur

1. Premières expériences

l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des

Ce tensiomètre satisfait aux exigences élevées de la

accessoires:

Deutsche Hochdruckliga (Ligue allemande contre l’Hyper-

Attention

tension) dont il porte la marque. Si vous souhaitez avoir un

complément d’information, consultez: www.paritaet.org/

hochdruckliga.

Remarque

Le lecteur de tension artérielle au bras sert à la mesure non

Ce symbole indique des informations

invasive et au contrôle de la tension artérielle chez l’adulte.

importantes

Vous pouvez ainsi mesurer votre tension artérielle de manière

simple et rapide, enregistrer les valeurs mesurées et afficher la

Respectez les consignes du mode d’emploi

courbe et la moyenne des valeurs mesurées.

L’appareil vous prévient en cas d’arythmie cardiaque éven-

Appareil de type BF

tuelle. Les valeurs obtenues sont classées conformément aux

directives de l’OMS et évaluées sur le plan graphique.

25

Courant continu

Veuillez éliminer l’appareil conformément

à la directive européenne – WEEE (Waste

Electrical and Electronic Equipment) rela-

tive aux appareils électriques et électro-

niques usagés.

Fabricant

26

Transport/Storage

-5°C

50°C

RH ≤85%

Température de transport et de stockage

admissible. Humidité de transport et de

stockage admissible.

Operating

40°C

10°C

RH ≤85%

Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une

personne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque

mesure.

Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités

physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.

Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les

valeurs mesurées.

Les mesures que vous avez établies servent juste à vous

tenir informé de votre état- elles ne remplacent pas un exa-

men médical! Parlez-en avec votre médecin, vous ne devez

prendre aucune décision d’ordre médical sur la base de ces

seules mesures (par ex. choix de médicaments et de leurs

dosages)!

Température et taux d’humidité d’utilisation

N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés, des

admissibles

femmes enceintes et les patientes atteintes de pré-éclamp-

sie.

Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des

Protéger contre l’humidité

erreurs de mesure, plus précisément des mesures impré-

cises. Ce problème se pose aussi en cas de tension très

basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme

SN Numéro de série

cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements.

Le sigle CE atteste de la conformité aux

Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un

exigences fondamentales de la directive

appareil chirurgical haute fréquence.

0483

93/42/CEE relative aux dispositifs médi-

Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le péri-

caux.

mètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appareil.

Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être

entravée lors du gonflage.

Remarques relatives à l’utilisation

Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps

Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour-

que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil

née afin que les valeurs soient comparables.

ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.

Avant toute mesure, reposez-vous environ 5minutes!

Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard

Remarques relatives à la conservation et à l’entretien

en le manipulant.

Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue

L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué

du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation

de pièces électroniques, de grande précision. L’appareil

sanguine et constituent un risque de blessure.

doit être conservé dans un environnement approprié afin de

Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les

garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée de vie

artères ou les veines sont soumises à un traitement médical,

du produit :

par exemple en présence d’un dispositif d’accès intravas-

Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de

culaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de

l’humidité, de la poussière, des variations thermiques et

shunt artérioveineux.

d’une exposition directe au soleil.

N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une

Ne laissez pas tomber l’appareil.

mastectomie.

N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs élec-

Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut

tromagnétique. Eloignez-le des radios ou des téléphones

les aggraver.

mobiles.

Vous pouvez utiliser le tensiomètre avec des piles ou un

Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis

adaptateur secteur. Notez que la transmission et l’enregis-

ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des

trement des données n’est possible que si votre tensiomètre

valeurs mesurées erronées.

est alimenté. Dès que les piles sont usées ou que l’adapta-

N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas mis

teur secteur est débranché, le tensiomètre perd la date et

le brassard.

l’heure configurées.

Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant

Ne touchez pas la prise de l’adaptateur secteur pendant la

une longue période, nous vous recommandons de retirer les

mesure.

piles.

Ne touchez pas aux contacts de la pile.

