Beurer FS 50 – страница 3
Инструкция к Косметическому Прибору Beurer FS 50
•Asreparaçõessópoderãoserrealizadasporempresasdeassistênciaautorizadas,umavez
queareparaçãocarecedeferramentasespeciaisoupeçasespeciais.Casocontrário,cessa
o direito de garantia.
!
•Nãoutilizeoaparelhosesofrerdedoençacardíaca,pelevermelha,inflamações,inchaços,
locaissensíveis,diabetes,feridas,queimaduras,eczemasoupsoríase.
•Seestivergrávidaousetiverproblemasdesaúde,consulteoseumédico,antesdeusaro
aparelho.
•Ascriançasnãotêmcapacidadedereconhecerosperigosquepodemsurgirrelacionados
comaparelhoseléctricos.Emcasoalgum,deixeusaroaparelhoporcriançassemvigiá-los.
•Antesdeligaroaparelhoàredeeléctrica,verifiqueseatensãolocalcorrespondeàtensão
indicada no aparelho.
•Nãouseoaparelhopróximodaágua(p.ex.,banheira,lavatórioetc.)
•Nãouseoaparelhoenquantoestiveratomarbanhoouducheouenquantoestiveradormir.
•Nãocoloqueoaparelhodentrodeáguaouemoutroslíquidos.Guardeoaparelhonumlugar
seguro.
•Nãocoloqueoaparelhoemsuperfíciessensíveisàágua!
•Useoaparelhoapenascomamáscaradevapordasaunafacial.
•Mantenhaoaparelhoeocaboafastadodesuperfíciesquentes.
3. Instruções importantes durante a utilização
•Sesurgirumafalhaduranteautilização,desligueoaparelhoimediatamenteetireafichada
tomada.
!
•Nãoaproximeorostodemasiadodamáscara,casocontrárioovaporquentepoderáprovo-
carqueimaduras.Duranteautilizaçãofecheosolhoseprotejaasáreassensíveisaocalor.
•Nãoutilizeoaparelhomaisque20minutos.
•Suspendaautilizaçãodeóleoseervassenotarqueapeleestáirritadaousesurgirem
outrasmanifestaçõesnapelequenãosãohabituais.
•Interrompaautilizaçãotambémsesurgiremdoresoumal-estarefalecomoseumédico.
•Nãoutilizeoaparelhodebaixodecobertores,toalhasetc.
- Nãomudeosacessóriosduranteautilização,umavezqueoderramedoslíquidosquentes
poderáprovocarqueimaduras.
•Atenção:Apartirdomomentoemqueodepósitodeáguaestivervazio,aproteçãocontra
sobreaquecimentodesligaoaparelhopassadoaprox.2minuto.
Apósumafasedearrefecimentodeaprox.4minutos,oaparelhopodeserreinicializadonor-
malmente.
•Seoaparelhocairacidentalmentedentrodeágua,tireimediatamenteafichadatomada.
Antesdeutilizaroaparelhonovamente,soliciteaumelectricistaqualificadoqueverifiqueo
aparelho.
4. Instruções importantes para depois do uso
•Depoisdautilizaçãodesligueoaparelhoetireafichadatomada.
•Nuncatireafichadatomadaenquantotiverasmãoshúmidasenãopuxenocabo.
!
•Esvazieapaneladeevaporação,tirandooslíquidosrestanteslateralmente.Estejasempre
comatençãoparaqueoslíquidosnãopossampenetrarnointeriordoaparelho,atravésdo
interruptor, do cabo ou do fundo do aparelho.
•Depoisdoseuuso,oaparelhodeveráserlimpo,afimdeevitaraacumulaçãodegordurase
outrosresíduos.Assim,poderágarantiraeficáciadoaparelhoeprolongarasuavidaútil.
•Antesdeusaroaparelhodenovo,deixe-oarrefecertotalmente.
