Beurer BM 60 – страница 2
Инструкция к Beurer BM 60
Оглавление
- 2. Важные указания 1. Ознакомление
- Указания по применению
- Указания по хранению и уходу Обращение с элементами питания
- 3. Описание прибора Указания по ремонту и утилизации
- Индикация на дисплее: 4. Ввод в эксплуатацию Настройка времени и даты Установка батареек
- Использование с блоком питания 5. Измерение кровяного давления 5.1 Наложить манжету
- 5.2 Принять правильное положение 5.4 Оценка результатов Нарушения сердечного ритма: 5.3 Измерение кровяного давления
- Классификация ВОЗ:
- 5.5 Показания индикатора состояния покоя
- Удаление из памяти сохраненных величин 6. Отобразить сохраненные данные 7. Очистка и хранение прибора
- 8. Устранение неисправностей 9. Технические данные
- 10. Гарантия

Range of blood pressure values
Systolic (in mmHg) Diastole (in mmHg)
Measure
Grade 3: Severe hypertension >=180 >=110 Seek medical advice
Grade 2: Moderate hypertension 160 –179 100 –109 Seek medical advice
Grade 1: Mild hypertension 140 –159 90 – 99 Have it checked regularly by doctor
High-normal 130 –139 85 – 89 Have it checked regularly by doctor
Normal 120 –129 80 – 84 Check it yourself
Optimal <120 <80 Check it yourself
Source: WHO, 1999
The bar graph in the display and the scale on the unit indicate
: haemodynamic stability
the range of the blood pressure which has been recorded. If
Measurement of the systolic and diastolic pressure is increased
the values for systolic and diastolic pressure are in two differ-
when the circulatory system is sufficiently at rest and is a very
ent WHO ranges (e.g. systolic in the “high-normal” range and
reliable indicator of resting blood pressure. However, if the cir-
diastolic pressure in the “normal” range) the graphic WHO clas-
culatory system is not sufficiently at rest (haemodynamic insta-
sification on the unit indicates the higher range (“high-normal”
bility), the symbol
is displayed.
in the example described).
In this case, the measurement should be repeated after a
5.5 Resting indicator measurement (using HSD diagnostics)
period of physical and mental rest. The blood pressure meas-
urement must be taken when the patient is physically and men-
The most frequent error made when measuring blood pressure
tally rested, as it will be the basis for a diagnosis and regulation
is taking the measurement when not at rest (haemodynamic
of the patient’s medical treatment.
stability), which means that both the systolic and the diastolic
blood pressures are incorrect in this case. During blood pres-
: lack of haemodynamic stability
sure measurement, the device automatically determines
It is very probable that the measurement of systolic and dias-
whether the circulatory system is sufficiently at rest or not.
tolic blood pressure has not been carried out at rest and has
If there is no indication that the circulatory system is not suf-
therefore distorted the measurement.
ficiently at rest,
(haemodynamic stability) is displayed and
Repeat the measurement after a rest and relaxation period of at
the measurement can be recorded as a reliable resting blood
least 5 minutes. Go to a sufficiently calm and comfortable spot
pressure value.
and remain there calmly; close your eyes, breathe deeply and
evenly and try to relax.
21

If the following measurement shows a lack of stability again,
•
If you press the memory buttons again, further individual
repeat the measurement after another period of rest. In case of
measurements appear with WHO, cardiac arrythmia and
further unstable measurements, identify these measurements
HSD. These individual values are numbered from 1 to 60. The
as they were taken when the circulatory system had not be suf-
time and date are alternately displayed after 2.5 seconds.
ficiently rested.
•
If there are 60 individual values in the memory at the same
In this case, inner unrest of the nervous system could be the
time, the oldest value is deleted in order to make room for
cause, which cannot be cured by brief periods of rest. Devel-
the new value.
oping cardiac arrhythmia can also prevent stable blood pres-
•
Use the start/stop button to turn off the device, or it will
sure measurements.
turn off automatically after approx. 30 seconds.
A lack of resting blood pressure can have various causes, such
Tip: You can also use the 2 user memories to separately store
as physical or mental strain or distraction and speaking or expe-
measurements – e.g. mornings and evenings.
riencing heart rhythmic disturbance during the measurement.
Deleting saved values
In an overwhelming number of cases, the HSD diagnosis will
You can delete saved values individually or else you can delete
give a very good guide as to whether the circulatory system is
all of them.
rested when taking the measurement. Certain patients suffering
•
To delete individual values, first select the stored value
from cardiac arrhythmia or chronic mental conditions can remain
you wish to delete and keep memory button M1 or M2
haemodynamically unstable in the long-term, something which
depressed. The display starts blinking. Keep holding the but-
persists even after repeated periods of rest. The precision of the
ton depressed until the display has completely cleared.
results of the resting blood pressure is reduced in these users.
•
To delete an entire user memory, you have to select the
Like any medical measurement method, the precision of the HSD
appropriate user memory. The average is displayed and indi-
diagnosis is limited and can lead to incorrect results in some
cated with . Hold the memory button M1 or M2 depressed
cases. The blood pressure measurements taken when the circu-
until the display starts blinking and keep the button
latory system was at rest represent particularly reliable results.
depressed until the display completely clears.
6. Calling up stored values
7. Cleaning and storing the instrument
You can call up values from the 2 user memories and display the
•
Clean your device and cuff carefully only with a slightly mois-
averages.
tened cloth.
•
Press the M1 or M2 memory buttons. Firstly, the average of
•
The frequency of cleaning depends on the contamination
all values stored in this user memory will be displayed. This
level of the device. Clean the blood pressure device and cuff
is denoted by the letter in the display.
as soon as any dirt appears on the device.
22