Remarques relatives aux piles

L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en

mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est mani-

Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la

pulée pendant un délai de 3 minutes.

peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et

L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode

consultez un médecin.

d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable

Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient

des dommages causés par une utilisation inappropriée ou

avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver les

non conforme.

piles hors de portée des enfants en bas âge !

27

Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).

la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Elec-

Si la pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez

tronic Equipment) relative aux appareils électriques et élec-

le compartiment à piles avec un chiffon sec.

troniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux

Protégez les piles d’une chaleur excessive.

collectivités locales responsables de l’élimination et du recy-

clage de ces produits.

Risque d’explosion ! Ne jetez pas les piles dans le feu.

Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées.

3. Description de l’appareil

En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez les

D

E

piles du compartiment à piles.

B

A

Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes.

Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément.

N’utilisez pas d’accumulateur !

Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles.

C

Remarques relatives à la réparation et à la mise au

rebut

Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter

les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet.

N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne

annulera la garantie.

Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil

G F H

vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irrépro-

A Brassard

chable n’est garanti.

B Fiche du brassard

Les réparations doivent être effectuées uniquement par le

C Prise pour fiche du brassard

service après-vente ou des revendeurs agréés. Cependant

D Prise pour transformateur secteur (dos)

avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et

E Affichage

changez-les, le cas échéant.

F Touche de marche/arrêt

Dans l’intérêt de la protection de l’environnement,

G Touche de mémoire M1

l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ména-

H Touche de mémoire M2

gères à la fin de sa durée de service. L’élimination

doit se faire par le biais des points de collecte compétents

dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à

28

Affichages à l’écran :

réaliser une mesure, mais il faudra rapidement changer les

1 Mémoire

M1

M2

5

piles.

2 Classement de l’OMS

Quand l’icône

du témoin de changement de piles reste

2

6

3 Symbole arythmie

allumé, il n’est plus possible d’effectuer une mesure; toutes les

cardiaque

piles doivent être remplacées. Dès que les piles sont sorties de

1

4 Voyant de repos

l’appareil, l’heure doit être réglée à nouveau.

8

5 Date et heure

Les piles usagées et complètement déchargées doivent être

6 Indicateur de changement

4

mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de

des piles

collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un reven-

3

7 Pouls

deur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une

7

8 Systole/diastole

obligation légale qui vous incombe.

9

10

9 Mémoire

Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à

10 Indicateur de pouls

substances nocives :

Pb = pile contenant du plomb,

4. Mise en service

Cd = pile contenant du cadmium,

Mise en place des piles

Hg = pile contenant du mercure.

Otez le couvercle du

Réglage de la date et de l’heure

compartiment des piles

L’année clignote en premier. La touche M2 vous permet

situé à l’arrière de’lap-

d’augmenter les valeurs lors du réglage et M1, de les dimi-

pareil.

nuer. Réglez l’année et confirmez votre choix grâce à la

Introduisez 4 piles alca-

touche marche/arrêt .

lines AA 1,5 V. Respec-

À l’aide des touches M1 et M2, réglez maintenant le jour.

tez impérativement la

Confirmez grâce à la touche marche/arrêt .

polarité marquée dans

À l’aide des touches M1 et M2, réglez maintenant le jour.

leur logement (pôles +

Confirmez grâce à la touche marche/arrêt .

et pôles -). Il ne faut pas utiliser de piles rechargeables.

Vous pouvez maintenant régler l’heure, qui s’affiche en mode

Refermez soigneusement le couvercle du compartiment des

24heures. Choisissez d’abord l’heure et confirmez à l’aide

piles. Vous pouvez maintenant régler la date et l’heure.

de la touche marche/arrêt puis réglez les minutes. Après

Si l’indicateur de changement des piles

clignote, c’est

avoir confirmé grâce à la touche marche/arrêt l’appareil

qu’elles sont déjà très déchargées. Il est encore possible de

s’éteint automatiquement et l’heure s’affiche.