•Casoqueirapôrquestõesnorespeitanteàutilizaçãodosnossosaparelhos,contacteoseu
fornecedorouoserviçodeassistênciaaclientes.
41
5. Descrição do aparelho
1
1. Máscara de vapor como sauna facial para todo o
8
rosto
!
2. Reservatóriodeágua
7
3. Aparelhobase
4. Níveldeenchimentomax.
10
5. Interruptorrotativo
2
6. Lâmpadadecontrolo
9
4
7. Acessórioparasubstânciasaromáticas
11
8. Máscaradevapordesaunafacialparanarizeboca
6
9. Válvuladevapor(napartedetrásdoaparelho)
5
10. Placadevapor
3
11. Copo medidor
6. Utilização
Esteaparelhodestina-sesomenteàaplicaçãonorostohumano.
Autilizaçãodasaunafacialofereceumabaseidealparaotratamentodebelezadorosto.Apele
doseurostoépreparadadamelhormaneirapossívelparaostratamentosseguintes,como,p.ex.,
limpezaprofunda,hidratação,máscarasfaciaisetc.
Muitasvezes,ossalõesdebelezacomeçamostratamentosfaciaiscomumtratamentodevapor.
Ovaporvitalizantefavoreceacirculaçãosanguíneadapele,osporosabremeaeliminaçãodas
impurezastorna-semaisfácil.
Destaforma,écriadaumabaseperfeitaparaqualquertipodetratamentodorosto.Atravésdos
poros abertos os produtos de tratamento penetram profundamente na pele, optimizando assim o
seu efeito.
6.1 Colocar em funcionamento
Ponhaoaparelhosobreumasuperfícieplana,sólidaeinsensívelàáguaouumamesa.
Comaajudadocopomedidorintroduzaaáguanorespectivoreservatóriodoaparelho.Onívelde
enchimento máximonãodeveserultrapassado.
Verifiqueseamáscaracomosnódulosdeencaixeficabemencaixada.
Emcasoalgum,enchaoreservatóriodebaixodeáguacorrente,masapenascomocopomedidor
fornecido.Comoníveldeenchimentomáximo,aquantidadedeáguachegaparaumaaplicação
de cerca de 20 minutos.
Nãouseóleos,ervasououtrassubstânciasaromáticosemvezdeágua,masapenasadicional-
menteaumadeterminadaquantidadedeáguaconsideradasuficiente.
Adicionalmenteàmáscarafacialexisteumacessórioespecialparaonariz.
Fixeamáscaradevapordesejadaporrotaçãonaestaçãobase.
Verifiqueseamáscaracomosnódulosdeencaixeficabemencaixada.
6.2 Utilização da sauna facial
Desenroleocaboporcompleto.Introduzaafichanatomada.Depoisrodeointerruptornosentido
dosponteirosdorelógio,atéacenderalâmpadadecontrolovermelha.Inicialmente,coloqueo
interruptornaposição“2”,afimdeaceleraroaquecimento.Passadocercade5minutos,começa
asubirvapor.Agoracoloqueointerruptornaposição“1”,parareduziraforçadovapor.
Saída de vapor regulável:
Aintensidadedasaídadovaporpodeserreguladatambémpelarotaçãodaplacadevapor.
Seasaídadevaporestiverfechada,ovaporsaipelaválvuladevaporqueseencontranaparte
traseiradoaparelhoounamáscara.
Fechandoaplacadevapor,poderáserencurtadatambémafasedeaquecimentodaágua.
Paraevitarqueimaduras,nãotoquenasaídadevaporeestejacomatençãoparaqueovapor
possasairlirementedaválvula.
42
Agorasente-seàfrentedoaparelho.Incline-separaafrenteatéoseurostoseencontrarporcima
damáscara.
Quando tiver a sensação de que o efeito de vapor é demasiado quente, aumente a distância,
por forma a evitar queimaduras.
Atenção:
Duranteotratamentoointerruptordeveestarsemprenaposição“1”.