•
Do not use detergents or solvents.
Display accuracy Systolic ± 3 mmHg, diastolic ± 3 mmHg,
•
On no account must you immerse the computer in water,
pulse ± 5 % of the value shown
otherwise liquid can enter it and cause demage.
Measurement
Max. permissible standard deviation
•
When storing the device, make sure that no heavy objects
inaccuracy
according to clinical testing:
are placed on top of it. Remove the batteries. The cuff tube
systolic 8 mmHg /diastolic 8 mmHg
should not have any sharp kinks.
Memory 2 x 60 memory spaces
8. Rectifying faults
Dimensions L 101 mm x W 130 mm x H 54 mm
E
rror messages can occur when
Weight Approx. 387 g (without batteries)
•
you move or talk during the measurement ( , ),
•
the cuff tube is not properly inserted ( ),
Cuff size 22 to 32 cm
•
when changing the batteries, the start/stop button was
Permissible operating
+10 °C to + 40 °C, ≤ 85 % relative
pressed,
conditions
air humidity (non-condensing),
•
inflation takes longer than 20 seconds ( ),
700 –1060 hPa ambient pressure
•
the inflation pressure is higher than 300 mmHg ( ).
Permissible storage
- 5 °C to + 50 °C, ≤ 85 % relative air
In the above cases, you must repeat the measurement. Make
and transport con-
humidity
sure that the cuff tube is properly inserted and that you do
ditions
not move or talk. Re-insert the batteries if necessary, or else
Power supply
4 x 1,5 V
AA batteries
replace them.
Battery life For approx. 300 measurements,
depending on the blood pressure level
9. Specifications
and/or pump pressure
Model no. BM 60
Accessories Instruction for use, 4 x 1.5 V AA batter-
Measurement
Oscillometric, non-invasive blood pres-
ies, storage pouch
method
sure measurement on the upper arm
Classification Internal supply, IPX0, no AP or APG,
Measurement range Cuff pressure 0 – 300 mmHg,
continuous operation, application part
systolic 50 – 250 mmHg,
type BF (cuff), CLASS II (when using a
diastolic 40 –180 mmHg,
mains part)
Pulse 40 –160 beats/minute
Maximum surface
Device: 44,1 °C
temperature
Mains part: 47,2 °C
23

Technical information is subject to change without notification
10. Mains part
to allow for updates.
Model no. FW 7575M/EU/6/06
•
This unit is in line with European Standard EN 60601-1-2
Input 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
and is subject to particular precautions with regard to elec-
Output 6 V DC, 600 mA, only in connection with
tromagnetic compatibility (EMC). Please note that portable
beurer blood pressure monitor.
and mobile HF communication systems may interfere with
Supplier Friwo Gerätebau GmbH
this unit. More details can be requested from the stated Cus-
tomer Service address or found at the end of the instructions
Protection This device is double insulated and pro-
for use.
tected against short circuit and over-
•
This device is in line with the EU Medical Devices Directive
load by a primary thermal fuse.
93/42/EC, the “Medizinproduktegesetz” (German Medical
Make sure to take the batteries out
Devices Act) and the standards EN1060-1 (non-inva-
of the compartment before using the
sive sphygmomanometers, Part 1: General requirements),
mains part.
EN1060-3 (non-invasive sphygmomanometers, Part 3: Sup-
Polarity of the the DC voltage connec-
plementary requirements for electro-mechanical blood pres-
tion
sure measuring systems) and IEC80601-2-30 (Medical elec-
Double insulated / equipment class 2
trical equipment – Part 2 – 30: Particular requirements for the
safety and essential performance of automated non-invasive
Enclosures and
Equipment enclosed to protect against
blood pressure monitors).
Protective Covers
contact with live parts, and with parts
•
The accuracy of this blood pressure monitor has been care-
which can become live (finger, pin,
fully checked and developed with regard to a long useful life.
hook test).
If using the device for commercial medical purposes, it must
The operator shall not contact the
be regularly tested for accuracy by appropriate means. Pre-
patient and the output plug of AC mains
cise instructions for checking accuracy may be requested
part simultaneously.
from the service address.
24

FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
De plus, ce tensiomètre dispose d’un indicateur de stabi-
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de
lité hémodynamique, désigné ci-après avec un indicateur de
notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de
repos. Celui-ci indique si le repos circulatoire est suffisant
qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfon-
durant la mesure de la tension et si cette dernière reflète ainsi
dies, ils trouvent leur application dans le domaine de la chaleur,
plus précisément votre pression sanguine au repos. Reportez-
du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de
vous pour en savoir plus à la page 32 – 33.
température du corps et du pouls, des thérapies douces, des
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ulté-
massages et de l’air. Lisez attentivement ce mode d’emploi,
rieurement et faites en sorte qu’il soit accessible aux autres
conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition
utilisateurs.
des autres utilisateurs et suivez les consignes.
2. Remarques importantes
Avec nos sentiments dévoués
Symboles utilisés
Beurer et son équipe
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur
1. Premières expériences
l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des
Ce tensiomètre satisfait aux exigences élevées de la
accessoires:
Deutsche Hochdruckliga (Ligue allemande contre l’Hyper-
Attention
tension) dont il porte la marque. Si vous souhaitez avoir un
complément d’information, consultez: www.paritaet.org/
hochdruckliga.
Remarque
Le lecteur de tension artérielle au bras sert à la mesure non
Ce symbole indique des informations
invasive et au contrôle de la tension artérielle chez l’adulte.
importantes
Vous pouvez ainsi mesurer votre tension artérielle de manière
simple et rapide, enregistrer les valeurs mesurées et afficher la
Respectez les consignes du mode d’emploi
courbe et la moyenne des valeurs mesurées.
L’appareil vous prévient en cas d’arythmie cardiaque éven-
Appareil de type BF
tuelle. Les valeurs obtenues sont classées conformément aux
directives de l’OMS et évaluées sur le plan graphique.
25

Courant continu
Veuillez éliminer l’appareil conformément
à la directive européenne – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) rela-
tive aux appareils électriques et électro-
niques usagés.
Fabricant
26
Transport/Storage
-5°C
50°C
RH ≤85%
Température de transport et de stockage
admissible. Humidité de transport et de
stockage admissible.
Operating
40°C
10°C
RH ≤85%
•
Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une
personne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque
mesure.
•
Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités
physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.
•
Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les
valeurs mesurées.
•
Les mesures que vous avez établies servent juste à vous
tenir informé de votre état- elles ne remplacent pas un exa-
men médical! Parlez-en avec votre médecin, vous ne devez
prendre aucune décision d’ordre médical sur la base de ces
seules mesures (par ex. choix de médicaments et de leurs
dosages)!
Température et taux d’humidité d’utilisation
•
N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés, des
admissibles
femmes enceintes et les patientes atteintes de pré-éclamp-
sie.
•
Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des
Protéger contre l’humidité
erreurs de mesure, plus précisément des mesures impré-
cises. Ce problème se pose aussi en cas de tension très
basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme
SN Numéro de série
cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements.
Le sigle CE atteste de la conformité aux
•
Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un
exigences fondamentales de la directive
appareil chirurgical haute fréquence.
0483
93/42/CEE relative aux dispositifs médi-
•
Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le péri-
caux.
mètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appareil.
•
Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être
entravée lors du gonflage.
Remarques relatives à l’utilisation
•
Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps
•
Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour-
que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil
née afin que les valeurs soient comparables.
ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.
•
Avant toute mesure, reposez-vous environ 5minutes!

•
Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard
Remarques relatives à la conservation et à l’entretien
en le manipulant.
•
Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue
•
L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué
du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation
de pièces électroniques, de grande précision. L’appareil
sanguine et constituent un risque de blessure.
doit être conservé dans un environnement approprié afin de
•
Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les
garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée de vie
artères ou les veines sont soumises à un traitement médical,
du produit :
par exemple en présence d’un dispositif d’accès intravas-
– Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de
culaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de
l’humidité, de la poussière, des variations thermiques et
shunt artérioveineux.
d’une exposition directe au soleil.
•
N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une
– Ne laissez pas tomber l’appareil.
mastectomie.
– N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs élec-
•
Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut
tromagnétique. Eloignez-le des radios ou des téléphones
les aggraver.
mobiles.
•
Vous pouvez utiliser le tensiomètre avec des piles ou un
– Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis
adaptateur secteur. Notez que la transmission et l’enregis-
ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des
trement des données n’est possible que si votre tensiomètre
valeurs mesurées erronées.
est alimenté. Dès que les piles sont usées ou que l’adapta-
•
N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas mis
teur secteur est débranché, le tensiomètre perd la date et
le brassard.
l’heure configurées.
•
Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant
•
Ne touchez pas la prise de l’adaptateur secteur pendant la
une longue période, nous vous recommandons de retirer les
mesure.
piles.
•
Ne touchez pas aux contacts de la pile.
Remarques relatives aux piles
•
L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en
mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est mani-
•
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la
pulée pendant un délai de 3 minutes.
peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et
•
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode
consultez un médecin.
d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
•
Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient
des dommages causés par une utilisation inappropriée ou
avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver les
non conforme.
piles hors de portée des enfants en bas âge !
27

•
Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Elec-
•
Si la pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez
tronic Equipment) relative aux appareils électriques et élec-
le compartiment à piles avec un chiffon sec.
troniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux
•
Protégez les piles d’une chaleur excessive.
collectivités locales responsables de l’élimination et du recy-
clage de ces produits.
•
Risque d’explosion ! Ne jetez pas les piles dans le feu.
•
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées.
3. Description de l’appareil
•
En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez les
D
E
piles du compartiment à piles.
B
A
•
Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes.
•
Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément.
•
N’utilisez pas d’accumulateur !
•
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles.
C
Remarques relatives à la réparation et à la mise au
rebut
•
Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter
les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet.
•
N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne
annulera la garantie.
•
Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil
G F H
vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irrépro-
A Brassard
chable n’est garanti.
B Fiche du brassard
•
Les réparations doivent être effectuées uniquement par le
C Prise pour fiche du brassard
service après-vente ou des revendeurs agréés. Cependant
D Prise pour transformateur secteur (dos)
avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et
E Affichage
changez-les, le cas échéant.
F Touche de marche/arrêt
•
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement,
G Touche de mémoire M1
l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ména-
H Touche de mémoire M2
gères à la fin de sa durée de service. L’élimination
doit se faire par le biais des points de collecte compétents
dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à
28