29

Fonctionnement avec l’adaptateur secteur

Placez le brassard de telle sorte que

Vous pouvez aussi utiliser cet appareil en le branchant avec un

son bord inférieur se situe 2 à 3 cm

adaptateur secteur.

au-dessus du coude et au-dessus de

Pour cela, le compartiment à piles doit être vide. L’adaptateur

l’artère. Le cordon doit être orienté en

secteur est disponible en boutique spécialisée ou auprès du

direction du milieu de la paume de la

service après vente sous la référence 071.19.

main.

Pour éviter d’endommager le tensiomètre, ne l’utilisez qu’avec

Enroulez bien l’extrémité libre du

l’adaptateur secteur décrit ici.

brassard autour du bras, sans trop

Branchez l’adaptateur secteur à la prise prévue à cet effet sur

serrer et fixez à l’aide de la bande

le côté droit du tensiomètre. Ne raccordez pas l’adaptateur à

agrippante. Le brassard devrait être

une autre tension que celle indiquée sur la plaque signalétique.

suffisamment serré de sorte que deux

Branchez ensuite la fiche de l’adaptateur secteur à la prise.

doigts seulement peuvent passer sous

Après chaque utilisation du tensiomètre, débranchez d’abord

le brassard.

l’adaptateur secteur de la prise, puis déconnectez-le du ten-

Branchez le cordon dans la prise

siomètre. Dès que vous débranchez l’adaptateur secteur,

prévue à cet effet.

le tensiomètre perd la date et l’heure. Les valeurs mesurées

enregistrées sont néanmoins conservées.

Lorsque vous utilisez le tensiomètre branché sur secteur,

positionnez-le de façon à toujours pouvoir débrancher facile-

Attention : L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le brassard

ment la prise du secteur à tout moment.

d’origine. Avec manchette pour tours de bras de 22 à 32 cm.

Sous le numéro de commande 162.794, un brassard de taille

5. Mesure de la tension artérielle

supérieure pour le tour de bras de 32 à 42 cm peut être com-

Veuillez amener l’appareil à température ambiante avant la

mandé dans les magasins spécialisés ou à l’adresse du service

mesure.

après-vente.

5.1 Mise en place du brassard

Posez le brassard autour du bras

gauche nu. L’irrigation sanguine du

bras ne doit pas être entravée par des

vêtements trop serrés ou toute autre

chose.

30

5.2 Adoption d’une posture correcte

Si elle est insuffisante, l’appareil pompe automatiquement

pour atteindre 30mmHg supplémentaires.

Lorsque la mesure est terminée, la pression d’air restante est

relâchée très rapidement. Le pouls, la pression systolique et

diastolique ainsi que l’indicateur de repos (voir chapitre5.5)

s’affichent.

En appuyant sur la touche M1 ou M2, sélectionnez mainte-

nant la mémoire utilisateur de votre choix. Si vous ne choi-

Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 minutes!

sissez pas de mémoire utilisateur, le résultat de la mesure est

Cela peut sinon engendrer des écarts.

attribué au dernier utilisateur enregistré. Le symbole

M1

ou

Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou cou-

M2

correspondant s’affiche à l’écran.

chée. Quelque soit la position, veillez à ce que le brassard se

Éteignez le tensiomètre à l’aide de la touche marche/arrêt

trouve à la hauteur du coeur. Pour ne pas fausser le résultat,

Ainsi, le résultat de la mesure est enregistré dans la mémoire

il est important de rester tranquille durant la mesure et de ne

utilisateur choisie.

pas parler.

Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra automati-

Installez-vous confortablement avant de prendre votre ten-

quement après environ 3minutes. Dans ce cas, la valeur est

sion. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien

également attribuée à l’utilisateur choisi.

appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les

Pour interrompre la mesure à tout moment, appuyez sur le

jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol.

bouton marche/arrêt . Attendez au moins 5 minutes avant

Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, il est important

de faire une nouvelle mesure.

de rester calme pendant la mesure et de ne pas parler.