Nãoaproximeoseurostodemasiadodamáscara,casocontrárioaforteintensidadedovapor
poderáprovocarqueimaduras.
Paraterminarotratamentooudepoisdaevaporaçãodaágua,rodeointerruptornovamenteparaa
posição“0”.Alâmpadadecontrolodoaparelhoapaga.
Depoisdotratamentolaveoseurostocomáguafria.Agoraapliqueumcremeouumamáscara
facial.Osporosabertospermitemapenetraçãoprofundadassubstânciasactivas.
Nãouseasaunafacialmaisque20minutospordia.Recomenda-seumusosemanalde2a3vezes.
6.3 Utilização de ervas medicinais, óleos e outras substâncias aromáticas
Oacessórioparaaromáticosofereceapossibilidadedeusarervasmedicinais,óleoseoutras
substânciasaromáticasnoâmbitodeumtratamentocomaromáticos.Omelhorefeitoépropor-
cionadoporervas
medicinais,óleoseoutrassubstânciasaromáticasquesemisturamcomovapordaágua.Não
podemserusadassoluçõessalgadas.
Sódeverãoserusadaservasmedicinais,óleosesubstânciasaromáticasprevistaseadequadas
paraautilizaçãocomumamáscaradevapordeáguaequetenhamsidoautorizadaspelofabri-
cantedestassubstânciasparaesteefeito.
Utilização:
Abraatampadoacessórioparasubstânciasaromáticas.Apliquealgumasgotasdoóleosobre
umaboladealgodão.Introduzaaboladealgodãoedepoisfecheoacessórioparasubstâncias
aromáticas.
6.4 Utilização da máscara de vapor para nariz/boca
Umavezqueamucosanasalhumanaémuitosensível,nuncauseoaparelhononível„2“,seesti-
verautilizaramáscaradevapordenariz/boca.Nãoaproximeonarizmuitoàmáscaradurantea
utilização.Estetratamentonãodeveráultrapassaros10minutospordiaenãodeveserrealizado
maisque2a3vezesporsemana.
Autilizaçãoéidênticaàdescritanoponto6.2.
7. Limpeza e cuidados com o aparelho
Tireafichadatomada.Deixeoaparelhoarrefecerdurantecercade10–15minutos,antesde
separaramáscaradevapordaestaçãobase,rodandoestaaocontráriodoandamentodospon-
teirosdorelógio.Esvazieoreservatóriodeágua,virandoapartedecimaparabaixo.
Apóscadautilizaçãolimpeorecipientedeevaporaçãodegorduraseresíduoscalcários,utilizando
umprodutoanti-calcáriohabitual,adequadoparaalumínios.
Paralimparasuperfíciedoaparelhoedamáscaradevaporuseumpanomacio,ligeiramente
humedecidoedepoissequeasuperfície.
•Nãouseprodutosagressivos(p.ex.,álcool,acetonas,benzinaouabrasivos)paraalimpezadas
peçasdeplástico.
•Antesdeprocederàlimpeza,desligueafichadatomada.
•Nãouseobjectosafiadosoupontiagudosparaalimpeza.
•Nãointroduzaoaparelhonaágua.
43
8. Dados técnicos
Ligaçãoàrede230V~50Hz120W
9. Eliminação
ElimineoequipamentodeacordocomoRegulamentodoConselhorelativoaresíduosde
equipamentoseléctricoseelectrónicos2002/96/CE–WEEE(WasteElectricalandElectronic
Equipment).Nocasodeperguntas,dirija-seàautoridademunicipalcompetenteemmatéria
deeliminaçãoderesíduos.
ΕΛΛΗΝΙΚ
Αξιότιµη πελάτισσα, αξιότιµε πελάτη,
Σας ευχαριστούµε πολύ που προτιµήσατε ένα προϊόν του οίκου µας. Το όνοµά µας είναι γνωστό για
προϊόντα υψηλής ποιότητας και αυστηρού ποιοτικού ελέγχου στους τοµείς της θερµότητας, πίεσης του
αίµατος, θερµοκρασίας του σώµατος, βάρους, ήπιας θεραπείας, µασάζ και αναπνοής.
Παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης, τηρήστε όλες τις υποδείξεις, φυλάξτε
τις συγκεκριµένες οδηγίες για µελλοντική χρήση και εξασφαλίστε σε τυχόν άλλους χρήστες την πρόσβαση
σε αυτές.
Με φιλικούς χαιρετισµούς
Η οµάδα της Beurer
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
•
Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή/ιδιωτική χρήση, όχι για εμπο-
ρική χρήση.
•Αυτήησυσκευήμπορείναχρησιμοποιείταιαπόπαιδιάηλικίας8και
άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες
ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσεων, όταν
επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σε σχέση με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που απορρέουν από αυτήν.
•Μηναφήνετεταπαιδιάναπαίζουνμετησυσκευή.
•Οκαθαρισμόςκαιησυντήρησηαπότονχρήστηδενεπιτρέπεταινα
εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
•Τοκαλώδιοσύνδεσηςμετοδίκτυοαυτήςτηςσυσκευήςδενμπορείνα
αντικατασταθεί. Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου, η συσκευή πρέπει
να απορριφθεί.
•Επιθεωρείτεπριναπόκάθεχρήσητηνακεραιότητατηςσυσκευήςκαι
την παροχή δικτύου. Σε περίπτωση βλάβης η συσκευή δεν πρέπει να
τίθεται σε λειτουργία.
•Τοποθετήστετησυσκευήσεμιασταθερήκαιεπίπεδηβάση.Υπάρχει
κίνδυνος ζεματίσματος από τα εξερχόμενα υγρά.
•Προσοχή,οεξερχόμενοςατμόςείναικαυτός!
44
1. Επεξήγηση των συβόλων
Τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στην πινακίδα τύπου.
Η συσκευή διαθέτει διπλή προστατευτική μόνωση και αντιστοιχεί λοιπόν στην κατηγορία
προστασίας 2.
2. Σηµαντικές υποδείξεις πριν τη χρήση
•Ησυσκευήπροορίζεταιµόνογιατοσκοπόχρήσηςπουκαθορίζεταιστιςπαρούσες
οδηγίεςχρήσης.Oκατασκευαστήςδενµπορείναθεωρηθείυπεύθυνοςγιατυχόνφθορές
!
που προξενούνται από µη τήρηση των οδηγιών χρήσης και απρόσεκτους χειρισµούς. Η
συγκεκριµένη συσκευή δεν είναι κατάλληλη για επαγγελµατική χρήση και για χρήση στον
ιατρικό τοµέα. Xρησιµοποιείτε τη συσκευή µόνο για προσωπική οικιακή χρήση.
•Τυχόνεπισκευέςπρέπειναπραγµατοποιούνταιµόνοαπόεξουσιοδοτηµένοτεχνικό
προσωπικό, διότι για την επισκευή απαιτούνται ειδικά εργαλεία και ενδεχοµένως ειδικά
εξαρτήµατα. Σε διαφορετική περίπτωση, η εγγύηση ακυρώνεται.
•Μηνχρησιµοποιείτετησυσκευή,εάνπάσχετεαπόκαρδιακάνοσήµατα,ερεθισµούςτου
δέρµατος, φλεγµονές, οιδήµατα, ευπαθή σηµεία, διαβήτη, πληγές, εγκαύµατα, εκζέµατα ή
ψωρίαση.
•Σεπερίπτωσηεγκυµοσύνηςήπροβληµάτωνυγείας,συµβουλευτείτετογιατρόσαςπριν
χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
•Ταπαιδιάδεναντιλαµβάνονταιτουςκινδύνουςπουεγκυµονείηχρήσηηλεκτρικώνσυσκευών.
