Beurer BF 100: 4. Cihaz açıklaması
4. Cihaz açıklaması: Beurer BF 100
• Baskülü yüksek sıcaklıklara veya ciddi elektromanyetik
Güvenlik Uyarıları
alanlara (örn. cep telefonları) maruz bırakmayınız.
•
Baskül, tıbbi implant kullanan kişilerce (ör-
• Onarım işleri yalnız müşteri hizmetleri veya yetkili satı-
neğin kalp pili) kullanılmamalıdır. Aksi tak-
cılar tarafından yapılabilir. Şikayette bulunmadan önce
dirde fonksiyonu zarar görebilir.
pilleri kontrol edin ve gerekliyse değiştiriniz.
•
Hamilelik döneminde kullanılmamalıdır.
• Cihazımızın kullanımına ilişkin sorularınız için satıcınıza
•
Baskülün dış kenarına tek tarafından basmayın: Dev-
veya müşteri hizmetlerine başvurmalısınız.
rilme tehlikesi!
• Tüm basküller AB yönergesi 2004/108/EC’ye uygun-
•
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun (Bo-
dur. Cihazımızın kullanımına ilişkin sorularınız için sa-
ğulma tehlikesi).
tıcınıza veya müşteri hizmetlerine başvurmalısınız.
Pillerle temas etme durumu için uyarılar
4. Cihaz açıklaması
Genel görünüm
•
Yutma durumunda piller hayati tehlikeye neden ola-
bilir. Pilleri ve baskülü küçük çocukların erişemeye-
2
ceği bir yerde saklayınız. Pil yutulduysa hemen tıbbi
yardım alınmalıdır.
•
Zayıflayan pilleri hemen değiştiriniz.
1
•
Her zaman aynı tip piller kullanın ve tüm pilleri aynı
3
anda değiştiriniz.
•
Piller yeniden şarj edilmemeli, içindeki maddeler çı-
kartılmamalı, ateşe atılmamalı ve kısa devre yaptırıl-
mamalıdır.
•
Akmış piller cihazda arızalara neden olabilir. Cihazı
4
uzun süre kullanmayacaksanız, pilleri yuvasından çı-
kartınız.
•
Eğer bir pil akmışsa koruyucu eldiven takın ve pil yu-
vasını kuru bir bezle temizleyiniz.
1 Ayak elektrotları, Sol ayak
•
Piller, sağlığı ve çevreyi tehdit eden zehirli maddeler
2 Göstergeli kontrol ünitesi
içerebilir. Pilleri geçerli yasal belirlemelere uygun bir
3 Çalışma durumuna ilişkin gösterge
şekilde imha ediniz. Pilleri hiçbir zaman normal ev
4 Ayak elektrotları, Sağ ayak
çöpüne koymayınız.
Göstergeli kontrol ünitesi
Genel Uyarılar
5
6
•
Bu cihaz kendi kullanımınız içindir, tıbbi veya ticari
amaçlı kullanım için üretilmemiştir.
7
10
•
Baskül, profesyonel ve tıbbi kullanım için tasarlan-
8
11
madığından teknik olarak belirli ölçüm toleranslarının
mümkün olduğunu dikkate alınız.
9
12
•
Baskülün kapasitesi azami 150 kg’dır. (330 lb, 24 St).
•
Teslimatta baskül ayarları „cm” ve „kg” cinsinden
5
6
yapılmıştır. Birimlerin ayarlanmasında „Setting“ bö-
5 Kontak elektrotları, sol el
lümündeki bilgileri dikkate alınız.
6 Kontak elektrotları, sağ el
•
Baskül sabit bir zemine yerleştirilmelidir. Doğru öl-
7 set Ayar tuşu, Girişlerin onaylanması
çüm için ön koşul sabit bir zemindir.
8
Menü: Açma tuşu
•
Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan,
9
Menü: Kapatma tuşu
aşırı ısı değişikliklerinden koruyun ve ısı kaynakların-
10
ON tuşu
dan (fırın, ısıtıcı) uzak tutunuz.
11
Ayar: Açma tuşu
•
Baskülün içine sıvı kaçmadığından emin olunuz. Bas-
12
Ayar: Kapatma tuşu
külü hiçbir zaman suya batırmayınız.
Baskülü hiçbir
zaman akan suyun altında yıkamayınız.
• Kullanmadığınız durumlarda baskülün üzerine herhangi
bir madde koymayınız.
• Tuşlara şiddetle veya sivri uçlu maddeler ile basmayı-
nız.
63
Оглавление
- DEUTSCH
- 3. Sicherheitshinweise
- 6. Montage des Bedienteils
- 7. Informationen
- 8. Einstellung
- 10. Bedienung
- 11. Ergebnisse bewerten
- 12. Messwerte zu einem PC 15. Entsorgen übertragen / HealthManager /
- 17. Technische Angaben
- ENGLISH
- 4. Description of the unit
- 5. Initial use
- 7. Information
- 8. Setting
- 10. Operation
- 11. Analysing results
- 13. Replacing batteries
- 16. What if there are problems?
- FRANÇAIS
- 3. Consignes de sécurité
- 6. Montage de l’unité de
- 7. Informations
- 8. Réglage
- 10. Utilisation
- 11. Interprétation des résultats
- 13. Remplacement des piles
- 16. Que faire en cas de
- 17. Caractéristiques techniques
- ESPAÑOL
- 3. Indicaciones de seguridad
- 6. Montaje del panel de mando
- 7. Información
- 8. Configuración
- 10. Manejo
- 11. Evaluación de los resultados
- 15. Eliminación
- 17. Características técnicas
- ITALIANO
- 4. Descrizione dell’apparecchio
- 6. Montaggio del pannello di
- 7. Informazioni
- 8. Impostazioni
- 10. Funzionamento
- 11. Valutazione dei risultati
- 12. Trasmissione dei valori misurati 15. Smaltimento su un PC / HealthManager /
- 17. Dati tecnici
- TÜRKÇE
- 4. Cihaz açıklaması
- 5. Çalıştırma
- 7. Bilgiler
- 8. Ayar
- 10. Kullanım
- 11. Sonuçların değerlendirilmesi
- 13. Pillerin değiştirilmesi
- 16. Problemle karşılaşılması
- РУССКИЙ Оглавление 1. Для ознакомления
- 2. Пояснения к символам
- 4. Описание прибора
- 6. Монтаж пульта управления
- 8. Настройка
- 9. Показания на дисплее
- 11. Оценка результатов
- 12. Перенос результатов
- 17. Технические данные
- 18. Гарантия
- POLSKI
- 3. Wskazówki dotyczące
- 6. Montaż panelu obsługi
- 7. Informacje
- 8. Ustawienia
- 10. Obsługa
- 11. Ocena wyników
- 14. Czyszczenie i konserwacja
- 16. Co robić w przypadku