5.4 Evaluation des résultats

5.3 Mesure de la tension artérielle

Arythmies cardiaques :

Mettez le brassard, comme décrit plus haut et installez-vous

dans la position dans laquelle vous voulez mesurer la pres-

Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie

sion.

cardiaque éventuelle. Le cas échéant, après la mesure, le sym-

Mettez le lecteur de tension artérielle en marche au moyen

bole

s’affiche.

de la touche marche/arrêt .

Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une

Suite à l’autotest, au cours duquel tous les éléments s’af-

pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans le système

fichent rapidement, la mesure commence. La pression est

bioélectrique commandant les battements du coeur, le rythme

augmentée jusqu’à 180mmHg.

cardiaque est anormal. Les symptômes (battements du coeur

anarchiques ou précoces, pouls lent ou trop rapide) peuvent

31

entre autres être dus à des maladies cardiaques, à l’âge, à

Classe OMS :

une prédisposition corporelle, à une mauvaise hygiène de vie,

Conformément aux directives/définitions de l’Organisation

au stress ou au manque de sommeil. L’arythmie ne peut être

Mondiale de la Santé (OMS) et aux connaissances les plus

décelée que par une consultation médicale.

récentes, les résultats de mesure sont classés et évalués selon

Si le symbole

s’affiche à l’écran après la mesure, recom-

le tableau suivant.

mencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant 5 minutes

Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la

et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole

pression sanguine varie selon les personnes, les âges, etc.

apparaît souvent, veuillez consulter votre médecin.

Il est important de consulter votre médecin de manière régu-

Tout auto-diagnostic ou toute auto-médication découlant des

lière pour obtenir des conseils. Votre médecin vous donnera

résultats mesurés pourra se révéler dangereux. Respectez

vos valeurs personnelles pour une pression sanguine nor-

impérativement les indications de votre médecin.

male et la valeur à laquelle la pression sanguine est considérée

comme dangereuse.

Plage des valeurs de tension artérielle Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Mesure

Niveau 3 : forte hypertonie >=180 >=110 Consultez un médecin

Niveau 2 : hypertonie moyenne 160 –179 100 –109 Consultez un médecin

Niveau 1 : légère hypertonie 140 –159 90 – 99 Surveillance médicale régulière

Elevée à normale 130 –139 85 – 89 Surveillance médicale régulière

Normal 120 –129 80 – 84 Contrôle individuel

Optimal <120 <80 Contrôle individuel

Quelle: WHO, 1999

Si la valeur de systole et de diastole figure dans deux plages

5.5 Mesure de l’indicateur de repos (grâce au diagnostique

OMS différentes (par exemple systole dans la plage « Elevée

de l’HSD)

à normale » et diastole dans la plage « Normale »), la réparti-

L’erreur qui se produit le plus fréquemment lors d’une mesure

tion graphique de l’OMS sur l’appareil vous montre toujours la

de tension réside dans le fait qu’au moment de la mesure, il

plage la plus élevée, c’est-à-dire pour l’exemple décrit «Elevée

n’existe pas de repos circulatoire (stabilité hémodynamique).

à normale ».

Les pressions systolique ainsi que diastolique sont, dans ce

cas, erronées. Cet appareil détermine automatiquement, durant

la mesure de la tension, s’il existe ou non un repos circulatoire.

32

S’il n’existe aucun signe de manque de repos circulatoire, le

instables, indiquez vos valeurs de mesure de pression artérielle

symbole (stabilité hémodynamique) s’affiche et le résultat

en signalant le fait qu’elles n’ont pas pu être réalisées avec un

de la mesure peut être enregistré comme nouvelle valeur de

repos circulatoire suffisant.

pression sanguine au repos qualifiée.