Φροντίστε να αποτρέψετε την πιθανότητα χρήσης της συσκευής από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
•Πρινσυνδέσετετησυσκευήστηνπαροχήρεύµατος,εξετάστεεάνητοπικήτάσηδικτύου
συµφωνεί µε την τάση που αναγράφεται επάνω στη συσκευή.
•Μηνχρησιµοποιείτετησυσκευήκοντάσενερό(π.χ.µπανιέρα,νιπτήρα,κ.λπ.)
•Μηνχρησιµοποιείτετησυσκευήενώκάνετεµπάνιο,ντουςήκατάτηδιάρκειατουύπνου.
•Μηντηνεκθέτετεσενερόήάλλαυγρά.Φυλάσσετετησυσκευήσεκάποιοασφαλήχώρο.
•Μηντοποθετείτετησυσκευήσεεπιφάνειεςευαίσθητεςστονερό!
•Xρησιµοποιείτετησυσκευήµόνοµετηνκατάλληληµάσκαατµούσάουναςπροσώπου.
•∆ιατηρείτετησυσκευήκαιτοκαλώδιοδικτύουµακριάαπόθερµέςεπιφάνειες.
3. Σηµαντικές υποδείξεις κατά τη χρήση
•Απενεργοποιήστεαµέσωςτησυσκευή,σεπερίπτωσηπουπαρουσιαστείκάποιαενόχληση
κατά τη χρήση και αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα.
!
•Μηνφέρετετοπρόσωπόσαςπολύκοντάστηµάσκα,διότιδιαφορετικάενδέχεταινα
προκληθούν εγκαύµατα από τον καυτό ατµό. Κλείστε τα µάτια κατά τη διάρκεια της
εφαρµογής και προστατεύστε τις ευαίσθητες στη θερµότητα ζώνες.
•Μηνχρησιµοποιείτετησυσκευήγιαχρονικόδιάστηµαµεγαλύτεροτων20λεπτών.
•∆ιακόψτετηνεφαρµογήµεέλαιακαιβότανα,σεπερίπτωσηπουπαρουσιαστούνδερµατικοί
ερεθισµοί ή άλλες ασυνήθιστες ενδείξεις στο δέρµα.
•∆ιακόψτεανάλογατηνεφαρµογή,εάναισθανθείτεπόνουςήδυσφορίακαιαπευθυνθείτεστον
ιατρό σας.
•Μηνχρησιµοποιείτετησυσκευήκάτωαπόκαλύµµατα,πετσέτεςκ.λπ..
•Μηνπροβαίνετεσεαντικατάστασητωνεξαρτηµάτωνκατάτηδιάρκειατηςλειτουργίας,διότι
σε περίπτωση ανακίνησης καυτών υγρών υπάρχει κίνδυνος εγκαυµάτων.
•Προσοχή: Η συσκευή τίθεται με τη διάταξη προστασίας από υπερθέρμανση εκτός
λειτουργίας μετά από περίπου 2 λεπτό, αν δεν υπάρχει πλέον νερό στο δοχείο νερού.
Αφούκρυώσειπερ.για4λεπτάμπορείτεναεπανεκκινήσετετησυσκευήκανονικά.
•Σεπερίπτωσηακούσιαςπτώσηςτηςσυσκευήςστονερό,αποσυνδέστεαµέσωςτο
τροφοδοτικό.Zητήστεαπόένανεξειδικευµένοηλεκτροτεχνίτηναεξετάσειτησυσκευή,πριν
την επόµενη χρήση.
45
4. Σηµαντικές υποδείξεις µετά τη χρήση
•Μετάτηχρήση,απενεργοποιήστετησυσκευήκαιαποσυνδέστετοτροφοδοτικό.
•
Μην αποσυνδέετε ποτέ το τροφοδοτικό από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο ή µε υγρά χέρια.
!
•Αποµακρύνετετυχόνυπολείµµαταυγρούπλευρικάαπότοδοχείοαποστράγγισης.Προσέξτε
ιδιαίτερα να µην εισχωρήσουν υγρά µέσω του διακόπτη, του καλωδίου δικτύου ή της βάσης
της συσκευής στο εσωτερικό της συσκευής.