Affichages à l’écran :
réaliser une mesure, mais il faudra rapidement changer les
1 Mémoire
M1
M2
5
piles.
2 Classement de l’OMS
Quand l’icône
du témoin de changement de piles reste
2
6
3 Symbole arythmie
allumé, il n’est plus possible d’effectuer une mesure; toutes les
cardiaque
piles doivent être remplacées. Dès que les piles sont sorties de
1
4 Voyant de repos
l’appareil, l’heure doit être réglée à nouveau.
8
5 Date et heure
Les piles usagées et complètement déchargées doivent être
6 Indicateur de changement
4
mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de
des piles
collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un reven-
3
7 Pouls
deur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une
7
8 Systole/diastole
obligation légale qui vous incombe.
9
10
9 Mémoire
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à
10 Indicateur de pouls
substances nocives :
Pb = pile contenant du plomb,
4. Mise en service
Cd = pile contenant du cadmium,
Mise en place des piles
Hg = pile contenant du mercure.
•
Otez le couvercle du
Réglage de la date et de l’heure
compartiment des piles
•
L’année clignote en premier. La touche M2 vous permet
situé à l’arrière de’lap-
d’augmenter les valeurs lors du réglage et M1, de les dimi-
pareil.
nuer. Réglez l’année et confirmez votre choix grâce à la
•
Introduisez 4 piles alca-
touche marche/arrêt .
lines AA 1,5 V. Respec-
•
À l’aide des touches M1 et M2, réglez maintenant le jour.
tez impérativement la
Confirmez grâce à la touche marche/arrêt .
polarité marquée dans
•
À l’aide des touches M1 et M2, réglez maintenant le jour.
leur logement (pôles +
Confirmez grâce à la touche marche/arrêt .
et pôles -). Il ne faut pas utiliser de piles rechargeables.
•
Vous pouvez maintenant régler l’heure, qui s’affiche en mode
•
Refermez soigneusement le couvercle du compartiment des
24heures. Choisissez d’abord l’heure et confirmez à l’aide
piles. Vous pouvez maintenant régler la date et l’heure.
de la touche marche/arrêt puis réglez les minutes. Après
Si l’indicateur de changement des piles
clignote, c’est
avoir confirmé grâce à la touche marche/arrêt l’appareil
qu’elles sont déjà très déchargées. Il est encore possible de
s’éteint automatiquement et l’heure s’affiche.
29

Fonctionnement avec l’adaptateur secteur
Placez le brassard de telle sorte que
Vous pouvez aussi utiliser cet appareil en le branchant avec un
son bord inférieur se situe 2 à 3 cm
adaptateur secteur.
au-dessus du coude et au-dessus de
Pour cela, le compartiment à piles doit être vide. L’adaptateur
l’artère. Le cordon doit être orienté en
secteur est disponible en boutique spécialisée ou auprès du
direction du milieu de la paume de la
service après vente sous la référence 071.19.
main.
•
Pour éviter d’endommager le tensiomètre, ne l’utilisez qu’avec
Enroulez bien l’extrémité libre du
l’adaptateur secteur décrit ici.
brassard autour du bras, sans trop
•
Branchez l’adaptateur secteur à la prise prévue à cet effet sur
serrer et fixez à l’aide de la bande
le côté droit du tensiomètre. Ne raccordez pas l’adaptateur à
agrippante. Le brassard devrait être
une autre tension que celle indiquée sur la plaque signalétique.
suffisamment serré de sorte que deux
•
Branchez ensuite la fiche de l’adaptateur secteur à la prise.
doigts seulement peuvent passer sous
•
Après chaque utilisation du tensiomètre, débranchez d’abord
le brassard.
l’adaptateur secteur de la prise, puis déconnectez-le du ten-
Branchez le cordon dans la prise
siomètre. Dès que vous débranchez l’adaptateur secteur,
prévue à cet effet.
le tensiomètre perd la date et l’heure. Les valeurs mesurées
enregistrées sont néanmoins conservées.
•
Lorsque vous utilisez le tensiomètre branché sur secteur,
positionnez-le de façon à toujours pouvoir débrancher facile-
Attention : L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le brassard
ment la prise du secteur à tout moment.
d’origine. Avec manchette pour tours de bras de 22 à 32 cm.
Sous le numéro de commande 162.794, un brassard de taille
5. Mesure de la tension artérielle
supérieure pour le tour de bras de 32 à 42 cm peut être com-
Veuillez amener l’appareil à température ambiante avant la
mandé dans les magasins spécialisés ou à l’adresse du service
mesure.
après-vente.
5.1 Mise en place du brassard
Posez le brassard autour du bras
gauche nu. L’irrigation sanguine du
bras ne doit pas être entravée par des
vêtements trop serrés ou toute autre
chose.
30