Cette situation peut-être causée entre autres par une agita-

tion nerveuse ne pouvant pas être surmontée par de courtes

: il existe une stabilité hémodynamique

périodes de repos. L’existence de troubles du rythme car-

Le résultat de mesure des pressions systolique et diasto-

diaque peut également empêcher l’obtention d’une mesure de

lique est formulé avec un repos circulatoire suffisant et reflète

pression artérielle stable.

la pression sanguine au repos de manière plus fiable. Si au

L’absence de repos circulatoire peut avoir différentes causes,

contraire, il existe un signe de manque de repos circulatoire

comme par exemple une surcharge pondérale, une tension

(instabilité hémodynamique), le symbole

s’affiche.

mentale ou un étourdissement, le fait de parler ou la présence

Dans ce cas, il faut procéder à une nouvelle mesure lors d’une

d’un trouble du rythme cardiaque durant la mesure.

période de repos physique et mental. La mesure de la pres-

sion sanguine doit être réalisée lors d’une période de repos

Dans la plupart des cas, le diagnostic d’HSD offre une excel-

physique et mental afin de pouvoir servir de point de référence

lente indication de l’existence ou non d’un repos circulatoire

pour le diagnostic du niveau de pression artérielle et ainsi pour

durant une mesure de pression artérielle. Certains patients

la mise en place du traitement médicamenteux d’un patient.

souffrant de troubles du rythme cardiaque ou d’une charge

mentale durable peuvent rester hémodynamiquement instables

: il n’existe pas de stabilité hémodynamique

à long terme, y compris après des périodes de repos répétées.

Il est très vraisemblable que la mesure des pressions dias-

La détermination de la pression artérielle au repos est, dans

tolique et systolique ne se fasse pas avec un repos circula-

ces cas là, moins précise. Comme pour toute méthode de

toire suffisant et que par conséquent, le résultat ne soit pas

mesure médicale, la précision du diagnostic d’HSD est limitée

conforme à la valeur de la pression sanguine au repos.

et peut, dans certains cas, induire des résultats erronés. Chez

Procédez à une nouvelle mesure après une période de repos

les patients pour qui la présence d’un repos circulatoire a été

et de détente d’au moins 5minutes. Installez-vous dans un lieu

établie, les résultats de mesure de la pression artérielle sont

suffisamment calme et confortable, ne bougez plus, fermez les

relativement fiables.

yeux, essayez de vous détendre et respirez calmement et régu-

lièrement.

Si la mesure suivante indique toujours un manque de stabilité,

reposez-vous encore un moment avant de procéder à une nou-

velle mesure. Si les nouveaux résultats de mesure demeurent

33

6. Afficher une valeur enregistrée

s’affiche avec un

. Maintenez la touche M1 ou M2 enfoncée

jusqu’à ce que l’affichage clignote et continuez à la maintenir

Vous pouvez afficher les valeurs enregistrées pour les deux uti-

enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse complète-

lisateurs ainsi que les moyennes.

ment.

Appuyez sur la touche mémoire M1 ou M2. La moyenne

de l’ensemble des valeurs enregistrées pour l’utilisateur

7. Nettoyage et rangement de l’appareil

concerné est alors affichée. Cela est signalé par la lettre

.

Nettoyez l’appareil et le brassard en douceur à l’aide d’un

En appuyant de nouveau sur la touche mémoire, on peut

chiffon légèrement humide.

afficher la dernière valeur enregistrée des autres résultats

La fréquence de nettoyage dépend du degré de salissure de

de mesure tels que OMS, arrythmie et HSD. Ces valeurs

l’appareil. Nettoyez le tensiomètre et la manchette dès que

sont signalées par un numéro de mémoire allant de 1 à 60.

l’appareil devient sale.

La date et l’heure s’affichent tour à tour au bout d’environ

N’utiliser ni produits nettoyants, ni solvants.

2,5secondes.

Ne tenir en aucun cas l’appareil sous l’eau, car du liquide

Dès que la mémoire contient 60valeurs, la plus ancienne est

rentrerait dans l’appareil et l’endommagerait.

effacée afin de laisser de la place à la plus récente.