•Ησυσκευήπρέπεινακαθαρίζεταιµετάτηχρήση,προςαποφυγήσυγκέντρωσηςλιπαρών
ουσιώνκαιάλλωνκαταλοίπων.Αυτόεξασφαλίζειβέλτιστααποτελέσµατακαιπαρατείνειτην
ωφέλιµη διάρκεια ζωής της συσκευής.
•Αφήστετησυσκευήνακρυώσειεντελώςπριντηθέσετεεκνέουσελειτουργία.
•Σεπερίπτωσηπουέχετεερωτήµατασχετικάµετηχρήσητωνσυσκευώνµας,παρακαλείστε
να απευθυνθείτε στον τοπικό σας διανοµέα ή στο τµήµα εξυπηρέτησης πελατών.
5. Περιγραφή της συσκευής
1
1. Μάσκα ατµού σάουνας προσώπου για όλο το
8
πρόσωπο
2. ∆οχείονερού
7
3. βασική συσκευή
4. Μέγιστο ύψος πλήρωσης
10
5. Περιστρεφόµενος διακόπτης
2
6. Λυχνία ελέγχου
9
4
7. Έξοδος αρώµατος
11
8. Μάσκα ατµού σάουνας προσώπου για τη
6
µύτη και το στόµα
5
9. βαλβίδα ατµού (πίσω πλευρά)
3
10. Πλάκα ατµού
11. ∆οχείοµετρητή
6. Εφαρµογή
Η συγκεκριµένη συσκευή προορίζεται µόνο για την εφαρµογή στο ανθρώπινο πρόσωπο.
Η εφαρµογή της σάουνας προσώπου προσφέρει µία ιδανική βάση για τη φροντίδα της οµορφιάς του
προσώπου. Η επιδερµίδα του προσώπου σας προετοιµάζεται µε τον καλύτερο δυνατό τρόπο για
περαιτέρω θεραπείες, όπως π.χ. βαθύ καθαρισµό, ενυδάτωση, µάσκες προσώπου κ.λπ..
Ταινστιτούταοµορφιάςαρχίζουνπολύσυχνάτιςθεραπείεςπροσώπουµεµίαατµοθεραπεία.O
αναζωογονητικός ατµός αυξάνει την αιµάτωση του δέρµατος, οι πόροι ανοίγουν και τυχόν ακαθαρσίες
µπορούν να αποµακρυνθούν καλύτερα.
Με τον τρόπο αυτό εξασφαλίζετε µία τέλεια βάση εκκίνησης για κάθε µορφή φροντίδας του
προσώπου.∆ιαµέσουτωνανοικτώνπόρωνταπροϊόνταφροντίδαςεισχωρούνβαθιάστοδέρµακαιέτσι
βελτιστοποιείται η επίδρασή τους.
6.1 Έναρξη λειτουργίας
Τοποθετήστε τη συσκευή σε µία επίπεδη, σταθερή επιφάνεια που δεν είναι ευαίσθητη στο νερό, π.χ. ένα
τραπέζι.
Γεµίστεµενερότοδοχείονερούτηςσυσκευήςµετηβοήθειατουµετρητή.∆ενπρέπειναυπερβαίνετετο
µέγιστο ύψος πλήρωσης.
∆ενπρέπειποτέναγεµίζετετοδοχείοκρατώνταςτοαπευθείαςκάτωαπότοτρεχούµενονερό,αλλά
µόνο µε τη βοήθεια του παρεχόµενου µετρητή. Η µέγιστη δυνατή ποσότητα νερού επαρκεί για µία
εφαρµογή 20 λεπτών περίπου.
Μην χρησιµοποιείτε έλαια, βότανα ή άλλες αρωµατικές ουσίες ως υποκατάστατα του νερού, αλλά µόνο
ως πρόσθετα σε µία επαρκή ποσότητα νερού.