5.2 Adoption d’une posture correcte
Si elle est insuffisante, l’appareil pompe automatiquement
pour atteindre 30mmHg supplémentaires.
•
Lorsque la mesure est terminée, la pression d’air restante est
relâchée très rapidement. Le pouls, la pression systolique et
diastolique ainsi que l’indicateur de repos (voir chapitre5.5)
s’affichent.
•
En appuyant sur la touche M1 ou M2, sélectionnez mainte-
nant la mémoire utilisateur de votre choix. Si vous ne choi-
•
Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 minutes!
sissez pas de mémoire utilisateur, le résultat de la mesure est
Cela peut sinon engendrer des écarts.
attribué au dernier utilisateur enregistré. Le symbole
M1
ou
•
Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou cou-
M2
correspondant s’affiche à l’écran.
chée. Quelque soit la position, veillez à ce que le brassard se
•
Éteignez le tensiomètre à l’aide de la touche marche/arrêt
trouve à la hauteur du coeur. Pour ne pas fausser le résultat,
Ainsi, le résultat de la mesure est enregistré dans la mémoire
il est important de rester tranquille durant la mesure et de ne
utilisateur choisie.
pas parler.
Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra automati-
•
Installez-vous confortablement avant de prendre votre ten-
quement après environ 3minutes. Dans ce cas, la valeur est
sion. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien
également attribuée à l’utilisateur choisi.
appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les
•
Pour interrompre la mesure à tout moment, appuyez sur le
jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol.
bouton marche/arrêt . Attendez au moins 5 minutes avant
•
Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, il est important
de faire une nouvelle mesure.
de rester calme pendant la mesure et de ne pas parler.
5.4 Evaluation des résultats
5.3 Mesure de la tension artérielle
Arythmies cardiaques :
•
Mettez le brassard, comme décrit plus haut et installez-vous
dans la position dans laquelle vous voulez mesurer la pres-
Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie
sion.
cardiaque éventuelle. Le cas échéant, après la mesure, le sym-
•
Mettez le lecteur de tension artérielle en marche au moyen
bole
s’affiche.
de la touche marche/arrêt .
Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une
•
Suite à l’autotest, au cours duquel tous les éléments s’af-
pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans le système
fichent rapidement, la mesure commence. La pression est
bioélectrique commandant les battements du coeur, le rythme
augmentée jusqu’à 180mmHg.
cardiaque est anormal. Les symptômes (battements du coeur
anarchiques ou précoces, pouls lent ou trop rapide) peuvent
31

entre autres être dus à des maladies cardiaques, à l’âge, à
Classe OMS :
une prédisposition corporelle, à une mauvaise hygiène de vie,
Conformément aux directives/définitions de l’Organisation
au stress ou au manque de sommeil. L’arythmie ne peut être
Mondiale de la Santé (OMS) et aux connaissances les plus
décelée que par une consultation médicale.
récentes, les résultats de mesure sont classés et évalués selon
Si le symbole
s’affiche à l’écran après la mesure, recom-
le tableau suivant.
mencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant 5 minutes
Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la
et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole
pression sanguine varie selon les personnes, les âges, etc.
apparaît souvent, veuillez consulter votre médecin.
Il est important de consulter votre médecin de manière régu-
Tout auto-diagnostic ou toute auto-médication découlant des
lière pour obtenir des conseils. Votre médecin vous donnera
résultats mesurés pourra se révéler dangereux. Respectez
vos valeurs personnelles pour une pression sanguine nor-
impérativement les indications de votre médecin.
male et la valeur à laquelle la pression sanguine est considérée
comme dangereuse.
Plage des valeurs de tension artérielle Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Mesure
Niveau 3 : forte hypertonie >=180 >=110 Consultez un médecin
Niveau 2 : hypertonie moyenne 160 –179 100 –109 Consultez un médecin
Niveau 1 : légère hypertonie 140 –159 90 – 99 Surveillance médicale régulière
Elevée à normale 130 –139 85 – 89 Surveillance médicale régulière
Normal 120 –129 80 – 84 Contrôle individuel
Optimal <120 <80 Contrôle individuel
Quelle: WHO, 1999
Si la valeur de systole et de diastole figure dans deux plages
5.5 Mesure de l’indicateur de repos (grâce au diagnostique
OMS différentes (par exemple systole dans la plage « Elevée
de l’HSD)
à normale » et diastole dans la plage « Normale »), la réparti-
L’erreur qui se produit le plus fréquemment lors d’une mesure
tion graphique de l’OMS sur l’appareil vous montre toujours la
de tension réside dans le fait qu’au moment de la mesure, il
plage la plus élevée, c’est-à-dire pour l’exemple décrit «Elevée
n’existe pas de repos circulatoire (stabilité hémodynamique).
à normale ».
Les pressions systolique ainsi que diastolique sont, dans ce
cas, erronées. Cet appareil détermine automatiquement, durant
la mesure de la tension, s’il existe ou non un repos circulatoire.
32