Quand vous conservez l’appareil, ne posez pas d’objets

Éteignez l’appareil à l’aide de la touche marche/arrêt .

lourds sur celui-ci. Sortez les piles. Le tuyau flexible du bras-

À défaut, il s’éteint automatiquement au bout de 30secondes.

sard ne doit pas être plié sous un angle fermé.

Remarque: Vous pouvez également utiliser les deux mémoires

8. Suppression des erreurs

utilisateurs pour séparer l’enregistrement des résultats de

mesure, par exemple entre le matin et le soir.

Des messages d’erreurs peuvent s’afficher dans les cas sui-

vants :

Suppression des données sauvegardées

vous bougez ou vous parlez au cours de la mesure ( ,

Il vous est possible de supprimer certaines données ou l’en-

),

semble des données sauvegardées.

le tuyau du brassard n’est pas adapté correctement ( ),

Pour supprimer certaines données, sélectionnez d’abord la

durant l’insertion des piles, la touche marche/arrêt était

donnée en question et appuyez sur la touche de mémoire

enfoncée,

M1 ou M2. L’affichage commence à clignoter. Maintenez la

le gonflage dure plus de 20 secondes ( ),

touche enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse com-

la pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg

plètement.

( ).

Pour supprimer la totalité d’une mémoire utilisateur, il faut

sélectionner la mémoire utilisateur appropriée. La moyenne

34

Dans tous ces cas, recommencez la mesure. Veillez à ce que le

Conditions de

de - 5 °C à + 50 °C, humidité relative de

flexible du brassard soit bien raccordé et veillez à ne pas bou-

conservation

≤ 85 %

ger ni parler. Si nécessaire, remettez les piles en place ou rem-

et de transport

placez les piles.

admissibles

9. Fiche technique

Alimentation

4 x 1,5 V

piles AA

électrique

N° du modèle BM 60

Durée de vie des

Environ 300mesures, selon le niveau de

Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras,

piles

tension artérielle ainsi que la pression de

oscillométrique et non invasive

gonflage

Plage de mesure Pression du brassard 0 300mmHg,

Accessoires Mode d’emploi, 4 xpiles AA 1,5 V, Pochette

systolique 50 – 250mmHg,

de rangement

diastolique 40 –180mmHg,

Pouls 40 –160 battements/mn

Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni

d’APG, utilisation continue, appareil de

Précision de

systolique ± 3mmHg,

type BF (manchette), CLASS II (lors de l’uti-

l’indicateur

diastolique ± 3mmHg,

lisation de l’adaptateur secteur)

Pouls ± 5% de la valeur affichée

Température

Appareil: 44,1 °C

Incertitude de

écart type max. admissible selon des

superficielle

Adaptateur secteur: 47,2 °C

mesure

essais cliniques: systolique 8mmHg /

maximale

diastolique 8mmHg

Mémoire 2 x 60 emplacements d’enregistrement

Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques

Dimensions L 101mmx l 130mmx H 54mm

techniques sans avis préalable à des fins d’actualisation.

Poids Environ 387g (sans piles)

Cet appareil est conforme à la norme européenne

Taille du brassard de 22 à 32cm

EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales

relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter

Conditions de

de +10 °C à + 40 °C, humidité relative de

que les dispositifs de communication HF portables et mobiles

fonctionnement

85 % (sans condensation), pression

sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour plus de

admissibles

ambiante de 700 –1060hPa

détails, veuillez contacter le service après-vente à l’adresse

mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi.

35

Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/

Polarité du connecteur CC

EC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médi-

caux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (ten-

Isolé / classe d’isolation 2

siomètres non invasifs, partie1: exigences générales),

Boîtier et cou-

Le boîtier de l’adaptateur permet d’évi-

EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3: exigences

vercles de pro-

tertout contact des pièces qui sont ou

complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques)

tection

peuvent être sous tension (doigt, aiguille,

et EC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2 30:

crochet d’essai).L’utilisateur ne doit pas

exigences particulières pour la sécurité et les performances

toucher le patient en même temps que la

essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).

fiche de sortie de l’adaptateur CA.

La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa

durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme.

Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des

contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les

moyens appropriés. Pour obtenir des données précises sur la

vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une

demande par courrier au service après-vente.

10. Adaptateur

N° du modèle FW 7575M/EU/6/06

Entrée 100 – 240 V, 50 – 60 Hz

Sortie 6 V DC, 600 mA, uniquement en associa-

tion avec les lecteurs de tension artérielle

Beurer.

Fabricant Friwo Gerätebau GmbH

Protection L’appareil dispose d’une isolation double et

d’un protecteur thermique primaire mettant

l’appareil hors tension en cas de défaut.

Assurez-vous que les piles ont bien été reti-

rées du boîtier avant d’utiliser l’adaptateur.

36

ESPAÑOL

Estimados clientes:

dor de calma”. Este muestra si durante la medición de la ten-

Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un

sión sanguínea hay suficiente calma en la circulación y si, de

producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo

esta forma, la medición se corresponde exactamente con su

de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los

tensión sanguínea en reposo. Más información al respecto en

campos de energía térmica, peso, presión sanguínea, tempera-

la pág. 44 – 45.

tura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire.

Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utilizar-

Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenida-

las ulteriormente y póngalas también a disposición de otros

mente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a

usuarios.

disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.

2. Indicaciones importantes

Les saluda cordialmente

Explicación de los símbolos

Su equipo Beurer

En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la

1. Conocer el aparato

placa de características del aparato y de los accesorios se utili-

Este tensiómetro cumple las elevadas exigencias de la Liga

zan los siguientes símbolos:

Alemana contra la Hipertensión y lleva el sello de dicha

¡Atención!

organización.

Más información en www.paritaet.org/hochdruckliga

El esfigmomanómetro se utiliza para la medición y control no

Indicación

invasivos de la presión arterial de adultos.

Indicación de información importante

Este aparato permite medir rápida y fácilmente la presión sanguí-

nea, siendo posible almacenar los valores de medición y visuali-

Tenga en cuenta las instrucciones de uso

zar luego la curva de valores de medición y el valor medio.

El aparato advierte al usuario, si detecta trastornos del ritmo

cardíaco. Los valores medidos se clasifican y evalúan gráfica

-

Pieza de aplicación tipo BF

mente según las pautas de la WHO.

Además el tensiómetro dispone de un indicador de estabilidad

Corriente continua

hemodinámico, que a partir de ahora será denominado “indica-

37

Deseche el aparato según la Directiva euro-

pea sobre residuos de aparatos eléctricos y

electrónicos (RAEE).

Fabricante

38

Transport/Storage

-5°C

Temperatura de transporte y almacena-

50°C

miento admisible. Humedad relativa de

RH ≤85%

almacenamiento y transporte admisible.

Operating

40°C

10°C

RH ≤85%

Repita la medición en caso de desconfiar de la validez de los

valores medidos.

Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter

informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen

médico. Hable de los valores que obtenga con su médico.

Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones

médicas (p.ej. sobre medicamentos y su dosificación).

No utilice el tensiómetro en recién nacidos, embarazadas o

pacientes con preeclampsia.

Las enfermedades cadiovasculares.pueden producir erro-

Temperatura y humedad relativa de

res de medición o afectar a la precisión de la medición. Esto

funcionamiento admisibles

también es aplicable en caso de tener la presión sanguínea

muy baja, padecer diabetes, problemas circulatorios, altera-

Proteger de la humedad

ciones del ritmo cardiaco, así como escalofríos o temblores.

El tensiómetro no debe utilizarse conjuntamente con un

equipo quirúrgico de alta frecuencia.

SN

Número de serie

Solo las personas que tengan el diámetro de brazo indicado

para el aparato pueden usarlo.

El marcado CE certifica que este aparato

Tenga en cuenta que durante el inflado puede sufrir cierta

cumple con los requisitos establecidos en la

limitación funcional en la extremidad en cuestión.