Εκτόςτηςµάσκαςπροσώπουπαρέχεταικαιµίαειδικήδιάταξηγιατηµύτη.
Στερεώστε την επιθυµητή µάσκα ατµού στρέφοντάς την επάνω στο σταθµό βάσης.
Προσέξτε να κουµπώσει καλά η µάσκα µε τις προεξοχές.
46
6.2 Εφαρµογή της σάουνας προσώπου
Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο. Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα. Στρέψτε στη συνέχεια το διακόπτη
δεξιόστροφα, έως ότου ανάψει η κόκκινη λυχνία ελέγχου. Μετακινήστε το διακόπτη πρώτα στη θέση
«2»,γιαναεπιταχύνετετηθέρµανση.Μετάαπό5λεπτάαρχίζεινααναδύεταιατµός.Επαναφέρετετο
διακόπτη στη θέση «1», για να περιορίσετε την παροχή ατµού.
Ρυθµιζόµενη έξοδος ατµού:
Έχετε τη δυνατότητα να ρυθµίσετε την ένταση της παροχής ατµού περιστρέφοντας την πλάκα ατµού.
Σε περίπτωση που η έξοδος ατµού είναι κλειστή, ο ατµός εξέρχεται από τη βαλβίδα ατµού, που
βρίσκεται στο πίσω µέρος της συσκευής ή της µάσκας.
Με το κλείσιµο της πλάκας ατµού µειώνεται επίσης η φάση θέρµανσης του νερού.
Προς αποφυγή εγκαυµάτων, µην αγγίζετε ποτέ απευθείας την έξοδο ατµού και βεβαιωθείτε ότι ο ατµός
µπορεί να εξέρχεται ελεύθερα από τη βαλβίδα.
Σταθείτε τώρα µπροστά από τη συσκευή. Μετακινηθείτε προς τα εµπρός, έως ότου το πρόσωπό σας
βρεθεί επάνω από τη µάσκα.
Εάν αισθάνεστε τη δράση τoυ ατoύ ως πoλύ καυτή, αυξάνετε την απόσταση για να απoφύγετε
εγκαύατα.
Προσοχή:
Κατά τη διάρκεια της θεραπείας πρέπει να επαναφέρετε πάντοτε το διακόπτη στη θέση «1».
Μην φέρετε το πρόσωπό σας πολύ κοντά στη µάσκα, διότι διαφορετικά ενδέχεται να προκληθούν
εγκαύµατα από την ισχυρή ένταση του ατµού.
Εάνεπιθυµείτενατερµατίσετετηνεφαρµογήήεξατµιστείτονερό,επαναφέρετετοδιακόπτηστηθέση
«0». Η λυχνία ελέγχου της συσκευής σβήνει.
Μετάτηνεφαρµογή,ξεπλύνετετοπρόσωπόσαςµεκρύονερό.Επιθέστετώραµίακρέµαήµάσκα
προσώπου.Oιανοιγµένοιπόροιεπιτρέπουνστιςδραστικέςουσίεςναεισχωρήσουνβαθιάστοδέρµα.
Μην χρησιµοποιείτε τη σάουνα προσώπου για χρονικό διάστηµα µεγαλύτερο των 20 λεπτών την ηµέρα.
Συνιστάταιµίαεφαρµογή2–3φορέςτηνεβδοµάδα.
6.3 Xρήση βοτάνων, ελαίων και άλλων αρωµατικών ουσιών
Η έξοδος αρώµατος σας παρέχει τη δυνατότητα χρήσης βοτάνων, ελαίων και άλλων αρωµατικών
ουσιών, στο πλαίσιο µίας αρωµατοθεραπείας. Τα βότανα, τα έλαια και άλλες αρωµατικές ουσίες που
αναµειγνύονται µε τον ατµό του νερού, βελτιστοποιούν την επίδρασή του. Ωστόσο δεν πρέπει να
χρησιµοποιούνται αλατούχα διαλύµατα.