S’il n’existe aucun signe de manque de repos circulatoire, le
instables, indiquez vos valeurs de mesure de pression artérielle
symbole (stabilité hémodynamique) s’affiche et le résultat
en signalant le fait qu’elles n’ont pas pu être réalisées avec un
de la mesure peut être enregistré comme nouvelle valeur de
repos circulatoire suffisant.
pression sanguine au repos qualifiée.
Cette situation peut-être causée entre autres par une agita-
tion nerveuse ne pouvant pas être surmontée par de courtes
: il existe une stabilité hémodynamique
périodes de repos. L’existence de troubles du rythme car-
Le résultat de mesure des pressions systolique et diasto-
diaque peut également empêcher l’obtention d’une mesure de
lique est formulé avec un repos circulatoire suffisant et reflète
pression artérielle stable.
la pression sanguine au repos de manière plus fiable. Si au
L’absence de repos circulatoire peut avoir différentes causes,
contraire, il existe un signe de manque de repos circulatoire
comme par exemple une surcharge pondérale, une tension
(instabilité hémodynamique), le symbole
s’affiche.
mentale ou un étourdissement, le fait de parler ou la présence
Dans ce cas, il faut procéder à une nouvelle mesure lors d’une
d’un trouble du rythme cardiaque durant la mesure.
période de repos physique et mental. La mesure de la pres-
sion sanguine doit être réalisée lors d’une période de repos
Dans la plupart des cas, le diagnostic d’HSD offre une excel-
physique et mental afin de pouvoir servir de point de référence
lente indication de l’existence ou non d’un repos circulatoire
pour le diagnostic du niveau de pression artérielle et ainsi pour
durant une mesure de pression artérielle. Certains patients
la mise en place du traitement médicamenteux d’un patient.
souffrant de troubles du rythme cardiaque ou d’une charge
mentale durable peuvent rester hémodynamiquement instables
: il n’existe pas de stabilité hémodynamique
à long terme, y compris après des périodes de repos répétées.
Il est très vraisemblable que la mesure des pressions dias-
La détermination de la pression artérielle au repos est, dans
tolique et systolique ne se fasse pas avec un repos circula-
ces cas là, moins précise. Comme pour toute méthode de
toire suffisant et que par conséquent, le résultat ne soit pas
mesure médicale, la précision du diagnostic d’HSD est limitée
conforme à la valeur de la pression sanguine au repos.
et peut, dans certains cas, induire des résultats erronés. Chez
Procédez à une nouvelle mesure après une période de repos
les patients pour qui la présence d’un repos circulatoire a été
et de détente d’au moins 5minutes. Installez-vous dans un lieu
établie, les résultats de mesure de la pression artérielle sont
suffisamment calme et confortable, ne bougez plus, fermez les
relativement fiables.
yeux, essayez de vous détendre et respirez calmement et régu-
lièrement.
Si la mesure suivante indique toujours un manque de stabilité,
reposez-vous encore un moment avant de procéder à une nou-
velle mesure. Si les nouveaux résultats de mesure demeurent
33

6. Afficher une valeur enregistrée
s’affiche avec un
. Maintenez la touche M1 ou M2 enfoncée
jusqu’à ce que l’affichage clignote et continuez à la maintenir
Vous pouvez afficher les valeurs enregistrées pour les deux uti-
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse complète-
lisateurs ainsi que les moyennes.
ment.
•
Appuyez sur la touche mémoire M1 ou M2. La moyenne
de l’ensemble des valeurs enregistrées pour l’utilisateur
7. Nettoyage et rangement de l’appareil
concerné est alors affichée. Cela est signalé par la lettre
.
•
Nettoyez l’appareil et le brassard en douceur à l’aide d’un
•
En appuyant de nouveau sur la touche mémoire, on peut
chiffon légèrement humide.
afficher la dernière valeur enregistrée des autres résultats
•
La fréquence de nettoyage dépend du degré de salissure de
de mesure tels que OMS, arrythmie et HSD. Ces valeurs
l’appareil. Nettoyez le tensiomètre et la manchette dès que
sont signalées par un numéro de mémoire allant de 1 à 60.
l’appareil devient sale.
La date et l’heure s’affichent tour à tour au bout d’environ
•
N’utiliser ni produits nettoyants, ni solvants.
2,5secondes.
•
Ne tenir en aucun cas l’appareil sous l’eau, car du liquide
•
Dès que la mémoire contient 60valeurs, la plus ancienne est
rentrerait dans l’appareil et l’endommagerait.
effacée afin de laisser de la place à la plus récente.
•
Quand vous conservez l’appareil, ne posez pas d’objets
•
Éteignez l’appareil à l’aide de la touche marche/arrêt .
lourds sur celui-ci. Sortez les piles. Le tuyau flexible du bras-
À défaut, il s’éteint automatiquement au bout de 30secondes.
sard ne doit pas être plié sous un angle fermé.
Remarque: Vous pouvez également utiliser les deux mémoires
8. Suppression des erreurs
utilisateurs pour séparer l’enregistrement des résultats de
mesure, par exemple entre le matin et le soir.
Des messages d’erreurs peuvent s’afficher dans les cas sui-
vants :
Suppression des données sauvegardées
•
vous bougez ou vous parlez au cours de la mesure ( ,
Il vous est possible de supprimer certaines données ou l’en-
),
semble des données sauvegardées.
•
le tuyau du brassard n’est pas adapté correctement ( ),
•
Pour supprimer certaines données, sélectionnez d’abord la
•
durant l’insertion des piles, la touche marche/arrêt était
donnée en question et appuyez sur la touche de mémoire
enfoncée,
M1 ou M2. L’affichage commence à clignoter. Maintenez la
•
le gonflage dure plus de 20 secondes ( ),
touche enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse com-
•
la pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg
plètement.
( ).
•
Pour supprimer la totalité d’une mémoire utilisateur, il faut
sélectionner la mémoire utilisateur appropriée. La moyenne
34