0483

directriz 93/42/CEE sobre productos sani-

La medición de la presión sanguínea no debe interrumpir la

tarios.

circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de

que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete

Indicaciones para la aplicación

del brazo.

Para garantizar que los valores sean comparables, tómese la

Evite apretar, estrangular o doblar el tubo flexible del braza-

tensión siempre a la misma hora del día.

lete mediante medios mecánicos.

Repose unos 5 minutos antes de cada medición.

Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y no

Si desea realizar más de una medición en una misma per-

realice mediciones frecuentes. La disminución del flujo san-

sona, espere entre medición y medición 5 minutos.

guíneo que se produce puede causar lesiones.

No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos durante

Cerciórese de que no ha colocado el brazalete en un brazo

un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición.

cuyas arterias o venas están sometidas a algún tipo de trata-

miento médico, p.ej. acceso por vía endovascular, adminis-

No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos mag-

tración de tratamiento por vía endovascular o un shunt arte-

néticos, manténgalo alejado de equipos de radiotransmisión

riovenoso (A-V-).

o teléfonos móviles celulares.

No coloque el brazalete a personas a las que se les haya

Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto originales

practicado una mastectomía.

adjuntos. De lo contrario los valores medidos serán erróneos.

No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden pro-

No presionar los botones mientras el brazalete no esté colo-

ducirse más lesiones.

cado.

El tensiómetro puede funcionar con pilas o con una fuente de

Si usted no necesita usar el aparato durante un período

alimentación. Tenga en cuenta que la transmisión de datos

mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas.

y su almacenamiento en memoria solo tienen lugar cuando

Indicaciones para la manipulación de pilas

el tensiómetro recibe alimentación. En cuanto las pilas están

agotadas o se desconecta el bloque de alimentación de la red

En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con

eléctrica, el tensiómetro pierde la fecha y la hora.

la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque

No toque la conexión del bloque de alimentación durante la

asistencia médica.

medición.

¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tra-

No toque los contactos de la pila.

garse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance

La desconexión automática apaga el tensiómetro para con-

de los niños.

servar las pilas si no se pulsa ninguna tecla en 3 minutos.

Fíjese en los símbolos más (+) y menos (-) que indican la

Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas

polaridad.

instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante declinará

Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protec-

toda responsabilidad por los daños y perjuicios debidos a un

tores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco.

uso inadecuado o incorrecto.

Proteja las pilas de un calor excesivo.

Indicaciones para el almacenamiento y limpieza

¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.

Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.

El tonómetro consta de componentes de precisión y compo-

Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo

nentes electrónicos. La exactitud de los valores de medición

prolongado, retire las pilas del compartimento.

y la vida útil del aparato dependen de su cuidadoso manejo:

Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.

Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, fuertes

Cambie siempre todas las pilas a la vez.

fluctuaciones de temperatura y radiación solar directa.

¡No utilice baterías!

– No deje caer el aparato.

No despiece, abra ni triture las pilas.

39

Indicaciones sobre la reparación y eliminación de

3. Descripción del aparato

D

E

desechos

B

Las pilas no deben ser desechadas en la basura doméstica.

A

Sírvase desechar las pilas agotadas en los lugares de reco-

gida previstos para este efecto.

No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la garantía.

C

El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el aparato.

De lo contrario no se podrá garantizar el correcto funciona-

miento del aparato.

Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente

por el servicio postventa o bien por sus agentes autorizados.

Antes de gestionar cualquier reclamación, controle en primer

lugar las pilas y cámbielas en caso dado.

Para proteger el medio ambiente no se debe desechar

G F H

el aparato al final de su vida útil junto con la basura

A Brazalete

doméstica. Se puede desechar en los puntos de reco-

B Enchufe de brazalete

gida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato

C Conexión para el enchufe de brazalete

según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléc-

D Conexión para el adaptador de red (Reverso)

tricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase

E Pantalla

en contacto con la autoridad municipal competente en mate-

F Botón de inicio/parada

ria de eliminación de residuos.

G Tecla de memorización M1

H Tecla de memorización M2

40