Επιτρέπεταιµόνοηχρήσηβοτάνων,ελαίωνκαιαρωµατικώνουσιώνπουείναισχεδιασµένεςκαι
κατάλληλες για χρήση µίας µάσκας ατµού νερού και φέρουν την έγκριση του κατασκευαστή για το
συγκεκριµένο σκοπό.
Εφαρµογή:
Ανοίξτετοκάλυµµατηςεξόδουαρώµατος.Τοποθετήστεµερικέςσταγόνεςτουελαίουσεέναταµπόν
απόβαµβάκι.Εισάγετετοταµπόνκαιστησυνέχειακλείστετηνέξοδοαρώµατος.
6.4 Xρήση της µάσκας ατµού µύτης/στόµατος
Επειδήηεπιδερµίδατηςµύτηςτουανθρώπουείναιιδιαίτεραευαίσθητη,µηνχρησιµοποιείτεποτέτη
συσκευή κατά τη διάρκεια της εφαρµογής µε τη µάσκα ατµού µύτης/στόµατος στη «βαθµίδα 2». Κατά τη
διάρκεια της εφαρµογής, µην φέρετε τη µύτη σας πολύ κοντά στη µάσκα.
Εκτόςαυτού,ηθεραπείαδενπρέπειναυπερβαίνειτα10λεπτάτηνηµέρακαιπρέπειναεφαρµόζεται
τοπολύ2–3φορέςτηνεβδοµάδα.
Η εφαρµογή πραγµατοποιείται, όπως περιγράφεται στην ενότητα 6.2.
47
7. Καθαρισµός και φροντίδα της συσκευής
Αποσυνδέστετοτροφοδοτικό.Αφήστετησυσκευήνακρυώσειγιαπερίπου10–15λεπτάπριναφαιρέσετε
τηµάσκαατµούαπότοσταθµόβάσηςστρέφοντάςτηναριστερόστροφα.Αδειάστετοδοχείονερού,
κρατώντας την επάνω πλευρά προς τα κάτω.
Καθαρίζετε µετά από κάθε εφαρµογή το δοχείο εξάτµισης από λιπαρά κατάλοιπα και κατάλοιπα αλάτων
µε κάποιο προϊόν αποµάκρυνσης αλάτων, κατάλληλο για χρήση σε αλουµίνιο, που κυκλοφορεί στο
εµπόριο.
Γιατονκαθαρισµότηςάνωεπιφάνειαςτηςσυσκευήςκαιτηςµάσκαςατµούχρησιµοποιήστεέναµαλακό,
ελαφρά εµποτισµένο πανί και στη συνέχεια σκουπίστε και στεγνώστε την άνω επιφάνεια.
•Μηνχρησιµοποιείτεισχυράκαθαριστικά(π.χ.οινόπνευµα,ασετόν,βενζίνηήστιλβωτικέςουσίες)
για τον καθαρισµό των πλαστικών εξαρτηµάτων
•Αποσυνδέετετοτροφοδοτικό,πριντονκαθαρισµό
•Μηνχρησιµοποιείτεσκληράήαιχµηράαντικείµεναγιατονκαθαρισµό
•Μηνεµβυθίζετετησυσκευήσενερό
8. Τεχνικά στοιχεία
Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο 230V ~ 50Hz 120W
9. Απορριατική διαχείριση
Παρακαλείσθε να εκτελείτε την απορριμματική διαχείριση της συσκευής σύμφωνα με τη διάταξη για
παλιέςηλεκτρικέςκαιηλεκτρονικέςσυσκευές2002/96/EC–WEEE(WasteElectricalandElektronik
Equipment).Σεπερίπτωσηπουέχετεερωτήσειςόσοναφοράτηναπορριμματικήδιαχείριση
παρακαλείσθε να έρθετε σε επαφή με την αρμόδια δημοτική υπηρεσία.
754.998-1013IrrtumundÄnderungenvorbehalten
48