Dans tous ces cas, recommencez la mesure. Veillez à ce que le
Conditions de
de - 5 °C à + 50 °C, humidité relative de
flexible du brassard soit bien raccordé et veillez à ne pas bou-
conservation
≤ 85 %
ger ni parler. Si nécessaire, remettez les piles en place ou rem-
et de transport
placez les piles.
admissibles
9. Fiche technique
Alimentation
4 x 1,5 V
piles AA
électrique
N° du modèle BM 60
Durée de vie des
Environ 300mesures, selon le niveau de
Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras,
piles
tension artérielle ainsi que la pression de
oscillométrique et non invasive
gonflage
Plage de mesure Pression du brassard 0 – 300mmHg,
Accessoires Mode d’emploi, 4 xpiles AA 1,5 V, Pochette
systolique 50 – 250mmHg,
de rangement
diastolique 40 –180mmHg,
Pouls 40 –160 battements/mn
Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni
d’APG, utilisation continue, appareil de
Précision de
systolique ± 3mmHg,
type BF (manchette), CLASS II (lors de l’uti-
l’indicateur
diastolique ± 3mmHg,
lisation de l’adaptateur secteur)
Pouls ± 5% de la valeur affichée
Température
Appareil: 44,1 °C
Incertitude de
écart type max. admissible selon des
superficielle
Adaptateur secteur: 47,2 °C
mesure
essais cliniques: systolique 8mmHg /
maximale
diastolique 8mmHg
Mémoire 2 x 60 emplacements d’enregistrement
Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques
Dimensions L 101mmx l 130mmx H 54mm
techniques sans avis préalable à des fins d’actualisation.
Poids Environ 387g (sans piles)
•
Cet appareil est conforme à la norme européenne
Taille du brassard de 22 à 32cm
EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales
relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter
Conditions de
de +10 °C à + 40 °C, humidité relative de
que les dispositifs de communication HF portables et mobiles
fonctionnement
≤ 85 % (sans condensation), pression
sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour plus de
admissibles
ambiante de 700 –1060hPa
détails, veuillez contacter le service après-vente à l’adresse
mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi.
35

•
Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/
Polarité du connecteur CC
EC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médi-
caux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (ten-
Isolé / classe d’isolation 2
siomètres non invasifs, partie1: exigences générales),
Boîtier et cou-
Le boîtier de l’adaptateur permet d’évi-
EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3: exigences
vercles de pro-
tertout contact des pièces qui sont ou
complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques)
tection
peuvent être sous tension (doigt, aiguille,
et EC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2 – 30:
crochet d’essai).L’utilisateur ne doit pas
exigences particulières pour la sécurité et les performances
toucher le patient en même temps que la
essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).
fiche de sortie de l’adaptateur CA.
•
La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa
durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme.
Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des
contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les
moyens appropriés. Pour obtenir des données précises sur la
vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une
demande par courrier au service après-vente.
10. Adaptateur
N° du modèle FW 7575M/EU/6/06
Entrée 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
Sortie 6 V DC, 600 mA, uniquement en associa-
tion avec les lecteurs de tension artérielle
Beurer.
Fabricant Friwo Gerätebau GmbH
Protection L’appareil dispose d’une isolation double et
d’un protecteur thermique primaire mettant
l’appareil hors tension en cas de défaut.
Assurez-vous que les piles ont bien été reti-
rées du boîtier avant d’utiliser l’adaptateur.
36

ESPAÑOL
Estimados clientes:
dor de calma”. Este muestra si durante la medición de la ten-
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un
sión sanguínea hay suficiente calma en la circulación y si, de
producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo
esta forma, la medición se corresponde exactamente con su
de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los
tensión sanguínea en reposo. Más información al respecto en
campos de energía térmica, peso, presión sanguínea, tempera-
la pág. 44 – 45.
tura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire.
Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utilizar-
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenida-
las ulteriormente y póngalas también a disposición de otros
mente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a
usuarios.
disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
2. Indicaciones importantes
Les saluda cordialmente
Explicación de los símbolos
Su equipo Beurer
En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la
1. Conocer el aparato
placa de características del aparato y de los accesorios se utili-
Este tensiómetro cumple las elevadas exigencias de la Liga
zan los siguientes símbolos:
Alemana contra la Hipertensión y lleva el sello de dicha
¡Atención!
organización.
Más información en www.paritaet.org/hochdruckliga
El esfigmomanómetro se utiliza para la medición y control no
Indicación
invasivos de la presión arterial de adultos.
Indicación de información importante
Este aparato permite medir rápida y fácilmente la presión sanguí-
nea, siendo posible almacenar los valores de medición y visuali-
Tenga en cuenta las instrucciones de uso
zar luego la curva de valores de medición y el valor medio.
El aparato advierte al usuario, si detecta trastornos del ritmo
cardíaco. Los valores medidos se clasifican y evalúan gráfica
-
Pieza de aplicación tipo BF
mente según las pautas de la WHO.
Además el tensiómetro dispone de un indicador de estabilidad
Corriente continua
hemodinámico, que a partir de ahora será denominado “indica-
37

Deseche el aparato según la Directiva euro-
pea sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
Fabricante
38
Transport/Storage
-5°C
Temperatura de transporte y almacena-
50°C
miento admisible. Humedad relativa de
RH ≤85%
almacenamiento y transporte admisible.
Operating
40°C
10°C
RH ≤85%
•
Repita la medición en caso de desconfiar de la validez de los
valores medidos.
•
Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter
informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen
médico. Hable de los valores que obtenga con su médico.
Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones
médicas (p.ej. sobre medicamentos y su dosificación).
•
No utilice el tensiómetro en recién nacidos, embarazadas o
pacientes con preeclampsia.
•
Las enfermedades cadiovasculares.pueden producir erro-
Temperatura y humedad relativa de
res de medición o afectar a la precisión de la medición. Esto
funcionamiento admisibles
también es aplicable en caso de tener la presión sanguínea
muy baja, padecer diabetes, problemas circulatorios, altera-
Proteger de la humedad
ciones del ritmo cardiaco, así como escalofríos o temblores.
•
El tensiómetro no debe utilizarse conjuntamente con un
equipo quirúrgico de alta frecuencia.
SN
Número de serie
•
Solo las personas que tengan el diámetro de brazo indicado
para el aparato pueden usarlo.
El marcado CE certifica que este aparato
•
Tenga en cuenta que durante el inflado puede sufrir cierta
cumple con los requisitos establecidos en la
limitación funcional en la extremidad en cuestión.
0483
directriz 93/42/CEE sobre productos sani-
•
La medición de la presión sanguínea no debe interrumpir la
tarios.
circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de
que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete
Indicaciones para la aplicación
del brazo.
•
Para garantizar que los valores sean comparables, tómese la
•
Evite apretar, estrangular o doblar el tubo flexible del braza-
tensión siempre a la misma hora del día.
lete mediante medios mecánicos.
•
Repose unos 5 minutos antes de cada medición.
•
Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y no
•
Si desea realizar más de una medición en una misma per-
realice mediciones frecuentes. La disminución del flujo san-
sona, espere entre medición y medición 5 minutos.
guíneo que se produce puede causar lesiones.
•
No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos durante
•
Cerciórese de que no ha colocado el brazalete en un brazo
un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición.
cuyas arterias o venas están sometidas a algún tipo de trata-

miento médico, p.ej. acceso por vía endovascular, adminis-
–
No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos mag-
tración de tratamiento por vía endovascular o un shunt arte-
néticos, manténgalo alejado de equipos de radiotransmisión
riovenoso (A-V-).
o teléfonos móviles celulares.
•
No coloque el brazalete a personas a las que se les haya
–
Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto originales
practicado una mastectomía.
adjuntos. De lo contrario los valores medidos serán erróneos.
•
No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden pro-
•
No presionar los botones mientras el brazalete no esté colo-
ducirse más lesiones.
cado.
•
El tensiómetro puede funcionar con pilas o con una fuente de
•
Si usted no necesita usar el aparato durante un período
alimentación. Tenga en cuenta que la transmisión de datos
mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas.
y su almacenamiento en memoria solo tienen lugar cuando
Indicaciones para la manipulación de pilas
el tensiómetro recibe alimentación. En cuanto las pilas están
agotadas o se desconecta el bloque de alimentación de la red
•
En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con
eléctrica, el tensiómetro pierde la fecha y la hora.
la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque
•
No toque la conexión del bloque de alimentación durante la
asistencia médica.
medición.
•
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tra-
•
No toque los contactos de la pila.
garse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance
•
La desconexión automática apaga el tensiómetro para con-
de los niños.
servar las pilas si no se pulsa ninguna tecla en 3 minutos.
•
Fíjese en los símbolos más (+) y menos (-) que indican la
•
Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas
polaridad.
instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante declinará
•
Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protec-
toda responsabilidad por los daños y perjuicios debidos a un
tores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco.
uso inadecuado o incorrecto.
•
Proteja las pilas de un calor excesivo.
Indicaciones para el almacenamiento y limpieza
•
¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
•
Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
•
El tonómetro consta de componentes de precisión y compo-
•
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo
nentes electrónicos. La exactitud de los valores de medición
prolongado, retire las pilas del compartimento.
y la vida útil del aparato dependen de su cuidadoso manejo:
•
Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
– Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, fuertes
•
Cambie siempre todas las pilas a la vez.
fluctuaciones de temperatura y radiación solar directa.
•
¡No utilice baterías!
– No deje caer el aparato.
•
No despiece, abra ni triture las pilas.
39

Indicaciones sobre la reparación y eliminación de
3. Descripción del aparato
D
E
desechos
B
•
Las pilas no deben ser desechadas en la basura doméstica.
A
Sírvase desechar las pilas agotadas en los lugares de reco-
gida previstos para este efecto.
•
No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la garantía.
C
•
El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el aparato.
De lo contrario no se podrá garantizar el correcto funciona-
miento del aparato.
•
Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente
por el servicio postventa o bien por sus agentes autorizados.
Antes de gestionar cualquier reclamación, controle en primer
lugar las pilas y cámbielas en caso dado.
•
Para proteger el medio ambiente no se debe desechar
G F H
el aparato al final de su vida útil junto con la basura
A Brazalete
doméstica. Se puede desechar en los puntos de reco-
B Enchufe de brazalete
gida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato
C Conexión para el enchufe de brazalete
según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléc-
D Conexión para el adaptador de red (Reverso)
tricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase
E Pantalla
en contacto con la autoridad municipal competente en mate-
F Botón de inicio/parada
ria de eliminación de residuos.
G Tecla de memorización M1
H Tecla de memorización M2
40

